ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com
TED2013

Ajit Narayanan: A word game to communicate in any language

Аджіт Нараянан: Гра для слів, щоб спілкуватись будь-якою мовою

Filmed:
1,391,245 views

Працюючи з дітьми, що мають проблеми з мовою Аджіт Нараянан створив спосіб думати про мову в картинках, щоб зв'язувати слова і поняття в "карти". На базі цієї ідеї створено програму, що допомагає людям, які не говорять, спілкуватись. За всім цим стоїть мовна концепція, FreeSpeech, що має величезний потенціал.
- Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I work with childrenдіти with autismаутизм.
0
721
2670
Я працюю з дітьми, хворими на аутизм.
00:15
SpecificallyСпеціально, I make technologiesтехнології
1
3391
1914
Зокрема, я створюю технології,
00:17
to help them communicateспілкуватися.
2
5305
2171
щоб допомогти їм спілкуватись.
00:19
Now, manyбагато хто of the problemsпроблеми that childrenдіти
3
7476
1539
Багато проблем, з якими діти
00:21
with autismаутизм faceобличчя, they have a commonзагальний sourceджерело,
4
9015
3763
з аутизмом стикаються, мають спільну причину,
00:24
and that sourceджерело is that they find it difficultважко
5
12778
2094
і ця причина полягає в тому, що для них складно
00:26
to understandзрозуміти abstractionабстракція, symbolismсимволізм.
6
14872
5260
зрозуміти абстракції, символіку.
00:32
And because of this, they have
a lot of difficultyтруднощі with languageмова.
7
20132
4652
І через це вони мають багато проблем з мовою.
00:36
Let me tell you a little bitбіт about why this is.
8
24784
3015
Дозвольте мені трохи розповісти Вам, чому це так.
00:39
You see that this is a pictureкартина of a bowlчаша of soupсуп.
9
27799
3934
Ви бачите, що це зображення миски супу.
00:43
All of us can see it. All of us understandзрозуміти this.
10
31733
2485
Кожен це бачить. Кожен це розуміє.
00:46
These are two other picturesмалюнки of soupсуп,
11
34218
2312
Ось два інших зображення супу,
00:48
but you can see that these are more abstractабстрактний
12
36530
2067
але ви бачите, що вони більш абстрактні.
00:50
These are not quiteцілком as concreteбетон.
13
38597
1856
Вони не конкретизовані повністю.
00:52
And when you get to languageмова,
14
40453
2174
І коли ви переходите до мови,
00:54
you see that it becomesстає a wordслово
15
42627
1868
ви бачите, що це стає словом,
00:56
whoseчий look, the way it looksвиглядає and the way it soundsзвуки,
16
44495
3261
яке на вигляд і звучання
00:59
has absolutelyабсолютно nothing to do
with what it startedпочався with,
17
47756
2912
не має абсолютно нічого спільного з тим, з чого починалось,
01:02
or what it representsрепрезентує, whichкотрий is the bowlчаша of soupсуп.
18
50668
2830
або з тим, що воно представляє собою миску супу.
01:05
So it's essentiallyпо суті a completelyповністю abstractабстрактний,
19
53498
2900
Так що це поняття, по суті, є повністю абстрактним,
01:08
a completelyповністю arbitraryдовільне representationпредставництво of something
20
56398
2576
повністю довільним уявленням про щось,
01:10
whichкотрий is in the realреальний worldсвіт,
21
58974
1163
що є в реальному світі,
01:12
and this is something that childrenдіти with autismаутизм
22
60137
1791
і воно є тим, з чим діти-аутисти
01:13
have an incredibleнеймовірний amountсума of difficultyтруднощі with.
23
61928
3164
мають найбільше труднощів.
01:17
Now that's why mostнайбільше of the people
that work with childrenдіти with autismаутизм --
24
65092
2751
Ось чому більшість людей, які працюють з дітьми-аутистами -
01:19
speechмова therapistsтерапевти, educatorsпедагоги --
25
67843
1878
логопеди, педагоги -
01:21
what they do is, they try to help childrenдіти with autismаутизм
26
69721
2633
їхня робота полягає в тому, щоб допомогти дітям з аутизмом,
01:24
communicateспілкуватися not with wordsслова, but with picturesмалюнки.
27
72354
3229
спілкуватися не словами, а картинками.
01:27
So if a childдитина with autismаутизм wanted to say,
28
75583
1930
Таким чином, якщо дитина з аутизмом хоче сказати,
01:29
"I want soupсуп," that childдитина would pickпідібрати
29
77513
2458
"Я хочу суп", вона має вибрати
01:31
threeтри differentінший picturesмалюнки, "I," "want," and "soupсуп,"
30
79971
2260
три різних картинки, "Я", "хочу" і "суп,"
01:34
and they would put these togetherразом,
31
82231
1609
зібрати їх разом,
01:35
and then the therapistтерапевт or the parentбатько would
32
83840
1867
і тоді терапевт або хтось з батьків
01:37
understandзрозуміти that this is what the kidдитина wants to say.
33
85707
1887
зрозумів би, що хоче сказати дитина.
01:39
And this has been incrediblyнеймовірно effectiveефективний;
34
87594
1778
І це неймовірно ефективно;
01:41
for the last 30, 40 yearsроків
35
89372
2141
протягом останніх 30-40 років
01:43
people have been doing this.
36
91513
1613
люди роблять так.
01:45
In factфакт, a fewмало хто yearsроків back,
37
93126
1349
Фактично, кілька років тому,
01:46
I developedрозроблений an appдодаток for the iPadiPad
38
94475
2675
я розробив додаток для iPad,
01:49
whichкотрий does exactlyточно this. It's calledназивається AvazAvaz,
39
97150
2255
що робить саме це. Він називається Avaz,
01:51
and the way it worksпрацює is that kidsдіти selectвибрати
40
99405
2279
його робота полягає в тому, щоб діти вибирали
01:53
differentінший picturesмалюнки.
41
101684
1321
різні картинки.
01:55
These picturesмалюнки are sequencedпослідовно
togetherразом to formформа sentencesречення,
42
103005
2570
Ці картинки складаються разом, щоб сформувати речення,
01:57
and these sentencesречення are spokenрозмовний out.
43
105575
1719
і ці речення озвучуються.
01:59
So AvazAvaz is essentiallyпо суті convertingперетворення picturesмалюнки,
44
107294
3025
Avaz, по суті, перетворює зображення,
02:02
it's a translatorперекладач, it convertsперетворює picturesмалюнки into speechмова.
45
110319
3960
це перекладач, він перетворює картинки в мову.
02:06
Now, this was very effectiveефективний.
46
114279
1718
Це було дуже ефективно.
02:07
There are thousandsтисячі of childrenдіти usingвикористовуючи this,
47
115997
1384
Тисячі дітей користуються ним,
02:09
you know, all over the worldсвіт,
48
117381
1430
уявляєте, у всьому світі,
02:10
and I startedпочався thinkingмислення about
49
118811
2175
і я почав думати про те,
02:12
what it does and what it doesn't do.
50
120986
2654
що він робить, і чого не робить.
02:15
And I realizedусвідомлено something interestingцікаво:
51
123640
1684
І я зрозумів дещо цікаве:
02:17
AvazAvaz helpsдопомагає childrenдіти with autismаутизм learnвчитися wordsслова.
52
125324
4203
Avaz допомагає дітям з аутизмом вчити слова.
02:21
What it doesn't help them do is to learnвчитися
53
129527
2405
Що він не допомагає вчити їм,
02:23
wordслово patternsвізерунки.
54
131932
2748
так це шаблони слів.
02:26
Let me explainпояснити this in a little more detailдетально.
55
134680
2472
Дозвольте мені пояснити трішки детальніше.
02:29
Take this sentenceречення: "I want soupсуп tonightсьогодні ввечері."
56
137152
3057
Ось, наприклад, речення: "Я хочу сьогодні ввечері суп".
02:32
Now it's not just the wordsслова
here that conveyпередати the meaningсенс.
57
140209
4080
Тепер це не просто множина слів, що передають значення.
02:36
It's alsoтакож the way in whichкотрий these wordsслова are arrangedвлаштований,
58
144289
3140
Має значення також спосіб розташування цих слів,
02:39
the way these wordsслова are modifiedзмінено and arrangedвлаштований.
59
147429
2515
спосіб, яким ці слова модифікуються і групуються.
02:41
And that's why a sentenceречення like "I want soupсуп tonightсьогодні ввечері"
60
149959
2306
І тому таке речення, як "Я хочу сьогодні ввечері суп"
02:44
is differentінший from a sentenceречення like
61
152265
1984
відрізняється від речення
02:46
"SoupСуп want I tonightсьогодні ввечері," whichкотрий
is completelyповністю meaninglessбезглуздо.
62
154249
3312
"Суп хочу я сьогодні ввечері," яке є абсолютно безглуздим.
02:49
So there is anotherінший hiddenприхований abstractionабстракція here
63
157561
2619
Так що тут є ще одна прихована абстракція,
02:52
whichкотрий childrenдіти with autismаутизм find
a lot of difficultyтруднощі copingсправлятися with,
64
160180
3557
з якою дітям-аутистам дуже тяжко впоратись,
02:55
and that's the factфакт that you can modifyмодифікувати wordsслова
65
163737
2840
і це той факт, що ви можете змінювати слова
02:58
and you can arrangeорганізувати them to have
66
166577
2101
і групувати їх, щоб отримати
03:00
differentінший meaningsсмисли, to conveyпередати differentінший ideasідеї.
67
168678
2895
різні значення, які передають різні ідеї.
03:03
Now, this is what we call grammarграматика.
68
171573
3459
Це те, що ми називаємо граматикою.
03:07
And grammarграматика is incrediblyнеймовірно powerfulпотужний,
69
175032
2036
І граматика є неймовірно потужною,
03:09
because grammarграматика is this one componentкомпонент of languageмова
70
177068
3157
оскільки граматика - це один із компонентів мови,
03:12
whichкотрий takes this finiteкінцевий vocabularyсловниковий запас that all of us have
71
180225
3489
який з обмеженого словникового запасу, наявного у всіх нас,
03:15
and allowsдозволяє us to conveyпередати an
infiniteнескінченний amountсума of informationінформація,
72
183714
4531
дає змогу передавати нескінченну кількість інформації,
03:20
an infiniteнескінченний amountсума of ideasідеї.
73
188245
2134
незліченну кількість ідей.
03:22
It's the way in whichкотрий you can put things togetherразом
74
190379
2002
Це спосіб, яким ви можете зібрати слова
03:24
in orderзамовлення to conveyпередати anything you want to.
75
192381
2168
для того, щоб передати все, що хочете.
03:26
And so after I developedрозроблений AvazAvaz,
76
194549
2127
Після того, як я розробив Avaz,
03:28
I worriedстурбований for a very long time
77
196676
1568
я дуже довго розмірковував над тим,
03:30
about how I could give grammarграматика
to childrenдіти with autismаутизм.
78
198244
3910
як подати граматику дітям з аутизмом.
03:34
The solutionрішення cameприйшов to me from
a very interestingцікаво perspectiveперспектива.
79
202154
2275
Рішення прийшло до мене з досить цікавої сторони.
03:36
I happenedсталося to chanceшанс uponна a childдитина with autismаутизм
80
204429
3449
Мені довелося випадково натрапити на дитину-аутиста,
03:39
conversingРозмовляючи with her momмама,
81
207878
2109
яка розмовляла зі своєю мамою,
03:41
and this is what happenedсталося.
82
209987
2094
і ось що сталося.
03:44
CompletelyПовністю out of the blueсиній, very spontaneouslyспонтанно,
83
212081
2186
Зовсім непередбачувано, дуже спонтанно,
03:46
the childдитина got up and said, "EatЇсти."
84
214267
2463
дитина встала і сказала: "Їсти".
03:48
Now what was interestingцікаво was
85
216730
1770
Цікавим виявився
03:50
the way in whichкотрий the momмама was tryingнамагаюся to teaseдражнити out
86
218500
4244
спосіб, яким мама намагалась вгадати
03:54
the meaningсенс of what the childдитина wanted to say
87
222744
2213
значення того, що дитина хотіла сказати,
03:56
by talkingговорити to her in questionsпитання.
88
224957
2260
ставлячи їй запитання.
03:59
So she askedзапитав, "EatЇсти what? Do
you want to eatїсти iceлід creamкрем?
89
227217
2593
Вона запитала: "Їсти що? Ти хочеш морозива?
04:01
You want to eatїсти? SomebodyХтось elseінакше wants to eatїсти?
90
229810
2112
Ти хочеш їсти? Ще хтось хоче їсти?
04:03
You want to eatїсти creamкрем now? You
want to eatїсти iceлід creamкрем in the eveningвечір?"
91
231922
3313
Ти хочеш їсти морозиво зараз? Ти хочеш їсти морозиво ввечері?"
04:07
And then it struckвдарив me that
92
235235
1514
І тоді мене осяяло,
04:08
what the motherмама had doneзроблено was something incredibleнеймовірний.
93
236749
2028
що мати зробила щось неймовірне.
04:10
She had been ableздатний to get that childдитина to communicateспілкуватися
94
238777
1994
Вона була здатна передати цій дитині
04:12
an ideaідея to her withoutбез grammarграматика.
95
240771
4138
ідею без граматики.
04:16
And it struckвдарив me that maybe this is what
96
244909
2696
Мене осінило, що, можливо, це саме те,
04:19
I was looking for.
97
247605
1385
що я шукав.
04:20
InsteadЗамість цього of arrangingорганізація wordsслова in an orderзамовлення, in sequenceпослідовність,
98
248990
4142
Замість того, щоб організовувати слова по порядку, в послідовність,
04:25
as a sentenceречення, you arrangeорганізувати them
99
253132
2172
як речення, ви їх розташовуєте
04:27
in this mapкарта, where they're all linkedпов'язаний togetherразом
100
255304
3811
в таку карту, де вони всі пов'язані між собою,
04:31
not by placingрозміщення them one after the other
101
259115
2143
не розміщуючи їх один за одним,
04:33
but in questionsпитання, in question-answerПитання відповідь pairsпари.
102
261258
3284
тільки в питаннях, парами питань-відповідей.
04:36
And so if you do this, then what you're conveyingПідйомно-транспортне
103
264542
2358
І, якщо ви зробите так, тоді те, що ви передасте,
04:38
is not a sentenceречення in Englishанглійська,
104
266900
1986
це не речення англійською мовою,
04:40
but what you're conveyingПідйомно-транспортне is really a meaningсенс,
105
268886
2966
але ви дійсно передаєте зміст,
04:43
the meaningсенс of a sentenceречення in Englishанглійська.
106
271852
1511
зміст англійського речення.
04:45
Now, meaningсенс is really the underbellyпідчерев'я,
in some senseсенс, of languageмова.
107
273363
2932
Зміст є дійсно, в певному сенсі, дном мови.
04:48
It's what comesприходить after thought but before languageмова.
108
276295
3821
Це те, що приходить після думки, але передує мові.
04:52
And the ideaідея was that this particularконкретно representationпредставництво
109
280116
2503
А ідея полягала в тому, що це конкретне представлення
04:54
mightможе conveyпередати meaningсенс in its rawсирий formформа.
110
282619
3261
може передати зміст в сирому вигляді.
04:57
So I was very excitedсхвильований by this, you know,
111
285880
1771
Тому я дуже хвилювався через це,
04:59
hoppingHopping around all over the placeмісце,
112
287651
1493
стрибаючи навколо,
05:01
tryingнамагаюся to figureфігура out if I can convertконвертувати
113
289144
1771
намагаючись з'ясувати, чи зможу я конвертувати
05:02
all possibleможливий sentencesречення that I hearпочуй into this.
114
290915
2524
у це всі можливі речення, які я чую.
05:05
And I foundзнайдено that this is not enoughдостатньо.
115
293439
1773
І я зрозумів, що цього не достатньо.
05:07
Why is this not enoughдостатньо?
116
295212
1385
Чому цього не достатньо?
05:08
This is not enoughдостатньо because if you wanted to conveyпередати
117
296597
1711
Цього не достатньо тому, що, якби ви захотіли передати
05:10
something like negationзаперечення,
118
298308
2250
щось на зразок заперечення,
05:12
you want to say, "I don't want soupсуп,"
119
300558
1736
ви хочете сказати, "Я не хочу супу",
05:14
then you can't do that by askingзапитую a questionпитання.
120
302294
2220
ви не зможете зробити це, ставлячи запитання.
05:16
You do that by changingзмінюється the wordслово "want."
121
304514
2285
Ви зробите це, змінивши слово "хочу".
05:18
Again, if you wanted to say,
122
306799
1637
Знову ж таки, якби ви захотіли сказати
05:20
"I wanted soupсуп yesterdayвчора,"
123
308436
1980
"Я хотів суп учора",
05:22
you do that by convertingперетворення
the wordслово "want" into "wanted."
124
310416
2737
ви зробили б це, замінивши слово "хочу" на "хотів".
05:25
It's a pastминуле tenseнапружений.
125
313153
1666
Це минулий час.
05:26
So this is a flourishпроцвітати whichкотрий I addedдодано
126
314819
2103
Так що це штрих, який я додав,
05:28
to make the systemсистема completeзавершити.
127
316922
1576
щоб зробити систему завершеною.
05:30
This is a mapкарта of wordsслова joinedприєднався togetherразом
128
318498
1977
Це карта слів, об'єднаних разом,
05:32
as questionsпитання and answersвідповіді,
129
320475
1656
як питання та відповіді,
05:34
and with these filtersфільтри appliedзастосований on topвершина of them
130
322131
2264
і з допомогою цих фільтрів, застосованих з самого початку,
05:36
in orderзамовлення to modifyмодифікувати them to representпредставляти
131
324395
1817
для того, щоб змінити їх так, щоб вони представляли
05:38
certainпевний nuancesнюанси.
132
326212
1709
певні нюанси.
05:39
Let me showпоказати you this with a differentінший exampleприклад.
133
327921
1951
Дозвольте мені показати вам це на іншому прикладі.
05:41
Let's take this sentenceречення:
134
329872
1254
Давайте візьмемо таке речення:
05:43
"I told the carpenterКарпентер I could not payплатити him."
135
331126
1980
"Я сказав столяру, що я не в змозі заплатити йому".
05:45
It's a fairlyсправедливо complicatedускладнений sentenceречення.
136
333106
1792
Це досить складне речення.
05:46
The way that this particularконкретно systemсистема worksпрацює,
137
334898
1893
Спосіб, яким дана система працює, полягає в тому,
05:48
you can startпочати with any partчастина of this sentenceречення.
138
336791
2578
що ви можете почати з будь-якої частини цього речення.
05:51
I'm going to startпочати with the wordслово "tell."
139
339369
1698
Я збираюсь почати зі слова: "Скажи".
05:53
So this is the wordслово "tell."
140
341067
1462
Отже це слово "скажи".
05:54
Now this happenedсталося in the pastминуле,
141
342529
1600
Воно відбулось в минулому,
05:56
so I'm going to make that "told."
142
344129
2223
так що я зроблю його "сказав".
05:58
Now, what I'm going to do is,
143
346352
1708
А тепер я збираюся
06:00
I'm going to askзапитай questionsпитання.
144
348060
1756
поставити запитання.
06:01
So, who told? I told.
145
349816
2364
Отже, хто сказав? Я сказав.
06:04
I told whomкого? I told the carpenterКарпентер.
146
352180
1927
Я сказав кому? Я сказав столяру.
06:06
Now we startпочати with a differentінший partчастина of the sentenceречення.
147
354107
1751
Тепер ми починаємо з іншої частини речення.
06:07
We startпочати with the wordслово "payплатити,"
148
355858
1867
Ми починаємо зі слова "платити"
06:09
and we addдодати the abilityздібності filterфільтр to it to make it "can payплатити."
149
357725
4577
і додаємо фільтр, щоб продемонструвати здатність: "можу заплатити".
06:14
Then we make it "can't payплатити,"
150
362302
2101
Потім ми зробимо його "не можу заплатити",
06:16
and we can make it "couldn'tне міг payплатити"
151
364403
1599
і ми можемо зробити його "не міг заплатити",
06:18
by makingвиготовлення it the pastминуле tenseнапружений.
152
366002
1663
зробивши його минулим часом.
06:19
So who couldn'tне міг payплатити? I couldn'tне міг payплатити.
153
367665
1923
Отже, хто не міг заплатити? Я не міг заплатити.
06:21
Couldn'tНе міг payплатити whomкого? I couldn'tне міг payплатити the carpenterКарпентер.
154
369588
2676
Не міг заплатити кому? Я не міг заплатити столяру.
06:24
And then you joinприєднатися these two togetherразом
155
372264
1731
І тоді ви об'єднуєте їх обидва,
06:25
by askingзапитую this questionпитання:
156
373995
1350
запитуючи:
06:27
What did I tell the carpenterКарпентер?
157
375345
1737
Що я сказав столяру?
06:29
I told the carpenterКарпентер I could not payплатити him.
158
377082
4049
Я сказав столяру, що я не в змозі заплатити йому.
06:33
Now think about this. This is
159
381131
1937
Ви тільки подумайте. Це
06:35
—(ApplauseОплески)—
160
383068
3542
- (Оплески) -
06:38
this is a representationпредставництво of this sentenceречення
161
386610
3672
це представлення цієї фрази
06:42
withoutбез languageмова.
162
390282
2435
без мови.
06:44
And there are two or threeтри
interestingцікаво things about this.
163
392717
2192
І є ще два або три цікаві моменти щодо цього.
06:46
First of all, I could have startedпочався anywhereде завгодно.
164
394909
3131
Перш за все, я міг би почати з будь-якого місця.
06:50
I didn't have to startпочати with the wordслово "tell."
165
398040
2243
Мені не треба було починати зі слова "розповісти".
06:52
I could have startedпочався anywhereде завгодно in the sentenceречення,
166
400283
1416
Я міг би почати з будь-якого місця в реченні,
06:53
and I could have madeзроблений this entireцілий thing.
167
401699
1507
і я міг зробити все це з будь-яким реченням.
06:55
The secondдругий thing is, if I wasn'tне було an Englishанглійська speakerдинамік,
168
403206
2776
По-друге, якби я не розмовляв англійською,
06:57
if I was speakingкажучи in some other languageмова,
169
405982
2175
якби я розмовляв іншою мовою,
07:00
this mapкарта would actuallyнасправді holdтримайся trueправда in any languageмова.
170
408157
3156
ця карта лишилася б істинною в будь-якій мові.
07:03
So long as the questionsпитання are standardizedстандартизовані,
171
411313
1990
Оскільки питання стандартизовані,
07:05
the mapкарта is actuallyнасправді independentнезалежний of languageмова.
172
413303
4287
карта, насправді, не залежить від мови.
07:09
So I call this FreeSpeechFreeSpeech,
173
417590
2115
Отже, я називаю його FreeSpeech,
07:11
and I was playingграє with this for manyбагато хто, manyбагато хто monthsмісяці.
174
419705
2935
і я практикувався з ним протягом багатьох, багатьох місяців.
07:14
I was tryingнамагаюся out so manyбагато хто
differentінший combinationsкомбінації of this.
175
422640
2726
Я пробував дуже багато комбінацій з ним.
07:17
And then I noticedпомітив something very
interestingцікаво about FreeSpeechFreeSpeech.
176
425366
2289
І потім я помітив щось дуже цікаве у FreeSpeech.
07:19
I was tryingнамагаюся to convertконвертувати languageмова,
177
427655
3243
Я намагався перетворити мову,
07:22
convertконвертувати sentencesречення in Englishанглійська
into sentencesречення in FreeSpeechFreeSpeech,
178
430898
2384
перетворити речення англійською мовою в речення на FreeSpeech,
07:25
and viceпороку versaнавпаки, and back and forthчетвертий.
179
433282
1752
і навпаки, і вперед, і назад.
07:27
And I realizedусвідомлено that this particularконкретно configurationконфігурації,
180
435034
2255
І я зрозумів, що ця конкретна конфігурація,
07:29
this particularконкретно way of representingпредставляючи languageмова,
181
437289
2026
цей конкретний шлях представлення мови,
07:31
it allowedдозволено me to actuallyнасправді createстворити very conciseлаконічний rulesправил
182
439315
4395
дозволив мені створити дуже короткі правила,
07:35
that go betweenміж FreeSpeechFreeSpeech on one sideсторона
183
443710
2734
які знаходяться між FreeSpeech з одного боку
07:38
and Englishанглійська on the other.
184
446444
1488
та англійською мовою з іншого.
07:39
So I could actuallyнасправді writeписати this setвстановити of rulesправил
185
447932
2180
Отеж, я міг написати набір правил,
07:42
that translatesпереводить from this particularконкретно
representationпредставництво into Englishанглійська.
186
450112
3395
що перекладає з цього конкретного представлення на англійську мову.
07:45
And so I developedрозроблений this thing.
187
453507
1831
І я зробив це.
07:47
I developedрозроблений this thing calledназивається
the FreeSpeechFreeSpeech EngineДвигун
188
455338
2232
Я розробив те, що називається FreeSpeech Engine,
07:49
whichкотрий takes any FreeSpeechFreeSpeech sentenceречення as the inputвхід
189
457570
2561
який приймає будь-яке FreeSpeech речення на вході
07:52
and givesдає out perfectlyчудово grammaticalграматичний Englishанглійська textтекст.
190
460131
3930
і видає граматично правильний англійський текст.
07:56
And by puttingпокласти these two piecesшматки togetherразом,
191
464061
1605
І, склавши ці дві частини разом,
07:57
the representationпредставництво and the engineдвигун,
192
465666
1881
представлення і двигун,
07:59
I was ableздатний to createстворити an appдодаток, a
technologyтехнологія for childrenдіти with autismаутизм,
193
467547
3796
я зміг створити програму, технологію для дітей з аутизмом,
08:03
that not only givesдає them wordsслова
194
471343
2499
що не тільки дає їм слова,
08:05
but alsoтакож givesдає them grammarграматика.
195
473842
3941
але також і граматику.
08:09
So I triedспробував this out with kidsдіти with autismаутизм,
196
477783
2360
Так що я використав її з дітьми з аутизмом,
08:12
and I foundзнайдено that there was an
incredibleнеймовірний amountсума of identificationІдентифікація.
197
480143
5013
і виявив неймовірну кількість ототожнень.
08:17
They were ableздатний to createстворити sentencesречення in FreeSpeechFreeSpeech
198
485156
2720
Вони змогли створювати речення у FreeSpeech,
08:19
whichкотрий were much more complicatedускладнений
but much more effectiveефективний
199
487876
2558
які були набагато складнішими і ефективнішими,
08:22
than equivalentеквівалент sentencesречення in Englishанглійська,
200
490434
2899
ніж еквівалентні речення англійською мовою,
08:25
and I startedпочався thinkingмислення about
201
493333
1682
і я почав думати про те,
08:27
why that mightможе be the caseсправа.
202
495015
1969
в чому ж може бути справа.
08:28
And I had an ideaідея, and I want to
talk to you about this ideaідея nextдалі.
203
496984
4287
В мене з'явилась ідея, я розкажу вам про неї пізніше.
08:33
In about 1997, about 15 yearsроків back,
204
501271
3142
Приблизно в 1997, близько 15 років тому,
08:36
there were a groupгрупа of scientistsвчені that were tryingнамагаюся
205
504413
2011
була група вчених, які намагалися
08:38
to understandзрозуміти how the brainмозок processesпроцеси languageмова,
206
506424
2389
зрозуміти, як мозок обробляє мову,
08:40
and they foundзнайдено something very interestingцікаво.
207
508813
1779
і вони виявили щось дуже цікаве.
08:42
They foundзнайдено that when you learnвчитися a languageмова
208
510592
1872
Вони виявили, що коли ви вивчаєте мову
08:44
as a childдитина, as a two-year-oldдва річний,
209
512464
2912
у дитинстві, коли вам два роки,
08:47
you learnвчитися it with a certainпевний partчастина of your brainмозок,
210
515376
2366
ви вивчаєте її певною частиною вашого мозку,
08:49
and when you learnвчитися a languageмова as an adultдорослий --
211
517742
1600
а коли ви вивчаєте іноземну мову в дорослому віці -
08:51
for exampleприклад, if I wanted to
learnвчитися Japaneseяпонська right now —
212
519342
3911
наприклад, якби я хотів вивчити японську прямо зараз -
08:55
a completelyповністю differentінший partчастина of my brainмозок is used.
213
523253
2707
то використовувалась би зовсім інша частина мого мозку.
08:57
Now I don't know why that's the caseсправа,
214
525960
1831
На даний момент я не розумію, в чому причина,
08:59
but my guessздогадатися is that that's because
215
527791
1991
але, на мою думку, це через те, що
09:01
when you learnвчитися a languageмова as an adultдорослий,
216
529782
2437
коли ви вивчаєте іноземну мову як дорослий,
09:04
you almostмайже invariablyнезмінно learnвчитися it
217
532219
1616
то майже завжди вивчаєте її
09:05
throughчерез your nativeрідний languageмова, or
throughчерез your first languageмова.
218
533835
4266
через вашу рідну мову, або через вашу першу мову.
09:10
So what's interestingцікаво about FreeSpeechFreeSpeech
219
538101
3252
Цікаво, що в FreeSpeech ,
09:13
is that when you createстворити a sentenceречення
220
541353
1802
коли ви створюєте речення
09:15
or when you createстворити languageмова,
221
543155
1695
чи здійснюєте мовлення,
09:16
a childдитина with autismаутизм createsстворює
languageмова with FreeSpeechFreeSpeech,
222
544850
3070
коли діти з аутизмом створюють мову з FreeSpeech,
09:19
they're not usingвикористовуючи this supportпідтримка languageмова,
223
547920
1833
вони не використовують підтримку мови,
09:21
they're not usingвикористовуючи this bridgeміст languageмова.
224
549753
2211
вони не використовують мову як міст.
09:23
They're directlyбезпосередньо constructingконструювання the sentenceречення.
225
551964
2657
Вони безпосередньо конструюють речення.
09:26
And so this gaveдав me this ideaідея.
226
554621
2193
І тому це дало мені ідею.
09:28
Is it possibleможливий to use FreeSpeechFreeSpeech
227
556814
2024
Чи можна використовувати FreeSpeech
09:30
not for childrenдіти with autismаутизм
228
558838
2510
не для дітей з аутизмом,
09:33
but to teachвчити languageмова to people withoutбез disabilitiesобмеженими можливостями?
229
561348
6262
а щоб вивчати мову звичайним людям?
09:39
And so I triedспробував a numberномер of experimentsексперименти.
230
567610
1978
І тому я провів низку експериментів.
09:41
The first thing I did was I builtпобудований a jigsawголоволомки puzzleголоволомка
231
569588
2948
Перше, що я зробив - я побудував пазл,
09:44
in whichкотрий these questionsпитання and answersвідповіді
232
572536
1970
в якому питання і відповіді були
09:46
are codedзакодовані in the formформа of shapesфігури,
233
574506
1835
закодовані у формі фігур,
09:48
in the formформа of colorsкольори,
234
576341
1138
і в кольорі,
09:49
and you have people puttingпокласти these togetherразом
235
577479
1849
люди складали їх разом
09:51
and tryingнамагаюся to understandзрозуміти how this worksпрацює.
236
579328
1773
і намагались зрозуміти, як це працює.
09:53
And I builtпобудований an appдодаток out of it, a gameгра out of it,
237
581101
2376
Я розробив програму для цього, гру, на її базі,
09:55
in whichкотрий childrenдіти can playграти with wordsслова
238
583477
2661
в якій діти можуть гратися зі словами,
09:58
and with a reinforcementарматури,
239
586138
1704
і з допомогою відтворення,
09:59
a soundзвук reinforcementарматури of visualвізуальний structuresструктур,
240
587842
2585
звукового відтворення візуальних структур,
10:02
they're ableздатний to learnвчитися languageмова.
241
590427
2013
вони зможуть вивчати мову.
10:04
And this, this has a lot of potentialпотенціал, a lot of promiseобіцяю,
242
592440
2736
Це має великий потенціал, багато перспектив,
10:07
and the governmentуряд of IndiaІндія recentlyнещодавно
243
595176
1975
і уряд Індії недавно
10:09
licensedліцензований this technologyтехнологія from us,
244
597151
1404
ліцензував нашу технологію
10:10
and they're going to try it out
with millionsмільйони of differentінший childrenдіти
245
598555
2074
і збирається спробувати її з мільйонами дітей,
10:12
tryingнамагаюся to teachвчити them Englishанглійська.
246
600629
2605
намагаючись навчити їх англійської.
10:15
And the dreamмрія, the hopeнадія, the visionбачення, really,
247
603234
2614
І мрія, надія, бачення дійсно в тому,
10:17
is that when they learnвчитися Englishанглійська this way,
248
605848
3082
що, якщо вони вивчатимуть англійську мову таким чином,
10:20
they learnвчитися it with the sameтой же proficiencyВолодіння мовою
249
608930
2643
вони вивчать її так якісно,
10:23
as theirїх motherмама tongueязик.
250
611573
3718
як їхню рідну мову.
10:27
All right, let's talk about something elseінакше.
251
615291
3816
Гаразд, поговоримо про інше.
10:31
Let's talk about speechмова.
252
619107
1997
Поговоримо про мовлення.
10:33
This is speechмова.
253
621104
1271
Це мовлення.
10:34
So speechмова is the primaryпервинний modeрежим of communicationспілкування
254
622375
1962
Мова є первинним способом спілкування,
10:36
deliveredдоставлений betweenміж all of us.
255
624337
1613
що поширений між нами всіма.
10:37
Now what's interestingцікаво about speechмова is that
256
625950
1855
Цікаво, що
10:39
speechмова is one-dimensionalодномірний.
257
627805
1245
мова є одновимірною.
10:41
Why is it one-dimensionalодномірний?
258
629050
1359
Чому вона одновимірна?
10:42
It's one-dimensionalодномірний because it's soundзвук.
259
630409
1568
Вона одновимірна, тому що це - звук.
10:43
It's alsoтакож one-dimensionalодномірний because
260
631977
1539
Вона також одновимірна тому,
10:45
our mouthsрот are builtпобудований that way.
261
633516
1205
що наші вуста побудовано таким чином.
10:46
Our mouthsрот are builtпобудований to createстворити
one-dimensionalодномірний soundзвук.
262
634721
3512
Наші вуста побудовані для створення одновимірного звуку.
10:50
But if you think about the brainмозок,
263
638233
2866
Але, якщо ви подумаєте про мозок,
10:53
the thoughtsдумки that we have in our headsголови
264
641099
1764
думки, які є в наших головах,
10:54
are not one-dimensionalодномірний.
265
642863
2102
не одновимірні.
10:56
I mean, we have these richбагатий,
266
644965
1459
Я маю на увазі, ми маємо багаті,
10:58
complicatedускладнений, multi-dimensionalбагатовимірний ideasідеї.
267
646424
3028
складні, багатовимірні ідеї.
11:01
Now, it seemsздається to me that languageмова
268
649452
1690
Мені здається, що мова -
11:03
is really the brain'sмозок inventionвинахід
269
651142
2332
це дійсно винахід мозку,
11:05
to convertконвертувати this richбагатий, multi-dimensionalбагатовимірний thought
270
653474
3096
щоб перетворювати ці багаті багатовимірні думки,
11:08
on one handрука
271
656570
1587
з одного боку,
11:10
into speechмова on the other handрука.
272
658157
1923
в мову, з іншого боку.
11:12
Now what's interestingцікаво is that
273
660080
1762
Цікаво те,
11:13
we do a lot of work in informationінформація nowadaysсьогодні,
274
661842
2568
що ми багато працюємо з інформацією в наші дні,
11:16
and almostмайже all of that is doneзроблено
in the languageмова domainдомен.
275
664410
3079
і майже все це робиться в площині мови.
11:19
Take GoogleGoogle, for exampleприклад.
276
667489
1939
Візьмемо, наприклад, Google.
11:21
GoogleGoogle trawlstrawls all these
countlessнезліченна кількість billionsмільярди of websitesсайти,
277
669428
2677
Google перебирає всі ці незліченні мільярди веб-сайтів,
11:24
all of whichкотрий are in Englishанглійська,
and when you want to use GoogleGoogle,
278
672105
2725
кожен з яких англійською, і коли ви хочете використовувати Google,
11:26
you go into GoogleGoogle searchпошук, and you typeтип in Englishанглійська,
279
674830
2450
ви запускаєте пошук Google, і вводите текст англійською,
11:29
and it matchesсірники the Englishанглійська with the Englishанглійська.
280
677280
4163
і він шукає співпадіння англійської з англійською.
11:33
What if we could do this in FreeSpeechFreeSpeech insteadзамість цього?
281
681443
3583
Що, якби ми змогли зробити це в FreeSpeech натомість?
11:37
I have a suspicionпідозри that if we did this,
282
685026
2301
В мене є підозра, що якби ми це зробили,
11:39
we'dми б find that algorithmsалгоритми like searchingпошук,
283
687327
2068
ми б зрозуміли, що такі алгоритми як пошук,
11:41
like retrievalвитягнення, all of these things,
284
689395
2325
як вибірка, всі ці речі
11:43
are much simplerпростіше and alsoтакож more effectiveефективний,
285
691720
3075
значно простіші і ефективніші,
11:46
because they don't processпроцес
the dataдані structureструктура of speechмова.
286
694795
4417
тому що вони не обробляють структуру даних мови.
11:51
InsteadЗамість цього they're processingобробка
the dataдані structureструктура of thought.
287
699212
5976
Натомість вони обробляють структуру даних думки.
11:57
The dataдані structureструктура of thought.
288
705188
2808
Структуру даних думки.
11:59
That's a provocativeпровокаційні ideaідея.
289
707996
2076
Це дуже провокаційна ідея.
12:02
But let's look at this in a little more detailдетально.
290
710072
2142
Але погляньмо на це трохи детальніше.
12:04
So this is the FreeSpeechFreeSpeech ecosystemекосистема.
291
712214
2366
Отже, це екосистема FreeSpeech.
12:06
We have the FreeБезкоштовно SpeechМовлення
representationпредставництво on one sideсторона,
292
714580
2884
Ми маємо представлення FreeSpeech з одного боку,
12:09
and we have the FreeSpeechFreeSpeech
EngineДвигун, whichкотрий generatesгенерує Englishанглійська.
293
717464
2228
і в нас є FreeSpeech двигун, який генерує англійську.
12:11
Now if you think about it,
294
719694
1725
Тепер, якщо ви уявите це,
12:13
FreeSpeechFreeSpeech, I told you, is completelyповністю
language-independentнезалежний від мови.
295
721419
2544
FreeSpeech, як я сказав вам, повністю незалежний від мови.
12:15
It doesn't have any specificконкретний informationінформація in it
296
723963
2087
Він не має будь-якої конкретної інформації
12:18
whichкотрий is about Englishанглійська.
297
726050
1228
про англійську мову.
12:19
So everything that this systemсистема knowsзнає about Englishанглійська
298
727278
2800
Отже все, що ця система знає про англійську,
12:22
is actuallyнасправді encodedзакодовано into the engineдвигун.
299
730078
4620
насправді закодоване в двигуні.
12:26
That's a prettyкрасиво interestingцікаво conceptконцепція in itselfсама по собі.
300
734698
2237
Це досить цікава концепція, сама по собі.
12:28
You've encodedзакодовано an entireцілий humanлюдина languageмова
301
736935
3604
Ви закодували всю людську мову
12:32
into a softwareпрограмне забезпечення programпрограма.
302
740539
2645
в програмне забезпечення.
12:35
But if you look at what's insideвсередині the engineдвигун,
303
743184
2531
Але, якщо ви поглянете, що всередині двигуна,
12:37
it's actuallyнасправді not very complicatedускладнений.
304
745715
2358
він насправді не дуже складний.
12:40
It's not very complicatedускладнений codeкод.
305
748073
2105
Це не дуже складний код.
12:42
And what's more interestingцікаво is the factфакт that
306
750178
2672
І що іще цікавіше - це те,
12:44
the vastвеличезний majorityбільшість of the codeкод in that engineдвигун
307
752850
2203
що переважна більшість коду цього двигуна
12:47
is not really English-specificАнглійська специфічні.
308
755053
2412
не є конкретно англійською.
12:49
And that givesдає this interestingцікаво ideaідея.
309
757465
1895
І це наштовхує на цікаву ідею.
12:51
It mightможе be very easyлегко for us to actuallyнасправді
310
759360
2038
Для нас може виявитися дуже легко
12:53
createстворити these enginesдвигуни in manyбагато хто,
manyбагато хто differentінший languagesмови,
311
761398
3826
створити такі двигуни для багатьох, багатьох різних мов,
12:57
in Hindiхінді, in Frenchфранцузька, in Germanнімецька, in Swahiliсуахілі.
312
765224
6354
хінді, французької, німецької мов, суахілі.
13:03
And that givesдає anotherінший interestingцікаво ideaідея.
313
771578
2799
І це дає ще одну цікаву ідею.
13:06
For exampleприклад, supposingвважаючи I was a writerписьменник,
314
774377
2654
Наприклад, припустимо, що я пишу,
13:09
say, for a newspaperгазета or for a magazineжурнал.
315
777031
2122
скажімо, для газети або журналу.
13:11
I could createстворити contentзміст in one languageмова, FreeSpeechFreeSpeech,
316
779153
5011
Я міг би створити зміст однією мовою, FreeSpeech,
13:16
and the personлюдина who'sхто це? consumingспоживання that contentзміст,
317
784164
2056
і особа, яка споживає той контент,
13:18
the personлюдина who'sхто це? readingчитання that particularконкретно informationінформація
318
786220
3061
людина, яка читає ту конкретну інформацію,
13:21
could chooseвибирай any engineдвигун,
319
789281
2495
зможе вибрати будь-який двигун
13:23
and they could readчитати it in theirїх ownвласний motherмама tongueязик,
320
791776
2736
і прочитати текст рідною мовою,
13:26
in theirїх nativeрідний languageмова.
321
794512
3939
своєю рідною мовою.
13:30
I mean, this is an incrediblyнеймовірно attractiveпривабливий ideaідея,
322
798451
2722
Я маю на увазі, що це неймовірно приваблива ідея,
13:33
especiallyособливо for IndiaІндія.
323
801173
1999
особливо для Індії.
13:35
We have so manyбагато хто differentінший languagesмови.
324
803172
1690
В нас є дуже багато різних мов.
13:36
There's a songпісня about IndiaІндія, and there's a descriptionопису
325
804862
2142
Існує пісня про Індію, і в ній є опис країни,
13:39
of the countryкраїна as, it saysкаже,
326
807004
2344
де говориться:
13:41
(in Sanskritсанскрит).
327
809348
2360
(на санскриті).
13:43
That meansзасоби "ever-smilingколи-небудь посміхається speakerдинамік
328
811708
2773
Це означає, що "постійно посміхається промовець
13:46
of beautifulгарний languagesмови."
329
814481
4519
красивих мов".
13:51
LanguageМова is beautifulгарний.
330
819000
1964
Мова красива.
13:52
I think it's the mostнайбільше beautifulгарний of humanлюдина creationsтвори.
331
820964
2454
Я думаю, вона найкрасивіша з людських творінь.
13:55
I think it's the loveliestкрасиві thing
that our brainsмозок have inventedвинайшов.
332
823418
3978
Я думаю, що вона є найпрекраснішим з того, що наш мозок винайшов.
13:59
It entertainsрозважає, it educatesвиховує, it enlightensосвічує,
333
827396
3584
Вона розважає, навчає, просвітлює,
14:02
but what I like the mostнайбільше about languageмова
334
830980
2044
але найбільше я люблю в мові
14:05
is that it empowersнаділяє.
335
833024
1500
те, що вона дає можливості.
14:06
I want to leaveзалишати you with this.
336
834524
1838
Запам'ятайте це.
14:08
This is a photographфотографувати of my collaboratorsСпівробітники,
337
836362
2385
Це фотографія моїх співробітників,
14:10
my earliestнайшвидше collaboratorsСпівробітники
338
838747
997
моїх перших співробітників,
14:11
when I startedпочався workingпрацює on languageмова
339
839744
1462
коли я почав працювати над мовою
14:13
and autismаутизм and variousрізноманітні other things.
340
841206
1502
і аутизмом та декількома іншими речами.
14:14
The girl'sдівчини nameім'я is PavnaPavna,
341
842708
1417
Дівчину звуть Павна,
14:16
and that's her motherмама, KalpanaKalpana.
342
844125
1902
і її матір - Калпана.
14:18
And Pavna'sPavna готелю an entrepreneurпідприємець,
343
846027
2138
Павна - підприємець,
14:20
but her storyісторія is much more remarkableчудовий than mineШахта,
344
848165
2371
і її історія набагато більш вражаюча, ніж моя,
14:22
because PavnaPavna is about 23.
345
850536
2400
тому що Павні 23 роки.
14:24
She has quadriplegicquadriplegic cerebralцеребральний palsyпараліч,
346
852936
2552
В неї ДЦП,
14:27
so ever sinceз she was bornнародився,
347
855488
1640
від самого народження,
14:29
she could neitherні moveрухатися norні talk.
348
857128
3600
вона не могла ні рухатись, ні розмовляти.
14:32
And everything that she's accomplishedвиконаний so farдалеко,
349
860728
2403
І все, що вона зробила до цього часу,
14:35
finishingобробка schoolшкола, going to collegeколедж,
350
863131
2227
закінчення школи, вступ до коледжу,
14:37
startingпочинаючи a companyкомпанія,
351
865358
1416
створення компанії,
14:38
collaboratingСпільна робота with me to developрозвиватися AvazAvaz,
352
866774
2140
співпраця зі мною, щоб створити Avaz,
14:40
all of these things she's doneзроблено
353
868914
1892
всі ці речі вона зробила,
14:42
with nothing more than movingрухаючись her eyesочі.
354
870806
5523
тільки рухаючи очима.
14:48
DanielДаніель WebsterВебстер said this:
355
876329
2689
Даніель Вебстер сказав:
14:51
He said, "If all of my possessionsволодіння were takenвзятий
356
879018
2940
"Якщо всі мої надбання відберуть,
14:53
from me with one exceptionвиняток,
357
881958
2988
залишивши тільки одне,
14:56
I would chooseвибирай to keep the powerвлада of communicationспілкування,
358
884946
2981
я б вибрав здатність спілкуватись,
14:59
for with it, I would regainвідновити all the restвідпочинок."
359
887927
3903
заради неї я віддав би все інше".
15:03
And that's why, of all of these incredibleнеймовірний
applicationsзаявки of FreeSpeechFreeSpeech,
360
891830
5116
І тому з усіх застосувань FreeSpeech,
15:08
the one that's closestнайближчий to my heartсерце
361
896946
2080
одне найближче моєму серцю,
15:11
still remainsзалишається the abilityздібності for this
362
899026
2068
як і раніше, нагадує про можливість
15:13
to empowerрозширювати можливості childrenдіти with disabilitiesобмеженими можливостями
363
901094
2380
оволодіння дітьми-інвалідами
15:15
to be ableздатний to communicateспілкуватися,
364
903474
1773
здатності спілкуватись,
15:17
the powerвлада of communicationспілкування,
365
905247
1789
силі спілкування,
15:19
to get back all the restвідпочинок.
366
907036
2240
залишивши все інше.
15:21
Thank you.
367
909276
1397
Дякую.
15:22
(ApplauseОплески)
368
910673
1332
(Оплески)
15:24
Thank you. (ApplauseОплески)
369
912005
4199
Дякую. (Оплески)
15:28
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseОплески)
370
916204
5323
Дякую. Дякую. Дякую. (Оплески)
15:33
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseОплески)
371
921527
4000
Дякую. Дякую. Дякую. (Оплески)
Translated by Ivan Shuma
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com