ABOUT THE SPEAKER
Wes Moore - Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan.

Why you should listen

Wes Moore grew up in Maryland in the early '80s and, after his father passed away when he was three years old, he started acting up. Eventually, at age 13, his mother sent him away to military school. This turned out to be a life-changing experience. He adjusted well to the rigid order and took off academically, going on to study International Relations at Oxford University on a Rhodes Scholarship. 

In his bestselling book The Other Wes Moorehe takes a hard look at how his life might have unfolded. He does this by interviewing a man who shares his name and had a similar upbringing, but who is serving life in prison for the murder of a Baltimore police officer. It's a beautifully-told tale that shows how lives pivot on circumstance. Moore donates a portion of the book's proceeds to charities focused on empowering America's youth. 

A paratrooper and Captain in the United States Army who served a tour of duty in Afghanistan, Moore is also an advocate for veterans. In the PBS special Coming Back Home with Wes Moore, he uses his interviewing chops to talk to other veterans about their experiences returning from Iraq and Afghanistan. Moore is also the host of Beyond Belief on the Oprah Winfrey Network.

More profile about the speaker
Wes Moore | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Wes Moore: How to talk to veterans about war

Уес Мур: Как да говорим с ветерани за войната

Filmed:
1,947,735 views

Уес Мур се присъединил към армията на САЩ, за да плати таксата за колежа, но преживяването му станало основата на това което е в момента. В тази прочувствена беседа, командосът и капитан, който продължи, за да напише “Другият Уес Мур”, обяснява шока от завръщането му у дома от Афганистан. Той споделя единствената фраза, която чул, че повтарят цивилни граждани и показва защо тя не е достатъчна. Това е призив към ветераните да разкажат историите си и те да бъдат чути.
- Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm excitedвъзбуден to be here to speakговоря about vetsветеринари,
0
755
2291
Развълнувам съм да бъда тук и говоря за ветераните от войната.
00:15
because I didn't joinприсъедините the ArmyАрмия
1
3046
1606
Не станах войник,
00:16
because I wanted to go to warвойна.
2
4652
2148
защото исках да отида на война
00:18
I didn't joinприсъедините the ArmyАрмия because I had a lustпохот
3
6800
2718
и не защото имах огромното желание
00:21
or a need to go overseasчужбина and fightбитка.
4
9518
3657
или нужда да прекося океана и да се бия.
00:25
FranklyЧестно казано, I joinedприсъединиха the ArmyАрмия because
5
13175
2340
Честно казано станах войник, защото
00:27
collegeколеж is really damnпроклет expensiveскъп,
6
15515
1727
таксата за колежа беше ужасно висока,
00:29
and they were going to help with that,
7
17242
1709
а това щеше да ми помогне да я платя.
00:30
and I joinedприсъединиха the ArmyАрмия because
8
18951
2340
Станах войник, защото
00:33
it was what I knewЗнаех,
9
21291
2156
това е, което можех
00:35
and it was what I knewЗнаех that I thought I could do well.
10
23447
2862
и знаех, че мога да се справя
00:38
I didn't come from a militaryвоенен familyсемейство.
11
26309
2398
В семейството ми няма военни
00:40
I'm not a militaryвоенен bratизчадие.
12
28707
1243
Не съм военно келеме.
00:41
No one in my familyсемейство ever
had joinedприсъединиха the militaryвоенен at all,
13
29950
2779
Никой от семейството ми никога не е бил военен
00:44
and how I first got introducedвъведено to the militaryвоенен
14
32729
2286
За първи път се запознах с военните
00:47
was when I was 13 yearsгодини oldстар
15
35015
2095
когато бях на 13
00:49
and I got sentизпратен away to militaryвоенен schoolучилище,
16
37110
2679
бях изпратен във военно училище
00:51
because my motherмайка had been threateningзастрашаващи me
17
39789
1669
защото майка ми ме заплашваше
00:53
with this ideaидея of militaryвоенен schoolучилище
ever sinceот I was eightосем yearsгодини oldстар.
18
41458
3106
с идеята за военно училище от осем годишна възраст
00:56
I had some issuesвъпроси when I was comingидващ up,
19
44564
3067
Имах проблеми, когато пораствах,
00:59
and my motherмайка would always tell me, she's like,
20
47631
2028
а майка ми винаги ми казваше:
01:01
"You know, if you don't get this togetherзаедно,
21
49659
1446
“Знаеш, че ако не дойдеш на себе си
01:03
I'm going to sendизпращам you to militaryвоенен schoolучилище."
22
51105
1266
ще те изпратя във военно училище.”
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "MommyМама,
23
52371
1560
А аз я поглеждах и ѝ казвах: “Мамо,
01:05
I'll work harderпо-трудно."
24
53931
1932
ще се постарая повече.”
01:07
And then when I was nineдевет yearsгодини oldстар,
25
55863
1484
А когато бях на девет,
01:09
she startedзапочна givingдавайки me brochuresброшури
to showшоу me she wasn'tне е playingиграете around,
26
57347
2228
тя започна да ми дава брошури, за да ми покаже, че не се шегува.
01:11
so I'd look at the brochuresброшури, and I'm like,
27
59575
1295
Поглеждах брошурите и ѝ казвах:
01:12
"Okay, MommyМама, I can see you're
seriousсериозно, and I'll work harderпо-трудно."
28
60870
2327
“Добре, мамо, виждам, че не се шегуваш и ще се постарая повече.”
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
63197
2152
А на 10 и 11 години
01:17
my behaviorповедение just keptсъхраняват on gettingполучаване на worseпо-лошо.
30
65349
3154
поведението ми ставаше по-лошо.
01:20
I was on academicакадемичен and disciplinaryдисциплинарен probationпробация
31
68503
2367
Бях на академичен и дисциплинарен изпитателен срок,
01:22
before I hitудар doubleдвойно digitsцифри,
32
70870
3731
преди да сгазя лука
01:26
and I first feltчувствах handcuffsбелезници on my wristsкитките
33
74601
2942
и за първи път усетих белезници на ръцете си.
01:29
when I was 11 yearsгодини oldстар.
34
77543
1948
на 11 годишна възраст.
01:31
And so when I was 13 yearsгодини oldстар,
35
79491
1616
И така на 13,
01:33
my motherмайка cameдойде up to me, and she was like,
36
81107
2014
майка ми дойде при мен и ми каза:
01:35
"I'm not going to do this anymoreвече.
37
83121
1736
“Чашата преля.”
01:36
I'm going to sendизпращам you to militaryвоенен schoolучилище."
38
84857
1546
“Ще те изпратя във военно училище.”
01:38
And I lookedпогледнах at her, and I said, "MommyМама,
39
86403
1838
А аз я погледнах и ѝ казах: “ Мамо,
01:40
I can see you're upsetразстроен, and
I'm going to work harderпо-трудно."
40
88241
3140
виждам, че си разстроена, ще се постарая повече.”
01:43
And she was like, "No, you're going nextследващия weekседмица."
41
91381
2095
А тя ми отговори: - Не, отиваш следващата седмица
01:45
And that was how I first got introducedвъведено
42
93476
2405
Ето така за първи път бях запознат с
01:47
to this wholeцяло ideaидея of the militaryвоенен,
43
95881
2590
цялата идея за армията,
01:50
because she thought this was a good ideaидея.
44
98471
2896
защото според нея това беше добра идея.
01:53
I had to disagreeне съм съгласен with her wholeheartedlyискрено
45
101367
1812
Искренно трябваше да не се съглася с нея
01:55
when I first showedпоказан up there,
46
103179
1300
когато отидох там,
01:56
because literallyбуквално in the first fourчетирима daysдни,
47
104479
1800
защото буквално първите няколко дни
01:58
I had alreadyвече runтичам away fiveпет timesпъти from this schoolучилище.
48
106279
2168
избягах пет пъти от това училище.
02:00
They had these bigголям blackчерно gatesпорти
that surroundedобкръжен the schoolучилище,
49
108447
1886
Около училището имаше големи черни порти
02:02
and everyвсеки time they would turnзавой theirтехен backsгръб,
50
110333
2090
и всеки път, когато се обръщаха
02:04
I would just simplyпросто runтичам out of the blackчерно gatesпорти
51
112423
2456
аз бягах през черните порти
02:06
and take them up on theirтехен offerоферта
that if we don't want to be there,
52
114879
1862
и приемах офертата, че ако не искаме да стоим тук
02:08
we can leaveоставям at any time.
53
116741
1430
можем да си тръгнем по всяко време.
02:10
So I just said, "Well, if that's the caseслучай,
54
118171
1693
И така аз просто казах: - Ами, ако така стоят нещата
02:11
then I'd like to leaveоставям." (LaughterСмях)
55
119864
3248
бих искал да си тръгна. (смях)
02:15
And it never workedработил.
56
123112
2111
Но никога не проработи.
02:17
And I keptсъхраняват on gettingполучаване на lostзагубен.
57
125223
2174
И продължих да се губя.
02:19
But then eventuallyв крайна сметка,
58
127397
1182
Но накрая
02:20
after stayingпребиваващ there for a little while,
59
128579
2530
след като постоях там определено време
02:23
and after the endкрай of that first yearгодина
60
131109
1402
и след края на първата година
02:24
at this militaryвоенен schoolучилище,
61
132511
1848
в това военно училище,
02:26
I realizedосъзнах that I actuallyвсъщност was growingнарастващ up.
62
134359
4656
разбрах, че аз всъщност пораствам.
02:31
I realizedосъзнах the things that I enjoyedсе забавлявахме about this schoolучилище
63
139015
3524
Осъзнах нещата, които ми харесват в това училище.
02:34
and the thing that I enjoyedсе забавлявахме about the structureструктура
64
142539
2348
Това, което ми харесваше в структурата
02:36
was something that I'd never foundнамерено before:
65
144887
2747
беше нещо, което не бях открил преди:
02:39
the factфакт that I finallyнакрая feltчувствах like I
was partчаст of something biggerпо-голям,
66
147634
2869
това, че най-накрая почувствах, че съм част от нещо голямо
02:42
partчаст of a teamекип, and it actuallyвсъщност matteredима значение to people
67
150503
2450
част от екип и това наистина беше от значение за хората.
02:44
that I was there,
68
152953
1712
и това, че бях там
02:46
the factфакт that leadershipръководство wasn'tне е just a punchlinepunchline there,
69
154665
3190
и че лидерството не беше просто част от шега
02:49
but that it was a realреален, actuallyвсъщност coreсърцевина partчаст
70
157855
3276
но беше нещо реално, всъщност основната част
02:53
of the entireцял experienceопит.
71
161131
2149
от цялото преживяване.
02:55
And so when it was time for me to actuallyвсъщност
72
163280
2124
И когато дойде време наистина
02:57
finishзавършек up highВисоко schoolучилище,
73
165404
2044
да завърша гимназията
02:59
I startedзапочна thinkingмислене about what I wanted to do,
74
167448
2668
започнах да мисля какво исках да направя
03:02
and just like probablyвероятно mostнай-много studentsстуденти,
75
170116
1804
и вероятно като повечето ученици
03:03
had no ideaидея what that meantозначаваше or what I wanted to do.
76
171920
3394
нямах идея какво означава това и какво искам да направя.
03:07
And I thought about the people who I
77
175314
1695
Мислех си за хората, които
03:09
respectedуважаван and admiredвъзхищават.
78
177009
2289
уважавах и на които се възхищавах.
03:11
I thought about a lot of the people,
79
179298
1686
Мислех си за много хора
03:12
in particularособен a lot of the menхора, in my life
80
180984
2819
по-специално много от мъжете в живота ми,
03:15
who I lookedпогледнах up to.
81
183803
1929
на които се възхищавах.
03:17
They all happenedсе случи to wearизносване the uniformуниформа
82
185732
1875
Оказа се, че всички те носеха униформата
03:19
of the UnitedЮнайтед StatesДържавите of AmericaАмерика,
83
187607
1939
на Съединените американски щати,
03:21
so for me, the questionвъпрос and the answerотговор
84
189546
2245
така че за мен въпросът и отговорът
03:23
really becameстана prettyкрасива easyлесно.
85
191791
2067
наистина бяха много прости.
03:25
The questionвъпрос of what I wanted to do
86
193858
1748
Отговорът на въпроса какво исках да правя
03:27
was filledс примес in very quicklyбързо with sayingпоговорка,
87
195606
1638
се състоеше в изречението:
03:29
I guessпредполагам I'll be an ArmyАрмия officerофицер.
88
197244
3199
Предполагам, че ще бъда офицер от армията.
03:32
So the ArmyАрмия then wentотидох throughпрез this processпроцес
89
200443
1824
Така че след армията преминах през този процес
03:34
and they trainedобучен me up,
90
202267
1201
те ме обучиха
03:35
and when I say I didn't joinприсъедините the ArmyАрмия
91
203468
1402
и когато казах, че не се присединих към армията
03:36
because I wanted to go to warвойна,
92
204870
1630
защото исках да отида на война
03:38
the truthистина is, I joinedприсъединиха in 1996.
93
206500
2083
Истината е, че аз го направих през 1996.
03:40
There really wasn'tне е a wholeцяло lot going on.
94
208583
2770
Там наистина не се случват много неща.
03:43
I didn't ever feel like I was in dangerопасност.
95
211353
2066
Никога не съм се чувствал в опасност.
03:45
When I wentотидох to my momмама,
96
213419
1123
Когато отидох при майка ми,
03:46
I first joinedприсъединиха the ArmyАрмия when I was 17 yearsгодини oldстар,
97
214542
1613
първоначално постъпих в армията, когато бях на 17,
03:48
so I literallyбуквално neededнеобходима parentalродителски permissionразрешение
98
216155
1709
така, че аз наистина се нуждаех от разрешение от родителите
03:49
to joinприсъедините the ArmyАрмия,
99
217864
1083
за да постъпя в армията.
03:50
so I kindмил of gaveдадох the paperworkканцеларска работа to my momмама,
100
218947
1480
Дадох документите на майка ми
03:52
and she just assumedприема it was
kindмил of like militaryвоенен schoolучилище.
101
220427
1993
и тя просто предположи, че е нещо като военно училище.
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
222420
1304
А тя каза: - Ами, беше добре за него преди
03:55
so I guessпредполагам I'll just let him keep doing it,"
103
223724
2383
така че предполагам, че ще продължим да е така,
03:58
havingкато no ideaидея that the
paperworkканцеларска работа that she was signingподписване
104
226107
2801
без да си има идея, че документите, които подписва
04:00
was actuallyвсъщност signingподписване her sonсин up
105
228908
2032
всъщност дават правото на сина ѝ
04:02
to becomeда стане an ArmyАрмия officerофицер.
106
230940
3198
да постъпи в армията.
04:06
And I wentотидох throughпрез the processпроцес,
107
234138
1774
Минах и през този процес
04:07
and again the wholeцяло time still just thinkingмислене,
108
235912
1794
и през цялото време продължавах да мисля
04:09
this is great, maybe I'll serveслужа on a weekendуикенд,
109
237706
3823
това е страхотно,
може би ще служа през почивните дни
04:13
or two weeksседмици duringпо време на the yearгодина, do drillпробивна машина,
110
241529
5114
или на две седмици през годината на обучение.
04:18
and then a coupleдвойка yearsгодини after I signedподписан up,
111
246643
2716
Няколко години години след като постъпих в армията,
04:21
a coupleдвойка yearsгодини after my motherмайка signedподписан those papersкнижа,
112
249359
2586
няколко години след като майка ми беше подписала тези документи,
04:23
the wholeцяло worldсвят changedпроменен.
113
251945
3726
целият свят се промени.
04:27
And after 9/11, there was an entirelyизцяло newнов contextконтекст
114
255671
3204
И след 11 септември имаше един изцяло нов контекст
04:30
about the occupationпрофесия that I choseизбрах.
115
258875
3990
за професията, която избрах.
04:34
When I first joinedприсъединиха, I never joinedприсъединиха to fightбитка,
116
262865
4565
Първият път, когато постъпих в армията, не исках да се бия
04:39
but now that I was in,
117
267430
1670
но сега, когато бях в играта
04:41
this is exactlyточно what was now going to happenстава.
118
269100
3787
точно това щеше да се случи.
04:44
And I thought about so much about the soldiersвойници
119
272887
3347
А аз мислех толкова много за войниците,
04:48
who I eventuallyв крайна сметка had to endкрай up leadingводещ.
120
276234
1857
които в крайна сметка трябваше да ръководя.
04:50
I rememberпомня when we first, right after 9/11,
121
278091
2510
Спомням си, когато за първи път, веднага след 11 септември
04:52
threeтри weeksседмици after 9/11, I was
on a planeсамолет headingзаглавие overseasчужбина,
122
280601
2623
три седмици след 11 септември аз бях в самолет, летящ над океана
04:55
but I wasn'tне е headingзаглавие overseasчужбина with the militaryвоенен,
123
283224
1986
но в самолета нямаше военни
04:57
I was headingзаглавие overseasчужбина because I got a scholarshipстипендия
124
285210
2035
аз летях над океана, защото бях получил стипендия
04:59
to go overseasчужбина.
125
287245
1321
за да пътувам в чужбина
05:00
I receivedприет the scholarshipстипендия to go overseasчужбина
126
288566
1850
Получих стипендия да отида в чужбина
05:02
and to go studyуча and liveживея overseasчужбина,
127
290416
2300
да уча и живея там.
05:04
and I was livingжив in EnglandАнглия and that was interestingинтересен,
128
292716
2072
Живях в Англия и беше интересно,
05:06
but at the sameедин и същ time, the sameедин и същ people who
129
294788
1466
но в същото време хората,
05:08
I was trainingобучение with,
130
296254
2744
с които тренирах
05:10
the sameедин и същ soldiersвойници that I wentотидох
throughпрез all my trainingобучение with,
131
298998
2413
същите войници, с които тренирах през цялото време
05:13
and we preparedприготвен for warвойна,
132
301411
2189
и с които се подготвяхме за война,
05:15
they were now actuallyвсъщност headingзаглавие over to it.
133
303600
3486
фактически се изправяха пред това.
05:19
They were now about to find themselvesсебе си
134
307086
1881
Те бяха вече на път да се окажат
05:20
in the middleсреден of placesместа the factфакт is
135
308967
2184
по средата на някакви места,
05:23
the vastобширен majorityмнозинство of people,
136
311151
1568
които всъщност повечето от хората
05:24
the vastобширен majorityмнозинство of us as we were trainingобучение,
137
312719
2266
повечето от нас, които тренирахме,
05:26
couldn'tне можех even pointточка out on a mapкарта.
138
314985
3939
не можеха да ги посочат на картата.
05:30
I spentпрекарах a coupleдвойка yearsгодини finishingдовършителни graduateзавършвам schoolучилище,
139
318924
1766
Пропилях няколко години докато завърша училище,
05:32
and the wholeцяло entireцял time while I'm sittingседнал there
140
320690
2260
и през цялото това време, докато стоях там
05:34
in buildingsсгради at OxfordОксфорд
141
322950
1586
в сгради в Оксфорд,
05:36
that were literallyбуквално builtпостроен hundredsстотици of yearsгодини
142
324536
2374
които са буквално построени стотици години
05:38
before the UnitedЮнайтед StatesДържавите was even foundedоснован,
143
326910
1848
преди създаването на Съединените щати.
05:40
and I'm sittingседнал there talkingговорим to donsДонс
144
328758
3172
Седя там, говоря с донове
05:43
about the assassinationубийството of ArchdukeЕрцхерцог FerdinandФердинанд,
145
331930
3964
за убийството на ерцхерцог Фердинанд
05:47
and how that influencedповлиян the startначало of WorldСветът WarВойна I,
146
335894
4322
и как това е повлияло на началото на Първата световна война,
05:52
where the entireцял time my heartсърце and my headглава
147
340216
2244
където през цялото време мислех
05:54
were on my soldiersвойници
148
342460
2884
за моите войници
05:57
who were now throwingхвърляне on KevlarsKevlars
149
345344
1970
които сега се хвърляха в Кевлар
05:59
and grabbingвземете theirтехен flakбронирани vestsжилетки
150
347314
1436
и взимат своите бронирани жилетки
06:00
and figuringфигуриращ out how exactlyточно do I changeпромяна around
151
348750
2548
и си представям как точно се променям
06:03
or how exactlyточно do I cleanчист a machineмашина gunпистолет
152
351298
2292
или как почиствам картечница
06:05
in the darknessтъмнина.
153
353590
3048
в дъмнината.
06:08
That was the newнов realityреалност.
154
356638
2933
Това беше новата действителност.
06:11
By the time I finishedзавършен that up and I rejoinedСпояването
155
359571
2373
Докато завърших всичко това и отново постъпих
06:13
my militaryвоенен unitмерна единица and we were gettingполучаване на
readyготов to deployразполагане на to AfghanistanАфганистан,
156
361944
2690
във военното ми поделение, ние се готвехме да разположим войсктие в Афганистан.
06:16
there were soldiersвойници in my unitмерна единица who were now
157
364634
1588
имаше войници от моето поделение, които сега бяха
06:18
on theirтехен secondвтори and thirdтрета deploymentsвнедрявания
158
366222
2098
на втората или трета си мисии,
06:20
before I even had my first.
159
368320
1420
преди аз въобще да съм имал първа.
06:21
I rememberпомня walkingходене out with
my unitмерна единица for the first time,
160
369740
1988
Спомням си, когато се разхождах с войници от моето поделение за първи път.
06:23
and when you joinприсъедините the ArmyАрмия
161
371728
1364
Когато постъпиш в армията
06:25
and you go throughпрез a combatбитка tourтурне,
162
373092
1656
и правиш бойна обиколка
06:26
everyoneвсеки looksвъншност at your shoulderрамо,
163
374748
1334
всеки гледа на рамото ти
06:28
because on your shoulderрамо is your combatбитка patchкръпка.
164
376082
3778
защото на рамото ти е твоят боен пач.
06:31
And so immediatelyведнага as you meetСреща people,
165
379860
1276
И като се срещнете с хора
06:33
you shakeклатя theirтехен handръка,
166
381136
1416
ръкостискате се
06:34
and then your eyesочи go to theirтехен shoulderрамо,
167
382552
1859
и тогава полеждате рамото им,
06:36
because you want to see where did they serveслужа,
168
384411
1613
защото искаш да видиш къде са служели
06:38
or what unitмерна единица did they serveслужа with?
169
386024
1306
или в кое поделение са служели
06:39
And I was the only personчовек walkingходене around
170
387330
1694
Аз бях единственият човек, който се навърта
06:41
with a bareгол shoulderрамо,
171
389024
2290
без нищо на рамото си
06:43
and it burnedизгорени everyвсеки time someoneнякой staredзагледа at it.
172
391314
4090
и ме изгаряше всеки път, когато някой се вгледа в него.
06:47
But you get a chanceшанс to talk to your soldiersвойници,
173
395404
3008
Но имаш възможност да говориш с войниците
06:50
and you askпитам them why did they signзнак up.
174
398412
3778
и да ги питаш защо са се записали.
06:54
I signedподписан up because collegeколеж was expensiveскъп.
175
402190
4089
Аз се записах, звщото таксата в колежа беше много висока.
06:58
A lot of my soldiersвойници signedподписан up
for completelyнапълно differentразличен reasonsпричини.
176
406279
4421
Но много от моите колеги се бяха записали по ред други причини.
07:02
They signedподписан up because of a senseсмисъл of obligationзадължение.
177
410700
1932
Записали се от чувство на задължение.
07:04
They signedподписан up because they were angryядосан
178
412632
1809
Защото били разгневени
07:06
and they wanted to do something about it.
179
414441
1817
и искали да направят нещо.
07:08
They signedподписан up because
180
416258
1312
Записали се, защото
07:09
theirтехен familyсемейство said this was importantважно.
181
417570
1846
семейството им казало, че е важно.
07:11
They signedподписан up because they
wanted some formформа of revengeотмъщение.
182
419416
2212
Записали се, защото искали отмъщение.
07:13
They signedподписан for a wholeцяло
collectionколекция of differentразличен reasonsпричини.
183
421628
4648
И по ред други причини.
07:18
And now we all foundнамерено ourselvesсебе си overseasчужбина
184
426276
2768
Сега всички сме отвъд океана
07:21
fightingборба in these conflictsконфликти.
185
429044
3901
воювайки в тези конфликти.
07:24
And what was amazingудивителен to me was that I
186
432945
2511
Това, което ме удивляваше, беше това, че аз
07:27
very naivelyнаивно startedзапочна hearingслух this statementизявление
187
435456
4322
много наивно започнах да чувам това твърдение,
07:31
that I never fullyнапълно understoodразбрах,
188
439778
3266
което аз никога не успях да разбера напълно,
07:35
because right after 9/11, you startначало hearingслух this ideaидея
189
443044
2358
защото непосредствено след 11 септември започваш да чуваш това понятие
07:37
where people come up to you and they say,
190
445402
1357
където хората идват при теб и ти казват
07:38
"Well, thank you for your serviceобслужване."
191
446759
2637
“Благодаря за службата ти”
07:41
And I just kindмил of followedпоследвано in and startedзапочна sayingпоговорка
192
449396
1963
А аз просто продължавам и казвам
07:43
the sameедин и същ things to all my soldiersвойници.
193
451359
1635
същите неща на колегите.
07:44
This is even before I deployedразгърнати.
194
452994
1581
Това става преди да се настаним.
07:46
But I really had no ideaидея what that even meantозначаваше.
195
454575
3495
Но аз наистина не знам какво наистина означава това.
07:50
I just said it because it soundedзвучеше right.
196
458070
2004
Просто го казвах, защото звучеше правилно.
07:52
I said it because it soundedзвучеше like the right thing to say
197
460074
1776
Казах го, защото звучеше като правилното нещо, което да се каже
07:53
to people who had servedслужил overseasчужбина.
198
461850
1644
на хората, на които служехме отвъд океана.
07:55
"Thank you for your serviceобслужване."
199
463494
2430
"Благодаря за службата ти”
07:57
But I had no ideaидея what the contextконтекст was
200
465924
2016
Но нямах представа от контекста
07:59
or what that even,
201
467940
2330
или дори какво
08:02
what it even meantозначаваше to the people who heardчух it.
202
470270
3570
означаваше това за хората, които го чуваха.
08:05
When I first cameдойде back from AfghanistanАфганистан,
203
473840
4786
Когато за първи път се върнах от Афганистан,
08:10
I thought that if you make it back from conflictконфликт,
204
478626
3474
Мислех си, че ако се връщаш от конфликта,
08:14
then the dangersопасности were all over.
205
482100
3841
тогава опасността ще бъде навсякъде.
08:17
I thought that if you madeизработен it
back from a conflictконфликт zoneзона
206
485941
2197
Мислех си, че ако се връщаш от зоната на конфликта,
08:20
that somehowнякак си you could kindмил of
207
488138
2299
тогава някакси
изтриваш потта от челото си и казваш
08:22
wipeизтриване the sweatпот off your browчело and say,
208
490437
1234
08:23
"WhewWhew, I'm gladдоволен I dodgedпонасят that one,"
209
491671
3744
– Уф, радвам се, че му се изплъзнах,
08:27
withoutбез understandingразбиране that for so manyмного people,
210
495415
1808
без да разбираш, че за толкова много хора
08:29
as they come back home,
211
497223
2143
докато се приберат вкъщи
08:31
the warвойна keepsпродължава going.
212
499366
2299
войната продължава.
08:33
It keepsпродължава playingиграете out in all of our mindsумове.
213
501665
2254
Продължава да е в съзнанието ни.
Тя е в спомените ни.
08:35
It playsпиеси out in all of our memoriesспомени.
214
503919
2638
08:38
It playsпиеси out in all of our emotionsемоции.
215
506557
4663
Тя е в емоциите ни.
08:43
Please forgiveпрощавам us
216
511220
1337
Моля да ни простите,
08:44
if we don't like beingсъщество in bigголям crowdsтълпи.
217
512557
5210
ако ние не обичаме да стоим в големи тълпи.
08:49
Please forgiveпрощавам us
218
517767
2263
Моля да ни простите,
08:52
when we spendхарча one weekседмица in a placeмясто
219
520030
2324
когато прекарваме седмица на място,
08:54
that has 100 percentна сто lightсветлина disciplineдисциплина,
220
522354
2348
в което има 100% светлина дисциплина
08:56
because you're not allowedпозволен to
walkразходка around with whiteбял lightsсветлини,
221
524702
2228
защото не е позволено да разхождаш с бели светлини,
08:58
because if anything has a whiteбял lightсветлина,
222
526930
1487
защото ако нещо има бяла светлина,
09:00
it can be seenвидян from milesмили away,
223
528417
1477
то може да бъде видяно от километри.
09:01
versusсрещу if you use little greenзелен
224
529894
1713
В сравнение, ако използвате малко зелена
09:03
or little blueсин lightsсветлини,
225
531607
1167
или синя светлина,
09:04
they cannotне мога be seenвидян from farдалече away.
226
532774
1932
те не могат да се видят от километри.
09:06
So please forgiveпрощавам us if out of nowhereникъде,
227
534706
2133
Така че, моля да ни простите, ако от нищото,
09:08
we go from havingкато 100 percentна сто lightсветлина disciplineдисциплина
228
536839
3207
се появим със 100% светлина дисциплина.
09:12
to then a weekседмица laterпо късно beingсъщество back
in the middleсреден of TimesПъти SquareПлощад,
229
540046
2553
До седмицата по-късно, когато сме обратно по средата на Таймс Скуеър
09:14
and we have a difficultтруден time adjustingкоригиране to that.
230
542599
5131
И имаме затруднения да се адаптираме.
09:19
Please forgiveпрощавам us
231
547730
1432
Моля да ни простите,
09:21
when you transitionпреход back to a familyсемейство
232
549162
1839
когато се прехвърляте обратно в семейството,
09:23
who has completelyнапълно been maneuveringманевриране withoutбез you,
233
551001
4104
което е маневрирало без вас живота си.
09:27
and now when you come back, it's not that easyлесно
234
555105
2027
И когато се върнете не е толкова лесно
09:29
to fallпадане back into a senseсмисъл of normalityнормалността,
235
557132
3644
да се потопите в нормалната обстановка,
09:32
because the wholeцяло normalнормален has changedпроменен.
236
560776
4482
защото нормалната обстановка се е променила напълно.
09:37
I rememberпомня when I cameдойде back,
I wanted to talk to people.
237
565258
3562
Спомням си, когато се прибрах. Исках да говоря с хората.
09:40
I wanted people to askпитам me about my experiencesпреживявания.
238
568820
2759
Исках хората да ме питат за преживяванията ми.
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
571579
1748
Исках хората да идват при мен и да ми казват:
09:45
"What did you do?"
240
573327
1315
– Защо го направи?
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
574642
1487
Исках хората да идват при мен и да ми казват:
09:48
"What was it like? What was the foodхрана like?
242
576129
1618
Как беше? Каква беше храната?
09:49
What was the experienceопит like? How are you doing?"
243
577747
4525
Какво е преживяването? Как си?
09:54
And the only questionsвъпроси I got from people was,
244
582272
2061
А единствените въпроси, които получих от хора бяха
09:56
"Did you shootстрелям anybodyнякой?"
245
584333
2731
Застреля ли някого?
09:59
And those were the onesтакива who were even curiousлюбопитен
246
587064
1826
И тези бяха от по-любопитните -
10:00
enoughдостатъчно to say anything.
247
588890
3658
достатъчни, за да кажа нещо.
10:04
Because sometimesпонякога there's this fearстрах
248
592548
1670
Защото понякога го има този страх
10:06
and there's this apprehensionзадържане that if I say anything,
249
594218
1565
и това опасение, че ако кажа нещо,
10:07
I'm afraidуплашен I'll offendобиждат,
250
595783
1476
се притеснявам да не обидя някого
10:09
or I'm afraidуплашен I'll triggerтригер something,
251
597259
1374
или предизвикам нещо.
10:10
so the commonчесто срещани defaultпо подразбиране is just sayingпоговорка nothing.
252
598633
4658
Така че общото подразбиране е просто да не казвам нищо.
10:15
The problemпроблем with that
253
603291
2599
Проблемът в това е, че
10:17
is then it feelsчувства like your serviceобслужване
254
605890
1606
като чели службата ти
10:19
was not even acknowledgedпризнава,
255
607496
2514
дори не е била призната,
10:22
like no one even caredинтересуваше.
256
610010
3007
като чели никой не го интересува.
10:25
"Thank you for your serviceобслужване,"
257
613017
3023
"Благодаря за службата ти"
10:28
and we moveход on.
258
616040
3093
И продължаваме.
10:31
What I wanted to better understandразбирам
259
619133
2676
Това, което исках да се разбере по-добре,
10:33
was what's behindзад that,
260
621809
3314
е това, което стои зад това
10:37
and why "thank you for your serviceобслужване" isn't enoughдостатъчно.
261
625123
5752
и защо “благодаря за службата ти” не е достатъчно.
10:42
The factфакт is, we have literallyбуквално
262
630875
3616
Факт е, че имаме
10:46
2.6 millionмилион menхора and womenДами
263
634491
2557
2.6 милиона мъже и жени,
10:49
who are veteransветерани of IraqИрак or AfghanistanАфганистан
264
637048
2924
които са ветерани от Ирак и Афганистан,
10:51
who are all amongstсред us.
265
639972
2670
които са сред нас.
10:54
SometimesПонякога we know who they are,
266
642642
1480
Понякога знаем кои са,
10:56
sometimesпонякога we don't,
267
644122
3112
а понякога не.
10:59
but there is that feelingчувство, the sharedсподелено experienceопит,
268
647234
2167
Но го има това чувство, споделеното преживяване,
11:01
the sharedсподелено bondвръзка
269
649401
2924
споделената връзка
11:04
where we know that that experienceопит
270
652325
1872
където знаем, че това преживяване
11:06
and that chapterглава of our life,
271
654197
2009
и тази страница от живота ни
11:08
while it mightбиха могли, може be closedзатворен,
272
656206
2715
докато може да бъде затворена,
11:10
it's still not over.
273
658921
4046
нищо все още не е свършило.
Мислим си за “благодаря за службата ти”,
11:14
We think about "thank you for your serviceобслужване,"
274
662967
1629
11:16
and people say, "So what does 'thank"благодаря
you for your service'услугата " mean to you?"
275
664596
2069
а хората казват “какво означават за теб тези думи”
11:18
Well, "Thank you for your serviceобслужване" meansсредства to me,
276
666665
1680
Ами, “благодаря за службата ти” за мен
11:20
it meansсредства acknowledgingПризнавайки our storiesистории,
277
668345
4078
това означава, че си признателен към историите ни,
11:24
askingпита us who we are,
278
672423
2866
питайки ни кои сме,
11:27
understandingразбиране the strengthсила
279
675289
2413
разбирайки силата,
11:29
that so manyмного people, so manyмного
people who we serveслужа with, have,
280
677702
4230
която толкова много хора, толкова много хора, които ни служат притежават
11:33
and why that serviceобслужване meansсредства so much.
281
681932
3720
и защо тази служба означава толкова много.
11:37
"Thank you for your serviceобслужване"
meansсредства acknowledgingПризнавайки the factфакт
282
685652
2134
“Благодаря за службата ти” означава, че признаваш факта,
11:39
that just because we'veние имаме now come home
283
687786
1818
че прибирайки се у дома
11:41
and we'veние имаме takenвзета off the uniformуниформа
284
689604
1291
и сваляйки униформата
11:42
does not mean our largerпо-голям serviceобслужване to this countryдържава
285
690895
2280
не означава, че нашата по-голяма служба на страната
11:45
is somehowнякак си over.
286
693175
2676
е приключила.
11:47
The factфакт is, there's still a tremendousогромен amountколичество
287
695851
2881
Всъщност все още има огромно количество
11:50
that can be offeredпредлагана and can be givenдаден.
288
698732
4190
което може да се предложи и даде.
11:54
When I look at people
289
702922
1430
Когато гледам на хора
11:56
like our friendприятел TaylorТейлър UrruelaUrruela,
290
704352
4658
като приятелят ни Тейлър Урела
12:01
who in IraqИрак losesгуби his legкрак,
291
709010
1744
който загуби крака си в Ирак
12:02
had two bigголям dreamsсънища in his life.
292
710754
2658
и който имаше две мечти.
12:05
One was to be a soldierвойник. The other
was to be a baseballбейзбол playerплейър.
293
713412
3068
Една от тях - да бъде войник, а другата - да бъде бейзболист.
12:08
He losesгуби his legкрак in IraqИрак.
294
716480
4800
Той загуби крака си в Ирак
12:13
He comesидва back
295
721280
1624
И прибирайки се
12:14
and insteadвместо of decidingвземане на решение that,
296
722904
1694
вместо да реши, че
12:16
well, now sinceот I've lostзагубен my
legкрак, that secondвтори dreamмечта is over,
297
724598
2418
след като е загубил крака си, че няма втората мечта
12:19
he decidesреши that he still has that
dreamмечта of playingиграете baseballбейзбол,
298
727016
2414
той решава, че все още иска да стане бейсболист
12:21
and he startsзапочва this groupгрупа calledНаречен VETSportsVETSports,
299
729430
1972
и сформира групата ВетСпорт
12:23
whichкойто now worksвърши работа with veteransветерани all over the countryдържава
300
731402
1911
която сега работи с ветерани от цялата страна
12:25
and usesупотреби sportsспортен as a way of healingлечебен.
301
733313
5335
и използва спорта като начин на лечение.
12:30
People like TammyТами DuckworthЦветан,
302
738648
2343
Хора като Тами Дъклърд,
12:32
who was a helicopterхеликоптер pilotпилот
303
740991
1248
който беше пилот на хиликоптер.
12:34
and with the helicopterхеликоптер that she was flyingлетене,
304
742239
1866
С хиликоптера, с който тя летеше,
12:36
you need to use bothи двете your handsръце
305
744105
1539
трябва да използваш и двете си ръце
12:37
and alsoсъщо your legsкрака to steerчелни,
306
745644
1531
а също така и краката, за да държиш курса.
12:39
and her helicopterхеликоптер getsполучава hitудар,
307
747175
1469
Хеликоптерът ѝ беше ударен.
12:40
and she's tryingопитвайки to steerчелни the chopperхеликоптер,
308
748644
1262
Тя се опитала да го насочи,
12:41
but the chopper'sчопър not reactingвзаимодействие на
309
749906
1917
но той не реагирал
12:43
to her instructionsинструкции and to her commandsкоманди.
310
751823
1681
на инструкциите и командите ѝ.
12:45
She's tryingопитвайки to landземя the chopperхеликоптер safelyбезопасно,
311
753504
2511
Опитала се да приземи хеликоптера безопасно
12:48
but the chopperхеликоптер doesn't landземя safelyбезопасно,
312
756015
1641
но не успяла.
12:49
and the reasonпричина it's not landingприземяване safelyбезопасно
313
757656
1112
Причината за неуспешното безопасно приземяване
12:50
is because it's not respondingотговори to the
commandsкоманди that her legsкрака are givingдавайки
314
758768
2673
е че хиликоптерът не е отгорарял на командите, които тя е подавала с краката си,
12:53
because her legsкрака were blownиздухан off.
315
761441
4848
защото краката ѝ били откъснати.
12:58
She barelyедва survivesоцелява.
316
766289
2905
Тя едва оцеляла.
13:01
MedicsМедиците come and they saveспасяване her life,
317
769194
3906
Лекарите пристигнаха и ѝ спасиха живота,
13:05
but then as she's doing her
recuperationвъзстановяване back at home,
318
773100
2461
но след като тя се е възстановила обратно вкъщи
13:07
she realizesосъзнава that, "My job'sна работа в still not doneСвършен."
319
775561
4310
тя осъзнала, че "мисията ѝ не е завършена".
13:11
And now she usesупотреби her voiceглас
320
779871
1484
Сега тя използва гласа си
13:13
as a CongresswomanCongresswoman from IllinoisИлинойс
321
781355
2192
като конгресмен от Илинойс
13:15
to fightбитка and advocateзастъпник for a collectionколекция of issuesвъпроси
322
783547
2958
борещ се и застъпващ се за много проблеми,
13:18
to includeвключва veteransветерани issuesвъпроси.
323
786505
3865
включващи и тези на ветераните.
13:22
We signedподписан up because
324
790370
2726
Присъединихме се, защото
13:25
we love this countryдържава we representпредставляват.
325
793096
4470
обичаме страната, която представляваме.
13:29
We signedподписан up because
326
797566
2344
Присъединихме се, защото
13:31
we believe in the ideaидея and we believe in the people
327
799910
2558
вярваме в идеята и в хората
13:34
to our left and to our right.
328
802468
2788
и от двете ни страни.
13:37
And the only thing we then askпитам is that
329
805256
1912
И единственото нещо, което искаме е
13:39
"thank you for your serviceобслужване"
330
807168
2262
“Благодаря за службата ти”
13:41
needsпотребности to be more than just a quoteцитат breakпочивка,
331
809430
3124
да бъде нещо повече от един цитат,
13:44
that "thank you for your serviceобслужване" meansсредства
332
812554
2626
който да означава
13:47
honestlyчестно казано diggingизкопаване in
333
815180
2226
искренна почит
13:49
to the people who have steppedпристъпи up
334
817406
2950
към хората, които са направили тази крачка,
13:52
simplyпросто because they were askedпопитах to,
335
820356
3843
само защото са били помолени да го направят.
13:56
and what that meansсредства for us not just now,
336
824199
2029
И не само какво означава за нас сега,
13:58
not just duringпо време на combatбитка operationsоперации,
337
826228
3492
по време на бойни операции,
14:01
but long after the last vehicleпревозно средство has left
338
829720
3349
но и дълго след като и последното превозно средство е напуснало
14:05
and after the last shotизстрел has been takenвзета.
339
833069
4874
и след последния изтрелян изстрел.
14:09
These are the people who I servedслужил with,
340
837943
2830
Това са хората, с които служех
14:12
and these are the people who I honorчест.
341
840773
3704
и които почитам.
14:16
So thank you for your serviceобслужване.
342
844477
2171
Така че “Благодаря за службата ви”
14:18
(ApplauseАплодисменти)
343
846648
3852
(Аплодисменти)
Translated by Ganka Lozanova
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wes Moore - Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan.

Why you should listen

Wes Moore grew up in Maryland in the early '80s and, after his father passed away when he was three years old, he started acting up. Eventually, at age 13, his mother sent him away to military school. This turned out to be a life-changing experience. He adjusted well to the rigid order and took off academically, going on to study International Relations at Oxford University on a Rhodes Scholarship. 

In his bestselling book The Other Wes Moorehe takes a hard look at how his life might have unfolded. He does this by interviewing a man who shares his name and had a similar upbringing, but who is serving life in prison for the murder of a Baltimore police officer. It's a beautifully-told tale that shows how lives pivot on circumstance. Moore donates a portion of the book's proceeds to charities focused on empowering America's youth. 

A paratrooper and Captain in the United States Army who served a tour of duty in Afghanistan, Moore is also an advocate for veterans. In the PBS special Coming Back Home with Wes Moore, he uses his interviewing chops to talk to other veterans about their experiences returning from Iraq and Afghanistan. Moore is also the host of Beyond Belief on the Oprah Winfrey Network.

More profile about the speaker
Wes Moore | Speaker | TED.com