ABOUT THE SPEAKER
Wes Moore - Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan.

Why you should listen

Wes Moore grew up in Maryland in the early '80s and, after his father passed away when he was three years old, he started acting up. Eventually, at age 13, his mother sent him away to military school. This turned out to be a life-changing experience. He adjusted well to the rigid order and took off academically, going on to study International Relations at Oxford University on a Rhodes Scholarship. 

In his bestselling book The Other Wes Moorehe takes a hard look at how his life might have unfolded. He does this by interviewing a man who shares his name and had a similar upbringing, but who is serving life in prison for the murder of a Baltimore police officer. It's a beautifully-told tale that shows how lives pivot on circumstance. Moore donates a portion of the book's proceeds to charities focused on empowering America's youth. 

A paratrooper and Captain in the United States Army who served a tour of duty in Afghanistan, Moore is also an advocate for veterans. In the PBS special Coming Back Home with Wes Moore, he uses his interviewing chops to talk to other veterans about their experiences returning from Iraq and Afghanistan. Moore is also the host of Beyond Belief on the Oprah Winfrey Network.

More profile about the speaker
Wes Moore | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Wes Moore: How to talk to veterans about war

Ves Mur (Wes Moore): Kako pričati sa veteranima o ratu

Filmed:
1,947,735 views

Ves Mur se priključio američkoj vojsci kako bi platio studije, ali je iskustvo postalo srž onoga što je on postao. U ovom iskrenom govoru, vojni padobranac i kapetan, koji je napisao knjigu "Drugi Ves Mur", objašnjava šok kod povratka kući iz Avganistana. On deli jednu frazu koju je svakodnevno slušao od civila i pokazuje zašto to nije dovoljno. To je poziv za sve nas da pozovemo veterane da ispričaju svoju priču, i da ih saslušamo.
- Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm excitedузбуђени to be here to speakговорити about vetsveterana,
0
755
2291
Drago mi je što sam ovde
da pričam o veteranima,
00:15
because I didn't joinпридружити the ArmyVojska
1
3046
1606
jer se nisam priključio vojsci
00:16
because I wanted to go to warрат.
2
4652
2148
zbog toga što sam želeo da idem u rat.
00:18
I didn't joinпридружити the ArmyVojska because I had a lustпожуда
3
6800
2718
Nisam se priključio vojsci
jer sam imao želju
00:21
or a need to go overseaspreko mora and fightборба.
4
9518
3657
i potrebu da odem
preko okeana i borim se.
00:25
FranklyIskreno, I joinedПридружио the ArmyVojska because
5
13175
2340
Iskreno, priključio sam se vojsci
00:27
collegeколеџ is really damnпроклети expensiveскупо,
6
15515
1727
jer je koledž prokleto skup
00:29
and they were going to help with that,
7
17242
1709
i trebalo je da mi pomognu sa time,
00:30
and I joinedПридружио the ArmyVojska because
8
18951
2340
te sam se priključio vojsci
00:33
it was what I knewзнала,
9
21291
2156
jer sam to znao i to je ono
00:35
and it was what I knewзнала that I thought I could do well.
10
23447
2862
što sam znao i što sam mislio
da mogu dobro da radim.
00:38
I didn't come from a militaryвојска familyпородица.
11
26309
2398
Ne potičem iz vojne porodice.
00:40
I'm not a militaryвојска bratderište.
12
28707
1243
Nisam vojni potomak.
00:41
No one in my familyпородица ever
had joinedПридружио the militaryвојска at all,
13
29950
2779
Niko u mojoj porodici se nikad
nije priključio vojsci
00:44
and how I first got introducedпредставио to the militaryвојска
14
32729
2286
i prvi put kad sam se upoznao sa vojskom
00:47
was when I was 13 yearsгодине oldстари
15
35015
2095
bilo je kada sam imao 13 godina
00:49
and I got sentпослат away to militaryвојска schoolшкола,
16
37110
2679
i kada sam poslat u vojnu školu,
00:51
because my motherмајка had been threateningpreti me
17
39789
1669
jer mi je majka pretila
00:53
with this ideaидеја of militaryвојска schoolшкола
ever sinceОд I was eightосам yearsгодине oldстари.
18
41458
3106
tom idejom vojne škole od moje 8. godine.
00:56
I had some issuesпитања when I was comingдолазе up,
19
44564
3067
Imao sam problema tokom odrastanja
00:59
and my motherмајка would always tell me, she's like,
20
47631
2028
i majka bi mi uvek govorila stvari poput:
01:01
"You know, if you don't get this togetherзаједно,
21
49659
1446
"Ako ne središ ovo,
01:03
I'm going to sendпошаљи you to militaryвојска schoolшкола."
22
51105
1266
poslaću te u vojnu školu."
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "MommyMama,
23
52371
1560
Pogledao bih je i rekao: "Mama,
01:05
I'll work harderтеже."
24
53931
1932
potrudiću se više."
01:07
And then when I was nineдевет yearsгодине oldстари,
25
55863
1484
Kada sam imao 9 godina,
počela je da mi daje brošure da mi
pokaže da se ne šali.
01:09
she startedпочела givingдавање me brochuresброшуре
to showсхов me she wasn'tније playingиграње around,
26
57347
2228
01:11
so I'd look at the brochuresброшуре, and I'm like,
27
59575
1295
Pogledao bih ih i rekao:
01:12
"Okay, MommyMama, I can see you're
seriousозбиљан, and I'll work harderтеже."
28
60870
2327
"U redu mama, vidim da si ozbiljna
i potrudiću se više."
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
63197
2152
Zatim kada sam imao 10 i 11 godina,
01:17
my behaviorпонашање just keptчува on gettingдобијања worseгоре.
30
65349
3154
moje ponašanje se pogoršavalo.
01:20
I was on academicакадемски and disciplinaryдисциплински probationuslovno
31
68503
2367
Bio sam na akademskom
i disciplinskom ispitivanju
01:22
before I hitхит doubleдвоструко digitscifre,
32
70870
3731
pre nego što sam napunio 10 godina
01:26
and I first feltосетио handcuffslisice on my wristszglobove
33
74601
2942
i prvi put sam osetio
lisice na svojim zglobovima
01:29
when I was 11 yearsгодине oldстари.
34
77543
1948
kada sam imao 11 godina.
01:31
And so when I was 13 yearsгодине oldстари,
35
79491
1616
Kada sam imao 13 godina
01:33
my motherмајка cameДошао up to me, and she was like,
36
81107
2014
majka mi je prišla i rekla:
01:35
"I'm not going to do this anymoreвише.
37
83121
1736
"Neću više ovo da trpim.
01:36
I'm going to sendпошаљи you to militaryвојска schoolшкола."
38
84857
1546
Poslaću te u vojnu školu."
01:38
And I lookedпогледао at her, and I said, "MommyMama,
39
86403
1838
Pogledao sam je i rekao: "Mama,
01:40
I can see you're upsetузнемирен, and
I'm going to work harderтеже."
40
88241
3140
vidim da si uzrujana i potrudiću se više."
01:43
And she was like, "No, you're going nextследећи weekНедеља."
41
91381
2095
Rekla je: "Ne, ideš tamo sledeće nedelje."
01:45
And that was how I first got introducedпредставио
42
93476
2405
I tako sam se prvi put upoznao
01:47
to this wholeцела ideaидеја of the militaryвојска,
43
95881
2590
sa čitavom tom idejom o vojsci,
01:50
because she thought this was a good ideaидеја.
44
98471
2896
jer je mislila da je to dobra ideja.
01:53
I had to disagreeне слазем се with her wholeheartedlysvim srcem
45
101367
1812
Nisam se uopšte složio sa njom
01:55
when I first showedпоказао up there,
46
103179
1300
kada sam prvi put došao tamo
01:56
because literallyбуквално in the first fourчетири daysдана,
47
104479
1800
jer sam bukvalno u prva 4 dana
pobegao čak 5 puta iz te škole.
01:58
I had alreadyвећ runтрцати away fiveпет timesпута from this schoolшкола.
48
106279
2168
02:00
They had these bigвелики blackцрн gatesкапије
that surroundedокружен the schoolшкола,
49
108447
1886
Velika crna ograda je ograđivala školu
02:02
and everyсваки time they would turnред theirњихова backspodržava,
50
110333
2090
i svaki put kada bi okrenuli leđa,
02:04
I would just simplyједноставно runтрцати out of the blackцрн gatesкапије
51
112423
2456
ja bih samo pobegao kroz crnu kapiju
i prihvatio ponudu da
ako ne želimo da budemo tamo
02:06
and take them up on theirњихова offerпонуда
that if we don't want to be there,
52
114879
1862
02:08
we can leaveодлази at any time.
53
116741
1430
možemo da odemo bilo kada.
02:10
So I just said, "Well, if that's the caseслучај,
54
118171
1693
Rekao sam: "Ako je tako,
02:11
then I'd like to leaveодлази." (LaughterSmeh)
55
119864
3248
želeo bih da odem." (Smeh)
02:15
And it never workedрадио је.
56
123112
2111
I nikad nije funkcionisalo.
02:17
And I keptчува on gettingдобијања lostизгубљено.
57
125223
2174
Nastavio sam da se gubim.
02:19
But then eventuallyконачно,
58
127397
1182
Ali onda
02:20
after stayingостани there for a little while,
59
128579
2530
nakon ostajanja tamo neko vreme
02:23
and after the endкрај of that first yearгодине
60
131109
1402
i nakon kraja te godine
02:24
at this militaryвојска schoolшкола,
61
132511
1848
u toj vojnoj školi,
02:26
I realizedреализован that I actuallyзаправо was growingрастуће up.
62
134359
4656
shvatio sam da zapravo odrastam.
02:31
I realizedреализован the things that I enjoyedуживала about this schoolшкола
63
139015
3524
Shvatio sam da su stvari
u kojima sam uživao
u vezi sa tom školom
i u vezi sa tom strukturom
02:34
and the thing that I enjoyedуживала about the structureструктура
64
142539
2348
02:36
was something that I'd never foundнашао before:
65
144887
2747
bile nešto što nisam otkrio ranije:
02:39
the factчињеница that I finallyконачно feltосетио like I
was partдео of something biggerвеће,
66
147634
2869
činjenica da sam se konačno osetio
kao deo nečega većeg,
02:42
partдео of a teamтим, and it actuallyзаправо matteredbilo bitno to people
67
150503
2450
deo tima i zapravo je značilo ljudima
02:44
that I was there,
68
152953
1712
što sam tamo,
02:46
the factчињеница that leadershipлидерство wasn'tније just a punchlinePoenta there,
69
154665
3190
činjenica da liderstvo nije bilo
samo naređenje,
02:49
but that it was a realправи, actuallyзаправо coreјезгро partдео
70
157855
3276
već je bilo pravi jezgroviti deo
02:53
of the entireцео experienceискуство.
71
161131
2149
čitavog iskustva.
02:55
And so when it was time for me to actuallyзаправо
72
163280
2124
Kada je došlo vreme da je zapravo trebalo
02:57
finishзавршити up highвисоко schoolшкола,
73
165404
2044
da završim srednju školu
02:59
I startedпочела thinkingразмишљање about what I wanted to do,
74
167448
2668
počeo sam da razmišljam
o tome šta želim da radim
03:02
and just like probablyвероватно mostнајвише studentsстуденти,
75
170116
1804
i verovatno kao i većina učenika,
03:03
had no ideaидеја what that meantмислио or what I wanted to do.
76
171920
3394
nisam imao pojma šta to znači
i šta želim da radim.
03:07
And I thought about the people who I
77
175314
1695
Mislio sam o ljudima koje
03:09
respectedпоштован and admiredдивио се.
78
177009
2289
poštujem i kojima se divim.
03:11
I thought about a lot of the people,
79
179298
1686
Mislio sam o mnogim ljudima,
03:12
in particularпосебно a lot of the menмушкарци, in my life
80
180984
2819
posebno o muškarcima u svom životu
03:15
who I lookedпогледао up to.
81
183803
1929
na koje sam se ugledao.
03:17
They all happenedдесило to wearносити the uniformуниформе
82
185732
1875
Svi oni su nosili uniformu
03:19
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika,
83
187607
1939
Sjedinjenih američkih država,
03:21
so for me, the questionпитање and the answerодговор
84
189546
2245
za mene je, pitanje i odgovor
03:23
really becameпостао prettyприлично easyлако.
85
191791
2067
bio prilično jednostavan.
Pitanje o tome čime želim da se bavim
03:25
The questionпитање of what I wanted to do
86
193858
1748
03:27
was filledиспуњен in very quicklyбрзо with sayingговорећи,
87
195606
1638
bilo je ispunjeno veoma brzo rečima:
03:29
I guessпретпостављам I'll be an ArmyVojska officerофицир.
88
197244
3199
verovatno ću biti vojni oficir.
03:32
So the ArmyVojska then wentотишао throughкроз this processпроцес
89
200443
1824
Stoga je vojska prošla kroz ovaj proces
03:34
and they trainedобучени me up,
90
202267
1201
i istrenirali su me,
a kad kažem da se nisam
priključio vojsci
03:35
and when I say I didn't joinпридружити the ArmyVojska
91
203468
1402
03:36
because I wanted to go to warрат,
92
204870
1630
jer sam želeo da idem u rat,
03:38
the truthистина is, I joinedПридружио in 1996.
93
206500
2083
istina je da sam se
priključio vojsci 1996.
03:40
There really wasn'tније a wholeцела lot going on.
94
208583
2770
Ništa veliko se tada nije dešavalo.
03:43
I didn't ever feel like I was in dangerопасност.
95
211353
2066
Nikad nisam osećao da sam u opasnosti.
Kad sam otišao kod majke,
03:45
When I wentотишао to my momмама,
96
213419
1123
03:46
I first joinedПридружио the ArmyVojska when I was 17 yearsгодине oldстари,
97
214542
1613
prvi put sam se priključio
vojsci sa 17,
03:48
so I literallyбуквално neededпотребно parentalroditeljskog nadzora permissionдозволу
98
216155
1709
tako da mi je trebalo odobrenje
da se priključim vojsci,
03:49
to joinпридружити the ArmyVojska,
99
217864
1083
03:50
so I kindкинд of gaveдала the paperworkпапирологија to my momмама,
100
218947
1480
te sam dao papirologiju majci
03:52
and she just assumedPretpostavio it was
kindкинд of like militaryвојска schoolшкола.
101
220427
1993
i pretpostavila je da je
to poput vojne škole.
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
222420
1304
Rekla je: "Bilo je dobro
03:55
so I guessпретпостављам I'll just let him keep doing it,"
103
223724
2383
po njega i pre i pretpostavljam
da će nastaviti tako."
03:58
havingимати no ideaидеја that the
paperworkпапирологија that she was signingпотписивање
104
226107
2801
nemajući ideju da je zapravo potpisivala
04:00
was actuallyзаправо signingпотписивање her sonсин up
105
228908
2032
saglasnost da njen sin
04:02
to becomeпостати an ArmyVojska officerофицир.
106
230940
3198
postane vojni oficir.
04:06
And I wentотишао throughкроз the processпроцес,
107
234138
1774
Prošao sam kroz proces
04:07
and again the wholeцела time still just thinkingразмишљање,
108
235912
1794
i ponovo sve vreme sam mislio:
04:09
this is great, maybe I'll serveслужи on a weekendvikend,
109
237706
3823
to je sjajno, možda ću služiti za vikend,
04:13
or two weeksнедељама duringу току the yearгодине, do drillбушење,
110
241529
5114
ili dve nedelje tokom godine,
odraditi vežbu,
04:18
and then a coupleпар yearsгодине after I signedпотписан up,
111
246643
2716
a onda par godina
nakon što sam se prijavio,
04:21
a coupleпар yearsгодине after my motherмајка signedпотписан those papersновине,
112
249359
2586
nakon što je moja majka
potpisala te papire,
04:23
the wholeцела worldсвет changedпромењено.
113
251945
3726
čitav svet se promenio.
04:27
And after 9/11, there was an entirelyу потпуности newново contextконтекст
114
255671
3204
Nakon 11. septembra,
izgradio se čitav novi kontekst
04:30
about the occupationзанимање that I choseизабрао.
115
258875
3990
oko zanimanja koje sam izabrao.
04:34
When I first joinedПридружио, I never joinedПридружио to fightборба,
116
262865
4565
Kada sam se prvi put priključio,
nisam to učinio zbog borbe,
04:39
but now that I was in,
117
267430
1670
ali tad kada sam bio tu,
04:41
this is exactlyбаш тако what was now going to happenдесити се.
118
269100
3787
to je upravo ono što će se dogoditi.
04:44
And I thought about so much about the soldiersвојници
119
272887
3347
Puno sam razmišljao o vojnicima
04:48
who I eventuallyконачно had to endкрај up leadingводећи.
120
276234
1857
koje sam na kraju morao da vodim.
04:50
I rememberзапамтити when we first, right after 9/11,
121
278091
2510
Setio sam se kada smo
prvi put nakon 11. septembra
04:52
threeтри weeksнедељама after 9/11, I was
on a planeавион headingнаслов overseaspreko mora,
122
280601
2623
3 nedelje nakon 11. septembra,
išao sam preko okeana,
04:55
but I wasn'tније headingнаслов overseaspreko mora with the militaryвојска,
123
283224
1986
ali nisam išao sa vojskom,
04:57
I was headingнаслов overseaspreko mora because I got a scholarshipstipendiju
124
285210
2035
već zato što sam dobio školarinu
04:59
to go overseaspreko mora.
125
287245
1321
da idem u inostranstvo.
Dobio sam školarinu
da idem u insotranstvo
05:00
I receivedпримљен the scholarshipstipendiju to go overseaspreko mora
126
288566
1850
05:02
and to go studyстудија and liveживи overseaspreko mora,
127
290416
2300
i da idem da studiram preko okeana,
a živeo sam u Engleskoj
i bilo je interesantno,
05:04
and I was livingживи in EnglandEngleska and that was interestingзанимљиво,
128
292716
2072
05:06
but at the sameисти time, the sameисти people who
129
294788
1466
ali u isto vreme,
05:08
I was trainingобука with,
130
296254
2744
ti isti ljudi sa kojima sam vežbao,
05:10
the sameисти soldiersвојници that I wentотишао
throughкроз all my trainingобука with,
131
298998
2413
isti vojnici sa kojima sam prošao
čitav trening,
05:13
and we preparedприпремљен for warрат,
132
301411
2189
i spremali smo se za rat,
05:15
they were now actuallyзаправо headingнаслов over to it.
133
303600
3486
i oni su sada leteli ka tome.
05:19
They were now about to find themselvesсами
134
307086
1881
Sada će se naći
05:20
in the middleсредина of placesместа the factчињеница is
135
308967
2184
u sred mesta, koje
05:23
the vastогромно majorityвећина of people,
136
311151
1568
većina ljudi,
05:24
the vastогромно majorityвећина of us as we were trainingобука,
137
312719
2266
većina nas koji smo trenirali,
05:26
couldn'tније могао even pointтачка out on a mapМапа.
138
314985
3939
ne bi mogla da pokaže na mapi.
Proveo sam nekoliko godina
završavajući školu
05:30
I spentпотрошено a coupleпар yearsгодине finishingзавршетак graduateдипломирани schoolшкола,
139
318924
1766
05:32
and the wholeцела entireцео time while I'm sittingседење there
140
320690
2260
i sve vreme dok sam sedeo tamo
05:34
in buildingsзграде at OxfordOxford
141
322950
1586
u zgradama Oksforda
05:36
that were literallyбуквално builtизграђен hundredsстотине of yearsгодине
142
324536
2374
koje su izgrađene stotine godina
05:38
before the UnitedUjedinjeni StatesDržava was even foundedоснован,
143
326910
1848
pre nego što su SAD uopšte osnovane,
05:40
and I'm sittingседење there talkingпричају to donsDonovi
144
328758
3172
i sedeo sam razgovarajući sa profesorima
05:43
about the assassinationatentata of ArchdukeNadvojvoda FerdinandFerdinand,
145
331930
3964
o atentatu na prestolonaslednika
Franca Ferdinanda,
05:47
and how that influencedпод утицајем the startпочетак of WorldSvet WarRat I,
146
335894
4322
i kako je to uticalo na početak
Prvog svetskog rata,
05:52
where the entireцео time my heartсрце and my headглава
147
340216
2244
gde su sve vreme moje srce i um
05:54
were on my soldiersвојници
148
342460
2884
bili uz moje vojnike
05:57
who were now throwingбацање on KevlarsKevlars
149
345344
1970
koji su sada oblačili kevlar
i uzimali svoje vojničke prsluke
05:59
and grabbingграббинг theirњихова flakFlak vestsprsluci
150
347314
1436
06:00
and figuringфигуринг out how exactlyбаш тако do I changeпромена around
151
348750
2548
pokušavajući da shvate
kako tačno repetirati
06:03
or how exactlyбаш тако do I cleanчист a machineмашина gunпиштољ
152
351298
2292
ili kako tačno očistiti pušku
06:05
in the darknessтама.
153
353590
3048
u mraku.
06:08
That was the newново realityреалност.
154
356638
2933
To je bila nova stvarnost.
06:11
By the time I finishedготов that up and I rejoinedse vratio
155
359571
2373
Dok sam završio školu
i priključio se vojnoj jedinici,
06:13
my militaryвојска unitјединица and we were gettingдобијања
readyспреман to deployraspoređivanje to AfghanistanAvganistan,
156
361944
2690
bili smo spremni
da krenemo ka Avganistanu,
06:16
there were soldiersвојници in my unitјединица who were now
157
364634
1588
a bilo je vojnika u mojoj jedinici
06:18
on theirњихова secondдруго and thirdтрећи deploymentsraspoređivanje
158
366222
2098
koji su tu bili drugi i treći put
06:20
before I even had my first.
159
368320
1420
pre nego što sam ja bio prvi.
06:21
I rememberзапамтити walkingХодање out with
my unitјединица for the first time,
160
369740
1988
Sećam se prvog hodanja
sa svojom jedinicom,
06:23
and when you joinпридружити the ArmyVojska
161
371728
1364
a kada se priključite vojsci
06:25
and you go throughкроз a combatборба tourтурнеја,
162
373092
1656
i kada prođete kroz borbenu turu,
06:26
everyoneсви looksизглед at your shoulderраме,
163
374748
1334
svako vas gleda u rame,
06:28
because on your shoulderраме is your combatборба patchзакрпа.
164
376082
3778
jer vam je na ramenu
vaše borbeno obeležje.
06:31
And so immediatelyодмах as you meetсусрет people,
165
379860
1276
Čim upoznate ljude,
06:33
you shakeмућкати theirњихова handруку,
166
381136
1416
rukujete se sa njima
06:34
and then your eyesочи go to theirњихова shoulderраме,
167
382552
1859
i oči vam krenu ka njihovom ramenu,
06:36
because you want to see where did they serveслужи,
168
384411
1613
jer želite da vidite gde služe
ili sa kojom jedinicom su služili.
06:38
or what unitјединица did they serveслужи with?
169
386024
1306
06:39
And I was the only personособа walkingХодање around
170
387330
1694
Ja sam bio jedina osoba koja šeta
06:41
with a bareголо shoulderраме,
171
389024
2290
sa golim ramenima,
06:43
and it burnedзапаљен everyсваки time someoneнеко staredзурио at it.
172
391314
4090
i peklo je svaki put kada je neko
buljio u mene.
06:47
But you get a chanceшанса to talk to your soldiersвојници,
173
395404
3008
Ali dobijete priliku da pričate
sa vašim vojnicima
06:50
and you askпитати them why did they signзнак up.
174
398412
3778
i pitate ih zašto su se prijavili.
06:54
I signedпотписан up because collegeколеџ was expensiveскупо.
175
402190
4089
Prijavio sam se jer je koledž bio skup.
06:58
A lot of my soldiersвојници signedпотписан up
for completelyу потпуности differentразличит reasonsразлоге.
176
406279
4421
Dosta mojih vojnika se prijavilo
iz totalno drugačijih razloga.
07:02
They signedпотписан up because of a senseсмисао of obligationобавеза.
177
410700
1932
Prijavili su iz osećaja obaveznosti.
07:04
They signedпотписан up because they were angryљут
178
412632
1809
Prijavili su jer su bili besni
07:06
and they wanted to do something about it.
179
414441
1817
i želeli su da urade
nešto povodom toga.
07:08
They signedпотписан up because
180
416258
1312
Prijavili su se jer
07:09
theirњихова familyпородица said this was importantважно.
181
417570
1846
im je porodica rekla da je to važno.
07:11
They signedпотписан up because they
wanted some formобразац of revengeосвета.
182
419416
2212
Prijavili su se jer su želeli
neki oblik osvete.
07:13
They signedпотписан for a wholeцела
collectionколекција of differentразличит reasonsразлоге.
183
421628
4648
Prijavili su se iz čitave grupe razloga.
07:18
And now we all foundнашао ourselvesсами overseaspreko mora
184
426276
2768
A onda smo se svi našli preko okeana
07:21
fightingборбе in these conflictsсукоби.
185
429044
3901
boreći se u tim konfliktima.
07:24
And what was amazingНевероватно to me was that I
186
432945
2511
Ono što je mi je bilo fantastično je da
07:27
very naivelynaivno startedпочела hearingслух this statementизјава
187
435456
4322
sam veoma naivno
počeo da slušam ovu izjavu
07:31
that I never fullyпотпуно understoodпримљено к знању,
188
439778
3266
koju nisam baš shvatio,
jer odmah nakon 11. septembra počnete
da sluštate tu ideju
07:35
because right after 9/11, you startпочетак hearingслух this ideaидеја
189
443044
2358
07:37
where people come up to you and they say,
190
445402
1357
gde vam ljudi prilaze i kažu:
07:38
"Well, thank you for your serviceуслуга."
191
446759
2637
"Hvala ti na službi."
07:41
And I just kindкинд of followedзатим in and startedпочела sayingговорећи
192
449396
1963
Ja sam samo pratio sve i počeo da govorim
07:43
the sameисти things to all my soldiersвојници.
193
451359
1635
iste stvari mojim vojnicima.
07:44
This is even before I deployedраспоређено.
194
452994
1581
To je bilo pre nego što sam svrstan.
07:46
But I really had no ideaидеја what that even meantмислио.
195
454575
3495
Ali nisam imao ideju šta je to značilo.
07:50
I just said it because it soundedзвучало right.
196
458070
2004
Samo sam to rekao jer je zvučalo tačno.
07:52
I said it because it soundedзвучало like the right thing to say
197
460074
1776
Zvučalo je kao prava stvar za reći
ljudima koji su služili preko okeana.
07:53
to people who had servedсервирано overseaspreko mora.
198
461850
1644
07:55
"Thank you for your serviceуслуга."
199
463494
2430
"Hvala ti na službi."
07:57
But I had no ideaидеја what the contextконтекст was
200
465924
2016
Nisam imao pojma kakav je bio kontekst
07:59
or what that even,
201
467940
2330
ili šta je to uopšte,
08:02
what it even meantмислио to the people who heardслушао it.
202
470270
3570
šta je to uopšte značilo ljudima
koji su to čuli.
08:05
When I first cameДошао back from AfghanistanAvganistan,
203
473840
4786
Kada sam se prvi put
vratio iz Avganistana,
08:10
I thought that if you make it back from conflictконфликт,
204
478626
3474
mislo sam da ako se vratite iz konflikta,
08:14
then the dangersопасности were all over.
205
482100
3841
da će se opastnosti završiti.
08:17
I thought that if you madeмаде it
back from a conflictконфликт zoneзоне
206
485941
2197
Mislio sam da
ako se vratite iz zone sukoba
08:20
that somehowнекако you could kindкинд of
207
488138
2299
da bi nekako mogli
da obrišete znoj sa čela
08:22
wipeобришите the sweatznoj off your browobrve and say,
208
490437
1234
i kažete:
08:23
"WhewUh, I'm gladдраго ми је I dodgedizbegla that one,"
209
491671
3744
"Uh, drago mi je da sam to izbegao."
08:27
withoutбез understandingразумевање that for so manyмноги people,
210
495415
1808
bez shvatanja da za većinu ljudi,
08:29
as they come back home,
211
497223
2143
kada se vrate kući
08:31
the warрат keepsзадржава going.
212
499366
2299
rat se nastavlja.
08:33
It keepsзадржава playingиграње out in all of our mindsумови.
213
501665
2254
Nastavlja da se odigrava i našim umovima.
08:35
It playsиграња out in all of our memoriesсећања.
214
503919
2638
Odigrava se u svim našim sećanjima.
08:38
It playsиграња out in all of our emotionsемоције.
215
506557
4663
Odigrava se u svim našim osećanjima.
08:43
Please forgiveопрости us
216
511220
1337
Molim vas oprostite nam
08:44
if we don't like beingбиће in bigвелики crowdsгужве.
217
512557
5210
ako ne volimo da budemo
u velikim društvima.
08:49
Please forgiveопрости us
218
517767
2263
Molimo vas opostite nam
08:52
when we spendпотрошити one weekНедеља in a placeместо
219
520030
2324
kada provodimo jednu nedelju na mestu
08:54
that has 100 percentпроценат lightсветло disciplineдисциплина,
220
522354
2348
koje ima 100% svetlosnu disciplinu,
jer vam nije
08:56
because you're not allowedдозвољен to
walkходати around with whiteбео lightsсветла,
221
524702
2228
dozvoljeno da idete okolo
sa belim svetlima,
jer ako nešto ima belu svetlost,
08:58
because if anything has a whiteбео lightсветло,
222
526930
1487
09:00
it can be seenвиђено from milesмиља away,
223
528417
1477
može se videti kilometrima daleko
09:01
versusнаспрам if you use little greenзелен
224
529894
1713
u odnosu na mala zelena
09:03
or little blueПлави lightsсветла,
225
531607
1167
ili mala plava svetla,
09:04
they cannotне може be seenвиђено from farдалеко away.
226
532774
1932
ne mogu se videti iz daljine.
09:06
So please forgiveопрости us if out of nowhereНигде,
227
534706
2133
Molimo vas oprostite nam ako niotkuda
09:08
we go from havingимати 100 percentпроценат lightсветло disciplineдисциплина
228
536839
3207
idemo od 100% svetlosne discipline,
09:12
to then a weekНедеља laterкасније beingбиће back
in the middleсредина of TimesPuta SquareTrg,
229
540046
2553
a onda se nedelju dana kasnije
vraćamo u sred Tajms Skvera,
09:14
and we have a difficultтешко time adjustingPrilagođavanje to that.
230
542599
5131
i imamo poteškoća da se prilagodimo tome.
09:19
Please forgiveопрости us
231
547730
1432
Molimo vas oprostite nam
09:21
when you transitionпрелаз back to a familyпородица
232
549162
1839
kada se vratimo porodici
09:23
who has completelyу потпуности been maneuveringmanevrisanje withoutбез you,
233
551001
4104
koja je totalno vođena bez nas,
09:27
and now when you come back, it's not that easyлако
234
555105
2027
i sada kada se vratite nije tako lako
09:29
to fallпасти back into a senseсмисао of normalitynormalnost,
235
557132
3644
upasti nazad u osećaj normalnosti,
09:32
because the wholeцела normalнормално has changedпромењено.
236
560776
4482
jer se čitava normalnost promenila.
09:37
I rememberзапамтити when I cameДошао back,
I wanted to talk to people.
237
565258
3562
Sećam se kada sam se vratio da sam želeo
da pričam sa ljudima.
09:40
I wanted people to askпитати me about my experiencesискуства.
238
568820
2759
Želeo sam da me ljudi pitaju
o mojim iskustvima.
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
571579
1748
Želeo sam da mi ljudi priđu
09:45
"What did you do?"
240
573327
1315
i pitaju: "Šta si radio?"
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
574642
1487
Da mi ljudi priđu i pitaju:
09:48
"What was it like? What was the foodхрана like?
242
576129
1618
"Kako je bilo? Kakva je bila hrana?
09:49
What was the experienceискуство like? How are you doing?"
243
577747
4525
Kakvo je bilo iskustvo? Kako si?"
09:54
And the only questionsпитања I got from people was,
244
582272
2061
Jedino što su me pitali bilo je:
09:56
"Did you shootпуцај anybodyбило ко?"
245
584333
2731
"Da li si ubio nekoga?"
09:59
And those were the onesоне who were even curiousрадознао
246
587064
1826
To su bili oni koji su bili čak
dovoljno radoznali
10:00
enoughдовољно to say anything.
247
588890
3658
da nešto kažu.
10:04
Because sometimesпонекад there's this fearбојати се
248
592548
1670
Jer ponekad tu je strah i slutnja
10:06
and there's this apprehensionnapetost that if I say anything,
249
594218
1565
da ako kažem nešto,
10:07
I'm afraidуплашен I'll offenduvredim,
250
595783
1476
uplašen sam da ću uvrediti,
10:09
or I'm afraidуплашен I'll triggerтриггер something,
251
597259
1374
ili se bojim da ću pokrenuti nešto,
10:10
so the commonзаједнички defaultpodrazumevani is just sayingговорећи nothing.
252
598633
4658
tako da je najbolji oblik ponašanja
ne reći ništa.
10:15
The problemпроблем with that
253
603291
2599
Problem sa time je da
10:17
is then it feelsосећа like your serviceуслуга
254
605890
1606
to izgleda kao da vaša služba
10:19
was not even acknowledgedpriznao je,
255
607496
2514
uopšte nije prepoznata
10:22
like no one even caredбринула.
256
610010
3007
kao da nikoga nije bilo briga.
10:25
"Thank you for your serviceуслуга,"
257
613017
3023
"Hvala ti na službi.",
10:28
and we moveпотез on.
258
616040
3093
i nastavimo dalje.
10:31
What I wanted to better understandРазумем
259
619133
2676
Ono što sam hteo bolje da razumem
10:33
was what's behindиза that,
260
621809
3314
je šta je iza toga,
10:37
and why "thank you for your serviceуслуга" isn't enoughдовољно.
261
625123
5752
i zašto "hvala ti na službi"
nije dovoljno.
10:42
The factчињеница is, we have literallyбуквално
262
630875
3616
Činjenica je da imamo bukvalno
10:46
2.6 millionмилиона menмушкарци and womenЖене
263
634491
2557
2,6 miliona muškaraca i žena
10:49
who are veteransveterani of IraqIrak or AfghanistanAvganistan
264
637048
2924
koji su veterani iz Iraka i Avganistana
10:51
who are all amongstмеђу us.
265
639972
2670
koji su svi među nama.
10:54
SometimesPonekad we know who they are,
266
642642
1480
Ponekad znamo ko su oni,
10:56
sometimesпонекад we don't,
267
644122
3112
ponekad ne znamo,
10:59
but there is that feelingОсећај, the sharedдељени experienceискуство,
268
647234
2167
ali je tu taj osećaj, deljeno iskustvo,
11:01
the sharedдељени bondвеза
269
649401
2924
deljena povezanost
11:04
where we know that that experienceискуство
270
652325
1872
gde znamo da to iskustvo
11:06
and that chapterпоглавље of our life,
271
654197
2009
i to poglavlje našeg života,
11:08
while it mightМожда be closedзатворен,
272
656206
2715
iako je možda zatvoreno,
11:10
it's still not over.
273
658921
4046
i dalje nije gotovo.
11:14
We think about "thank you for your serviceуслуга,"
274
662967
1629
Mislimo o "hvala ti na službi"
11:16
and people say, "So what does 'thank'захвалити
you for your service'usluga ' mean to you?"
275
664596
2069
i ljudi kažu: "Šta to tebi znači?"
11:18
Well, "Thank you for your serviceуслуга" meansзначи to me,
276
666665
1680
"Hvala ti na službi" mi znači,
11:20
it meansзначи acknowledgingPriznajući our storiesприче,
277
668345
4078
to znači prepoznavanje naših priča,
11:24
askingпитајући us who we are,
278
672423
2866
pitanje nas ko smo,
11:27
understandingразумевање the strengthснага
279
675289
2413
razumevanje snage,
11:29
that so manyмноги people, so manyмноги
people who we serveслужи with, have,
280
677702
4230
koju ima toliko ljudi sa kojima služimo,
11:33
and why that serviceуслуга meansзначи so much.
281
681932
3720
i zašto ta služba toliko puno znači.
"Hvala ti na službi" znači
prepoznavanje činjenice
11:37
"Thank you for your serviceуслуга"
meansзначи acknowledgingPriznajući the factчињеница
282
685652
2134
11:39
that just because we'veми смо now come home
283
687786
1818
da samo zašto što smo se sad vratili kući
11:41
and we'veми смо takenузети off the uniformуниформе
284
689604
1291
i skinuli uniforme
11:42
does not mean our largerвеће serviceуслуга to this countryземљу
285
690895
2280
ne znači da je naša veća služba državi
11:45
is somehowнекако over.
286
693175
2676
nekako završena.
11:47
The factчињеница is, there's still a tremendousстрашно amountизнос
287
695851
2881
Činjenica je da postoji ogromna količina
11:50
that can be offeredпонуђени and can be givenдато.
288
698732
4190
koja se može ponuditi i može dati.
11:54
When I look at people
289
702922
1430
Gledamo u ljude
11:56
like our friendпријатељ TaylorTaylor UrruelaUrruela,
290
704352
4658
poput našeg prijatelja Tejlora Urele,
12:01
who in IraqIrak losesizgubi his legnoga,
291
709010
1744
koji je u Iraku izgubio nogu,
12:02
had two bigвелики dreamsснове in his life.
292
710754
2658
imao je dva sna u svom životu.
12:05
One was to be a soldierвојник. The other
was to be a baseballбејзбол playerплаиер.
293
713412
3068
Jedan je bio da bude vojnik.
Drugi da bude bejzbol igrač.
12:08
He losesizgubi his legnoga in IraqIrak.
294
716480
4800
Izgubio je nogu u Iraku.
12:13
He comesдолази back
295
721280
1624
Vratio se kući
12:14
and insteadуместо тога of decidingодлучујући that,
296
722904
1694
i uprkos odučivanju da,
12:16
well, now sinceОд I've lostизгубљено my
legnoga, that secondдруго dreamсан is over,
297
724598
2418
nakon što je izgubio nogu,
da je i drugi san gotov,
12:19
he decidesодлучује that he still has that
dreamсан of playingиграње baseballбејзбол,
298
727016
2414
odlučio je da i dalje ima
taj san da igra bejzbol,
i započeo je svoju grupu, VETSports,
12:21
and he startsпочиње this groupгрупа calledпозвани VETSportsVETSports,
299
729430
1972
koja danas radi sa veteranima širom države
12:23
whichкоја now worksИзвођење радова with veteransveterani all over the countryземљу
300
731402
1911
12:25
and usesкористи sportsспорт as a way of healingлечење.
301
733313
5335
i koristi sport kao način ozdravljenja.
12:30
People like TammyTammy DuckworthDakvort,
302
738648
2343
Ljudi poput Tami Dakvort
koja je bila pilot helikoptera
12:32
who was a helicopterхеликоптер pilotпилот
303
740991
1248
12:34
and with the helicopterхеликоптер that she was flyingлети,
304
742239
1866
i helikopterom kojim je letela
12:36
you need to use bothи једно и друго your handsруке
305
744105
1539
treba da se koriste obe ruke
12:37
and alsoтакође your legsноге to steerkormilariti,
306
745644
1531
i noge za upravljanje,
12:39
and her helicopterхеликоптер getsдобива hitхит,
307
747175
1469
i njen helikopter je udaren,
i pokušavala je da upravlja
12:40
and she's tryingпокушавајући to steerkormilariti the chopperhelikopter,
308
748644
1262
12:41
but the chopper'shelikopter not reactingреаговање
309
749906
1917
ali helikopter nije reagovao
12:43
to her instructionsупутства and to her commandskomande.
310
751823
1681
na njene instrukcije i komande.
12:45
She's tryingпокушавајући to landземљиште the chopperhelikopter safelybezbedno,
311
753504
2511
Pokušavala je da sigurno sleti helikopter,
12:48
but the chopperhelikopter doesn't landземљиште safelybezbedno,
312
756015
1641
ali nije sleteo sigurno,
12:49
and the reasonразлог it's not landingслетање safelybezbedno
313
757656
1112
a to se nije desilo
zato što nije odgovarao na komande
koje su njene noge davale
12:50
is because it's not respondingодговара to the
commandskomande that her legsноге are givingдавање
314
758768
2673
12:53
because her legsноге were blownразнесен off.
315
761441
4848
jer su joj noge bile raznete.
12:58
She barelyједва survivesпреживи.
316
766289
2905
Jedva je preživela.
13:01
MedicsMedicinari come and they saveсачувати her life,
317
769194
3906
Doktori su došli i spasli su joj život,
13:05
but then as she's doing her
recuperationu timu back at home,
318
773100
2461
ali dok se oporavljala kod kuće
13:07
she realizesсхвата that, "My job'sposao je still not doneГотово."
319
775561
4310
shvatila je:
"Moj posao i dalje nije završen."
13:11
And now she usesкористи her voiceглас
320
779871
1484
Sad ona koristi svoj glas
13:13
as a CongresswomanKongresmenka from IllinoisIlinois
321
781355
2192
kao žena u kongresu iz Ilinoisa
13:15
to fightборба and advocateадвокат for a collectionколекција of issuesпитања
322
783547
2958
kako bi se borila
i iznosila brojne probleme
13:18
to includeукључи veteransveterani issuesпитања.
323
786505
3865
koji uključuju probleme veterana.
13:22
We signedпотписан up because
324
790370
2726
Prijavili smo se
13:25
we love this countryземљу we representзаступати.
325
793096
4470
jer volimo ovu zemlju koju predstavljamo.
13:29
We signedпотписан up because
326
797566
2344
Prijavili smo se
13:31
we believe in the ideaидеја and we believe in the people
327
799910
2558
jer verujemo u ideju i verujemo u ljude
13:34
to our left and to our right.
328
802468
2788
sa naše leve i desne strane.
13:37
And the only thing we then askпитати is that
329
805256
1912
Jedina stvar koju pitamo je da
13:39
"thank you for your serviceуслуга"
330
807168
2262
"hvala ti za službi"
13:41
needsпотребе to be more than just a quoteкуоте breakпауза,
331
809430
3124
treba da bude više nego samo fraza,
13:44
that "thank you for your serviceуслуга" meansзначи
332
812554
2626
da "hvala ti za službu" znači
13:47
honestlyискрено diggingкопање in
333
815180
2226
iskreno poštovanje
13:49
to the people who have steppedзауставио се up
334
817406
2950
ljudi koji su stupili
13:52
simplyједноставно because they were askedпитао to,
335
820356
3843
jer su bili pitani
13:56
and what that meansзначи for us not just now,
336
824199
2029
i šta to žnači za nas trenutno
13:58
not just duringу току combatборба operationsоперације,
337
826228
3492
ne samo tokom borbenih operacija
14:01
but long after the last vehicleвозило has left
338
829720
3349
već dugo nakon što je poslednje
vozilo napustilo
14:05
and after the last shotпуцањ has been takenузети.
339
833069
4874
i nakon poslednjeg pucnja
koji je ispaljen.
14:09
These are the people who I servedсервирано with,
340
837943
2830
To su ljudi sa kojima sam služio
14:12
and these are the people who I honorчаст.
341
840773
3704
i to su ljudi kojima odajem počast.
14:16
So thank you for your serviceуслуга.
342
844477
2171
Stoga hvala vam na službi.
14:18
(ApplauseAplauz)
343
846648
3852
(Aplauz)
Translated by Stefan Zrnovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wes Moore - Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan.

Why you should listen

Wes Moore grew up in Maryland in the early '80s and, after his father passed away when he was three years old, he started acting up. Eventually, at age 13, his mother sent him away to military school. This turned out to be a life-changing experience. He adjusted well to the rigid order and took off academically, going on to study International Relations at Oxford University on a Rhodes Scholarship. 

In his bestselling book The Other Wes Moorehe takes a hard look at how his life might have unfolded. He does this by interviewing a man who shares his name and had a similar upbringing, but who is serving life in prison for the murder of a Baltimore police officer. It's a beautifully-told tale that shows how lives pivot on circumstance. Moore donates a portion of the book's proceeds to charities focused on empowering America's youth. 

A paratrooper and Captain in the United States Army who served a tour of duty in Afghanistan, Moore is also an advocate for veterans. In the PBS special Coming Back Home with Wes Moore, he uses his interviewing chops to talk to other veterans about their experiences returning from Iraq and Afghanistan. Moore is also the host of Beyond Belief on the Oprah Winfrey Network.

More profile about the speaker
Wes Moore | Speaker | TED.com