ABOUT THE SPEAKER
Frank Gehry - Architect
A living legend, Frank Gehry has forged his own language of architecture, creating astonishing buildings all over the world, such as the Guggenheim in Bilbao, the Walt Disney Concert Hall in LA, and Manhattan's new IAC building.

Why you should listen

Frank Gehry is one of the world's most influential architects. His designs for the likes of the Guggenheim Museum in Bilbao and the Walt Disney Concert Hall in LA are bold statements that have imposed a new aesthetic of architecture on the world at large, enlivening streetscapes and creating new destinations. Gehry has extended his vision beyond brick-and-mortar too, collaborating with artists such as Claes Oldenberg and Richard Serra, and designing watches, teapots and a line of jewelry for Tiffany & Co.

Now in his 80s, Gehry refuses to slow down or compromise his fierce vision: He and his team at Gehry Partners are working on a $4 billion development of the Atlantic Yards in Brooklyn, and a spectacular Guggenheim museum in Abu Dhabi, United Arab Emirates, which interprets local architecture traditions into a language all his own. Incorporating local architectural motifs without simply paying lip service to Middle Eastern culture, the building bears all the hallmarks of a classic Gehry design.

More profile about the speaker
Frank Gehry | Speaker | TED.com
TED1990

Frank Gehry: My days as a young rebel

Франк Гери като млад бунтар

Filmed:
699,474 views

Преди да стане легенда, архитектът Франк Гери предприема обиколно пътуване из ранната си работа - от къщата си във Венис Бийч до Американския център, който е бил в строеж (и за който много е мислел), когато е изнесъл този разговор.
- Architect
A living legend, Frank Gehry has forged his own language of architecture, creating astonishing buildings all over the world, such as the Guggenheim in Bilbao, the Walt Disney Concert Hall in LA, and Manhattan's new IAC building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go right into the slidesпързалки.
0
0
2000
Ще премина веднага към слайдовете.
00:14
And all I'm going to try and proveдокажи to you with these slidesпързалки
1
2000
2000
С тези слайдове ще се опитам да ви докажа,
00:16
is that I do just very straightнаправо stuffматерия.
2
4000
3000
че правя само много праволинейни неща.
00:21
And my ideasидеи are --
3
9000
3000
Идеите ми са...
00:25
in my headглава, anywayтака или иначе -- they're very logicalлогичен
4
13000
2000
поне в глаата ми - те са много логични
00:27
and relateотнасят to what's going on and problemпроблем solvingрешаване for clientsклиенти.
5
15000
6000
и свързани с онова, което става, и с решаване на проблеми за клиенти.
00:33
I eitherедин convinceубеждавам clientsклиенти at the endкрай that I solveрешавам theirтехен problemsпроблеми,
6
21000
7000
Или убеждавам клиентите накрая, че разрешавам проблемите им,
00:40
or I really do solveрешавам theirтехен problemsпроблеми,
7
28000
2000
или наистина разрешавам проблемите им,
00:42
because usuallyобикновено they seemИзглежда to like it.
8
30000
3000
защото обикновено изглежда, че им харесва.
00:45
Let me go right into the slidesпързалки.
9
33000
4000
Да премина направо към слайдовете.
00:49
Can you turnзавой off the lightсветлина? Down.
10
37000
5000
Може ли да изключите светлината? Угасете.
00:54
I like to be in the darkтъмен.
11
42000
2000
Обичам да съм на тъмно.
00:56
I don't want you to see what I'm doing up here.
12
44000
2000
Не искам да видите какво правя тук горе.
00:58
(LaughterСмях)
13
46000
2000
(Смях)
01:00
AnywayТака или иначе, I did this houseкъща in SantaСанта MonicaМоника,
14
48000
3000
Както и да е - направих тази къща в Санта Моника,
01:03
and it got a lot of notorietyизвестност.
15
51000
3000
и тя стана много прочута.
01:06
In factфакт, it appearedсе появява in a pornoпорно comicкомичен bookКнига,
16
54000
3000
Всъщност се появи в една порно книга-комикс,
01:09
whichкойто is the slideпързалка on the right.
17
57000
3000
която е на слайда вдясно.
01:12
(LaughterСмях)
18
60000
4000
(Смях)
01:20
This is in VeniceВенеция.
19
68000
3000
Това е във Венеция.
01:23
I just showшоу it because I want you to know
20
71000
3000
Показвам я само защото искам да знаете,
01:26
I'm concernedобезпокоен about contextконтекст.
21
74000
2000
че съм загрижен за контекста.
01:28
On the left-handлява ръка sideстрана,
22
76000
2000
От лявата страна
01:30
I had the contextконтекст of those little housesкъщи,
23
78000
3000
имах контекста на онези малки къщички
01:33
and I triedопитах to buildпострои a buildingсграда that fitгоден into that contextконтекст.
24
81000
3000
и се опитах да построя сграда, която се вмества в този контекст.
01:36
When people take picturesснимки of these buildingsсгради out of that contextконтекст
25
84000
4000
Когато хората правят снимки на тези сгради извън онзи контекст,
01:40
they look really weirdстранен,
26
88000
2000
те изглеждат наистина странно
01:42
and my premiseпредпоставка is that they make a lot more senseсмисъл
27
90000
3000
и моята предпоставка е, че са далеч по-смислени,
01:45
when they're photographedснимана or seenвидян in that spaceпространство.
28
93000
5000
когато са снимани или гледани в това пространство.
01:50
And then, onceведнъж I dealсделка with the contextконтекст,
29
98000
4000
А после, щом се занимавам с контекста,
01:54
I then try to make a placeмясто that's comfortableкомфортен and privateчастен and fairlyсравнително sereneВедър,
30
102000
7000
се опитвам да направя място, което е удобно, лично и доста ведро,
02:01
as I hopeнадявам се you'llти ще find that slideпързалка on the right.
31
109000
5000
както се надявам, че ще намерите онзи слайд вдясно.
02:06
And then I did a lawзакон schoolучилище for LoyolaЛойола in downtownв центъра L.A.
32
114000
6000
Тогава направих една правна школа за Лойола в центъра на Лос Анжелис.
02:12
I was concernedобезпокоен about makingприготвяне a placeмясто for the studyуча of lawзакон.
33
120000
4000
Бях загрижен да направя място за изучаване на право.
02:18
And we continueпродължи to work with this clientклиент.
34
126000
4000
И продължаваме да работим с този клиент.
02:22
The buildingсграда on the right at the topвръх is now underпри constructionстроителство.
35
130000
5000
Сградата вдясно горе сега е в строеж.
02:27
The garageгараж on the right -- the grayсив structureструктура -- will be tornразкъсан down,
36
135000
6000
Гаражът вдясно - сивата структура - ще бъде съборен,
02:33
finallyнакрая, and severalняколко smallмалък classroomsкласни стаи will be placedпоставя
37
141000
4000
най-сетне, и няколко малки класни стаи ще бъдат поставени
02:37
alongзаедно this avenueпът that we'veние имаме createdсъздаден, this campusкампус.
38
145000
4000
покрай този булевард, който сме създали, този кампус.
02:41
And it all relatedсроден to the clientsклиенти and the studentsстуденти
39
149000
6000
Всичко се свърза с клиентите и студентите
02:47
from the very first meetingсреща sayingпоговорка they feltчувствах deniedотказан a placeмясто.
40
155000
5000
още от първата среща - те казаха, че се чувстват, все едно им е отказано място.
02:52
They wanted a senseсмисъл of placeмясто.
41
160000
2000
Искаха усещане за място.
02:54
And so the wholeцяло ideaидея here was to createсъздавам that kindмил of spaceпространство
42
162000
4000
И така, цялата идея тук беше да се създаде този вид пространство
02:58
in downtownв центъра, in a neighborhoodквартал that was difficultтруден to fitгоден into.
43
166000
7000
в центъра, в един квартал, в който беше трудно да се впишеш.
03:05
And it was my theoryтеория, or my pointточка of viewизглед,
44
173000
4000
Беше моя теория, или моя гледна точка,
03:09
that one didn't upstageснобски the neighborhoodквартал --
45
177000
5000
че човек не се отнася високомерно към квартала -
03:14
one madeизработен accommodationsквартира.
46
182000
2000
а прави квартири.
03:16
I triedопитах to be inclusiveвключително, to includeвключва the buildingsсгради in the neighborhoodквартал,
47
184000
4000
Опитах се да съм инклузивен, да включа сградите в квартала,
03:20
whetherдали they were buildingsсгради I likedхаресали or not.
48
188000
4000
независимо дали ги харесвам, или не.
03:25
In the '60s I startedзапочна workingработа with paperхартия furnitureмебели
49
193000
3000
През 60-те започнах да работя с хартиени мебели
03:28
and madeизработен a bunchкуп of stuffматерия that was very successfulуспешен in Bloomingdale'sBloomingdale's.
50
196000
5000
и направих куп неща, които бяха много успешни в "Блумингдейлс".
03:33
We even madeизработен flooringподови настилки, wallsстени and everything, out of cardboardкартон.
51
201000
5000
Дори правехме подови настилки, стени и всичко, от картон.
03:38
And the successуспех of it threwхвърли me for a loopконтур.
52
206000
4000
Успехът на това направо ме срази.
03:42
I couldn'tне можех dealсделка with the successуспех of furnitureмебели --
53
210000
2000
Не можех да се справя с успеха на мебелите...
03:44
I wasn'tне е secureзащитено enoughдостатъчно as an architectархитект --
54
212000
2000
не бях достатъчно сигурен като архитект...
03:46
and so I closedзатворен it all up and madeизработен furnitureмебели that nobodyНикой would like.
55
214000
5000
затова затворих всичко и правех мебели, които никой не би харесал.
03:51
(LaughterСмях)
56
219000
5000
(Смях)
03:59
So, nobodyНикой would like this.
57
227000
2000
Значи, никой не би харесал това.
04:01
And it was in this, preliminaryпредварителен to these piecesпарчета of furnitureмебели,
58
229000
4000
И в това, преди тези мебели,
04:05
that RickyРики and I workedработил on furnitureмебели by the sliceфилия.
59
233000
4000
с Рики работихме върху мебели на парче.
04:09
And after we failedсе провали, I just keptсъхраняват failingако не.
60
237000
4000
А след като се провалих, просто продължих да се провалям.
04:13
(LaughterСмях)
61
241000
8000
(Смях)
04:21
The pieceпарче on the left --
62
249000
2000
Образецът вляво...
04:23
and that ultimatelyв края на краищата led to the pieceпарче on the right --
63
251000
3000
и това в крайна сметка доведе до образеца вдясно...
04:26
happenedсе случи when the kidхлапе that was workingработа on this
64
254000
3000
де случи, когато хлапето, което работеше по това,
04:29
tookвзеха one of those long stringsструни of stuffматерия and foldedсгъната it up
65
257000
3000
взе една от онези дълги струни материал и я сгъна,
04:32
to put it in the wastebasketКошче за отпадъци.
66
260000
2000
за да я изхвърли в кошчето.
04:34
And I put a pieceпарче of tapeлента around it,
67
262000
3000
А аз я увих с парче лента,
04:37
as you see there, and realizedосъзнах you could sitседя on it,
68
265000
3000
както виждате тук, и осъзнах, че на нея може да се седи,
04:40
and it had a lot of resilienceеластичност and strengthсила and so on.
69
268000
3000
имаше много гъвкавост, здравина и така нататък.
04:43
So, it was an accidentalслучайно discoveryоткритие.
70
271000
3000
И така, беше случайно откритие.
04:53
I got into fishриба.
71
281000
3000
Захванах се с риби.
04:56
(LaughterСмях)
72
284000
7000
(Смях)
05:03
I mean, the storyистория I tell is that I got madлуд at postmodernismПостмодернизъм -- at po-moPO-mo --
73
291000
6000
Искам да кажа, историята, която разказвам, е, че се разсърдих на постмодернизма... на помото...
05:09
and said that fishриба were 500 millionмилион yearsгодини earlierпо-рано than man,
74
297000
6000
и казах, че рибите са съществували от 500 милиона години преди хората,
05:15
and if you're going to go back, we mightбиха могли, може as well go back to the beginningначало.
75
303000
3000
а ако ще се връщаш, защо да не се върнем в началото.
05:18
And so I startedзапочна makingприготвяне these funnyзабавен things.
76
306000
6000
И така, започнах да правя тези странни неща.
05:24
And they startedзапочна to have a life of theirтехен ownсобствен and got biggerпо-голям --
77
312000
5000
А те започнаха да живеят собствен живот и станаха по-големи...
05:30
as the one glassстъклена чаша at the WalkerУокър.
78
318000
2000
като стъклото в Уокър.
05:32
And then, I slicedнарязан off the headглава and the tailопашка and everything
79
320000
4000
И тогава отрязах главата, опашката и всичко
05:36
and triedопитах to translateпревеждам what I was learningизучаване на
80
324000
3000
и се опитах да преведа какво научавах
05:39
about the formформа of the fishриба and the movementдвижение.
81
327000
4000
за формата на рибата и движението.
05:43
And a lot of my architecturalархитектурен ideasидеи that cameдойде from it --
82
331000
3000
Много от архитектурните ми идеи, които дойдоха от това...
05:46
accidentalслучайно, again --
83
334000
2000
отново случайни...
05:48
it was an intuitiveинтуитивен kindмил of thing, and I just keptсъхраняват going with it,
84
336000
5000
беше нещо от интуитивен тип и просто продължавах с него,
05:53
and madeизработен this proposalпредложение for a buildingсграда, whichкойто was only a proposalпредложение.
85
341000
6000
направих това предложение за сграда, което беше само предложение.
05:59
I did this buildingсграда in JapanЯпония.
86
347000
4000
Направих тази сгрпада в Япония.
06:04
I was takenвзета out to dinnerвечеря after the contractдоговор
87
352000
3000
Заведоха ме на вечеря, след като договорът
06:07
for this little restaurantресторант was signedподписан.
88
355000
3000
за този малък ресторант беше подписан.
06:10
And I love sakeсаке and KobeКобе and all that stuffматерия.
89
358000
4000
Обичам саке, кобе и всички тия неща.
06:14
And after I got -- I was really drunkпиян --
90
362000
5000
А след като се... бях наистина пиян...
06:20
I was askedпопитах to do some sketchesскици on napkinsсалфетки.
91
368000
4000
ме помолиха да направя някои скици на салфетки.
06:24
(LaughterСмях)
92
372000
4000
(Смях)
06:28
And I madeизработен some sketchesскици on napkinsсалфетки --
93
376000
4000
Направих някои скици на салфетки...
06:32
little boxesкутии and Morandi-likeМоранди като things that I used to do.
94
380000
3000
малки кутии и неща в стил Моранди, каквито правех някога.
06:35
And the clientклиент said, "Why no fishриба?"
95
383000
4000
А клиентът каза: "Защо не риба?"
06:39
And so I madeизработен a drawingчертеж with a fishриба, and I left JapanЯпония.
96
387000
4000
Затова направих рисунка с риба, и напуснах Япония.
06:43
ThreeТри weeksседмици laterпо късно, I receivedприет a completeпълен setкомплект of drawingsчертежи
97
391000
3000
След три седмици получих пълен набор чертежи
06:46
sayingпоговорка we'dние искаме wonСпечелени the competitionконкуренция.
98
394000
3000
със съобщение, че сме спечелили конкурса.
06:49
(LaughterСмях)
99
397000
9000
(Смях)
06:58
Now, it's hardтвърд to do. It's hardтвърд to translateпревеждам a fishриба formформа,
100
406000
5000
Трудно е да се направи. Трудно е да се преведе формата на риба,
07:03
because they're so beautifulкрасив -- perfectсъвършен --
101
411000
2000
защото те са толкова красиви... съвършени...
07:05
into a buildingсграда or objectобект like this.
102
413000
4000
в сграда или такъв обект.
07:10
And OldenburgОлденбург, who I work with a little onceведнъж in a while,
103
418000
4000
А Олденбург, с когото работя от време на време,
07:14
told me I couldn'tне можех do it, and so that madeизработен it even more excitingвълнуващ.
104
422000
6000
ми каза, че не мога да го направя, а това го направи дори още по-вълнуващо.
07:22
But he was right -- I couldn'tне можех do the tailопашка.
105
430000
3000
Но той беше прав - не можех да направя опашката.
07:25
I startedзапочна to get the headглава OK, but the tailопашка I couldn'tне можех do.
106
433000
4000
Започнах да схващам главата добре, но опашката не можех да направя.
07:29
It was prettyкрасива hardтвърд.
107
437000
2000
Беше доста трудно.
07:31
The thing on the right is a snakeзмия formформа, a zigguratЗикурат.
108
439000
3000
Нещото отдясно е змийска форма, зигурат.
07:34
And I put them togetherзаедно, and you walkразходка betweenмежду them.
109
442000
3000
Събрах ги заедно, а между тях се върви.
07:37
It was a dialogдиалоговия with the contextконтекст again.
110
445000
3000
Отново беше диалог с контекста.
07:40
Now, if you saw a pictureснимка of this
111
448000
3000
Ако сте видяли снимка на това
07:43
as it was publishedпубликувано in ArchitecturalАрхитектурни RecordЗапис --
112
451000
3000
като онази, публикувана в "Архитекчъръл Рекърд",
07:46
they didn't showшоу the contextконтекст, so you would think,
113
454000
3000
те не показваха контекста, така че човек би си помислил:
07:49
"God, what a pushyнатрапчив guy this is."
114
457000
3000
"Боже, що за нагъл тип е тоя".
07:52
But a friendприятел of mineмоята spentпрекарах fourчетирима hoursчаса wanderingскитащи around here
115
460000
2000
Но един мой приятел прекарал четири часа в бродене тук наоколо
07:54
looking for this restaurantресторант.
116
462000
2000
в търсене на този ресторант.
07:56
Couldn'tНе можех да find it.
117
464000
2000
Не могъл да го открие.
07:58
So ...
118
466000
1000
Така че...
07:59
(LaughterСмях)
119
467000
6000
(Смях)
08:08
As for craftправя and technologyтехнология and all those things
120
476000
4000
що се отнася до занаята, технологията и всички тези неща,
08:12
that you've all been talkingговорим about, I was thrownхвърлен for a completeпълен loopконтур.
121
480000
5000
за които говорихте всички, бях направо сразен.
08:17
This was builtпостроен in sixшест monthsмесеца.
122
485000
2000
Това беше построено за шест месеца.
08:19
The way we sentизпратен drawingsчертежи to JapanЯпония:
123
487000
4000
Начинът, по който изпращахме чертежи на клиента...
08:23
we used the magicмагия computerкомпютър in MichiganМичиган that does carvedиздълбани modelsмодели,
124
491000
5000
използвахме магическия компютър в Мичиган, който прави издялани модели
08:28
and we used to make foamпяна modelsмодели, whichкойто that thing scannedсканирано.
125
496000
4000
и правехме модели от пяна, които това нещо сканираше.
08:32
We madeизработен the drawingsчертежи of the fishриба and the scalesвезни.
126
500000
3000
Напрпавихме рисунките на риби и везни.
08:35
And when I got there, everything was perfectсъвършен --
127
503000
3000
А като отидох там, всичко беше съвършено...
08:38
exceptс изключение the tailопашка.
128
506000
4000
освен опашката.
08:42
So, I decidedреши to cutразрез off the headглава and the tailопашка.
129
510000
4000
Затова реших да отрежа главата и опашката.
08:47
And I madeизработен the objectобект on the left for my showшоу at the WalkerУокър.
130
515000
4000
Направих обекта отляво за шоуто си в Уокър.
08:51
And it's one of the nicest-Хубавото piecesпарчета I've ever madeизработен, I think.
131
519000
3000
Мисля, че това е едно от най-хубавите неща, които някога съм правил.
08:54
And then JayДжей ChiatChiat, a friendприятел and clientклиент,
132
522000
3000
И тогава Джей Чайът, приятел и клиент
08:57
askedпопитах me to do his headquartersцентрално управление buildingсграда in L.A.
133
525000
4000
ме помоли да направя сградата на главната му квартира в Лос Анжелис.
09:01
For reasonsпричини we don't want to talk about, it got delayedотложен.
134
529000
6000
По причини, за които не искаме да говорим, се отложи.
09:07
ToxicТоксични wasteотпадъци, I guessпредполагам, is the keyключ clueулика to that one.
135
535000
5000
Предполагам, че токсични отпадъци са основната насока към това.
09:12
And so we builtпостроен a temporaryвременен buildingсграда -- I'm gettingполучаване на good at temporaryвременен --
136
540000
6000
И затова построихме временна сграда - ставам добър във временното...
09:18
and we put a conferenceконференция roomстая in that's a fishриба.
137
546000
3000
и сложихме вътре зала за конференции, която е риба.
09:23
And, finallyнакрая, JayДжей draggedповлече me to my hometownроден град, TorontoТоронто, CanadaКанада.
138
551000
5000
Най-сетне Джей ме замъкна в родния ми град - Торонто, Канада.
09:28
And there is a storyистория -- it's a realреален storyистория -- about my grandmotherбаба
139
556000
4000
Има една история... истинска история... за баба ми,
09:32
buyingкупуване a carpшаран on ThursdayЧетвъртък, bringingпривеждане it home,
140
560000
2000
която купи шаран един четвъртък, донесе го в къщи
09:34
puttingпускането it in the bathtubвана when I was a kidхлапе.
141
562000
2000
и го сложи във ваната, когато бях дете.
09:36
I playedизигран with it in the eveningвечер.
142
564000
2000
Играх си с него вечерта.
09:38
When I wentотидох to sleepсън, the nextследващия day it wasn'tне е there.
143
566000
3000
Като си легнах, на следващия ден го нямаше.
09:41
And the nextследващия night, we had gefilteпълнена fishриба.
144
569000
2000
А следващата вечер ядохме пълнена риба.
09:43
(LaughterСмях)
145
571000
2000
(Смях)
09:45
And so I setкомплект up this interiorинтериор for Jay'sДжей officesсервизни помещения
146
573000
6000
И така, съставих този интериор за офисите на Джей
09:51
and I madeизработен a pedestalпиедестал for a sculptureскулптура.
147
579000
2000
и направих пиедестал за една скултпура.
09:53
And he didn't buyКупувам a sculptureскулптура, so I madeизработен one.
148
581000
4000
А той не купи скулптура, затова аз направих една.
09:57
I wentотидох around TorontoТоронто and foundнамерено a bathtubвана like my grandmother'sна баба,
149
585000
3000
Обиколих Торонто, открих една вана като тази на баба ми
10:00
and I put the fishриба in.
150
588000
2000
и сложих рибата вътре.
10:02
It was a jokeшега.
151
590000
3000
Беше шега.
10:05
(LaughterСмях)
152
593000
6000
(Смях)
10:11
I playиграя with funnyзабавен people like [ClaesКлаас] OldenburgОлденбург.
153
599000
4000
Играя със смешни хора като Олденбург.
10:15
We'veНие сме been friendsприятели for a long time.
154
603000
3000
Отдавна сме приятели.
10:18
And we'veние имаме startedзапочна to work on things.
155
606000
5000
И започнахме да работим по разни неща.
10:23
A fewмалцина yearsгодини agoпреди, we did a performanceпроизводителност pieceпарче in VeniceВенеция, ItalyИталия,
156
611000
4000
Преди няколко години представихме една пиеса във Венеция, Италия,
10:27
calledНаречен "IlIl CorsoCorso delдел ColtelloColtello" -- the SwissШвейцарски ArmyАрмия knifeнож.
157
615000
7000
наречена "Il Corso del Coltello" - швейцарското ножче.
10:34
And mostнай-много of the imageryобрази is --
158
622000
3000
По голямата част от изображенията са...
10:37
(LaughterСмях)
159
625000
3000
(Смях)
10:40
Claes'Клаас в, but those two little boysмомчета are my sonsсинове,
160
628000
3000
на Клаес, но онези две малки момченца са синовете ми,
10:43
and they were Claes'Клаас в assistantsасистенти in the playиграя.
161
631000
4000
а те бяха асистенти на Клаес в пиесата.
10:47
He was the SwissШвейцарски ArmyАрмия knifeнож.
162
635000
3000
Той беше швейцарското ножче.
10:50
He was a souvenirМагазин salesmanпродавач who always wanted to be a painterхудожник,
163
638000
4000
Беше търговец на сувенири, който винаги е искал да стане художник,
10:54
and I was FrankieФранки P. TorontoТоронто.
164
642000
2000
а аз бях Франки П. Торонто.
10:56
P for PalladioПаладио.
165
644000
2000
П значи Паладио.
10:58
DressedОблечени up like the AT&T buildingсграда by ClaesКлаас --
166
646000
4000
Преоблечен като сградата на AT&T от Клаес...
11:02
(LaughterСмях)
167
650000
3000
(Смях)
11:05
with a fishриба hatшапка.
168
653000
4000
с шапка риба.
11:09
The highlightМаркирайте of the performanceпроизводителност was at the endкрай.
169
657000
4000
Връхната точка на представлението беше накрая.
11:13
This beautifulкрасив objectобект, the SwissШвейцарски ArmyАрмия knifeнож,
170
661000
3000
Този красив предмет, швейцарското ножче,
11:16
whichкойто I get creditкредит for participatingучастваща in.
171
664000
3000
за което печеля точки, че участвам.
11:19
And I can tell you -- it's totallyнапълно an OldenburgОлденбург.
172
667000
3000
И мога да ви кажа - това е тотален Олденбург.
11:22
I had nothing to do with it.
173
670000
1000
Аз нямах нищо общо с него.
11:23
The only thing I did was, I madeизработен it possibleвъзможен for them
174
671000
3000
Единственото, което направих, беше, че им дадох възможност
11:26
to turnзавой those bladesостриета so you could sailплатно this thing in the canalканал,
175
674000
3000
да обърнат онези перки, за да може това да плава в канала,
11:29
because I love sailingветроходство.
176
677000
2000
защото обичам ветроходството.
11:31
(LaughterСмях)
177
679000
2000
(Смях)
11:33
We madeизработен it into a sailingветроходство craftправя.
178
681000
2000
Превърнахме го във ветроходен плавателен съд.
11:36
I've been knownизвестен to messбъркотия with things like chainверига linkвръзка fencingфехтовка.
179
684000
3000
Известен съм с това, че се занимавам с неща като огради от вериги.
11:39
I do it because it's a curiousлюбопитен thing in the cultureкултура,
180
687000
4000
Правя го, защото е любопитно нещо в културата,
11:43
when things are madeизработен in suchтакъв great quantitiesколичества,
181
691000
3000
когато нещата се правят в толкова огромни количества,
11:46
absorbedпогълнат in suchтакъв great quantitiesколичества,
182
694000
2000
поглъщани са в такива огромни количества
11:48
and there's so much denialотричане about them.
183
696000
2000
и има толкова много отрицание около тях.
11:50
People hateмразя it.
184
698000
2000
Храта го мразят.
11:52
And I'm fascinatedочарован with that, whichкойто, like the paperхартия furnitureмебели --
185
700000
4000
И съм запленен от това, което, като хартиените мебели...
11:56
it's one of those materialsматериали.
186
704000
2000
това е един от онези материали.
11:58
And I'm always drawnсъставен to that.
187
706000
2000
Винаги ме притегля това.
12:00
And so I did a lot of dirtyмръсен things with chainверига linkвръзка,
188
708000
3000
И така, правих много мръсни неща с вериги,
12:03
whichкойто nobodyНикой will forgiveпрощавам me for.
189
711000
2000
за които никой няма да ми прости.
12:05
But ClaesКлаас madeизработен homageпочит to it in the LoyolaЛойола LawЗакон SchoolУчилище.
190
713000
4000
Но Клаес направи една отстъпка пред него в Правната школа в Лойола.
12:09
And that chainверига linkвръзка is really expensiveскъп.
191
717000
2000
Тази верига е наистина скъпа.
12:11
It's in perspectiveперспектива and everything.
192
719000
2000
Тя е в перспектива, и така нататък.
12:16
And then we did a campлагер togetherзаедно for childrenдеца with cancerрак.
193
724000
4000
А после направихме заедно лагер за деца, болни от рак.
12:20
And you can see, we startedзапочна makingприготвяне a buildingсграда togetherзаедно.
194
728000
4000
Виждате, че започнахме да правим сграда заедно.
12:24
Of courseкурс, the milkмляко can is his.
195
732000
3000
Разбира се, кутията за мляко е негова.
12:27
But we were tryingопитвайки to collideсблъсквам се our ideasидеи,
196
735000
2000
Но се опитвахме да сблъскаме идеите си,
12:29
to put objectsобекти nextследващия to eachвсеки other.
197
737000
2000
да слагаме обекти един до друг.
12:31
Like a MorandiМоранди -- like the little bottlesбутилки -- composingкомпозиране them like a still life.
198
739000
5000
Като Моранди - като малките бутилки, композирани като натюрморт.
12:36
And it seemedизглеждаше to work as a way to put he and I togetherзаедно.
199
744000
9000
Изглеждаше, че действа като начин да се съберем аз и той.
12:45
Then JayДжей ChiatChiat askedпопитах me to do this buildingсграда
200
753000
4000
А после Джей Чайът ме помоли да направя тази сграда
12:49
on this funnyзабавен lot in VeniceВенеция, and I startedзапочна with this three-pieceот три части thing,
201
757000
6000
на този странен парцел във Венеция и започнах с това нещо от три части,
12:55
and you enteredвписано in the middleсреден.
202
763000
2000
влизаше се в средата.
12:57
And JayДжей askedпопитах me what I was going to do with the pieceпарче in the middleсреден.
203
765000
3000
Джей ме попита какво ще правя с частта в средата.
13:00
And he pushedизбута that.
204
768000
2000
Притисна ме.
13:02
And one day I had a -- oh, well, the other way.
205
770000
3000
Един ден имах... е, добре, по другия начин.
13:05
I had the binocularsбинокъл from ClaesКлаас, and I put them there,
206
773000
3000
Имах бинокълите от Клаес и ги сложих там,
13:08
and I could never get ridизбавям of them after that.
207
776000
3000
а после вече така и не успях да се отърва от тях.
13:14
OldenburgОлденбург madeизработен the binocularsбинокъл incredibleневероятен
208
782000
3000
Олденбург направи биноклите невероятни,
13:17
when he sentизпратен me the first modelмодел of the realреален proposalпредложение.
209
785000
5000
когато ми изпрати първия модел на реалното предложение.
13:22
It madeизработен my buildingсграда look sickболен.
210
790000
2000
Придаде на сградата ми вид на болна.
13:24
And it was this interactionвзаимодействие betweenмежду
211
792000
2000
Беше онова взаимодействие между
13:26
that kindмил of, up-the-anteнагоре--ante stuffматерия that becameстана prettyкрасива interestingинтересен.
212
794000
5000
един вид покачване на мизата, което стана доста интересно.
13:31
It led to the buildingсграда on the left.
213
799000
2000
Доведе до сградата вляво.
13:33
And I still think the Time magazineсписание pictureснимка will be of the binocularsбинокъл, you know,
214
801000
4000
Още мисля, че снимката в списание "Тайм" ще бъде на биноклите, разбирате ли,
13:37
leavingоставяйки out the -- what the hellад.
215
805000
6000
без... какво, по дяволите.
13:47
I use a lot of metalметал in my work,
216
815000
2000
Използвам много метал в работата си
13:49
and I have a hardтвърд time connectingсвързване with the craftправя.
217
817000
4000
и ми е трудно да се свържа с изработката.
13:53
The wholeцяло thing about my houseкъща,
218
821000
3000
Цялата работа около къщата ми,
13:56
the wholeцяло use of roughгруб carpentryДърводелски and everything,
219
824000
3000
цялата употреба на груба дограма и така нататък
13:59
was the frustrationчувство на неудовлетвореност with the craftsзанаяти availableна разположение.
220
827000
3000
беше заради безсилието от наличната изработка.
14:02
I said, "If I can't get the craftправя that I want,
221
830000
4000
И казах: "Ако не мога да получа изработката, която искам,
14:06
I'll use the craftправя I can get."
222
834000
2000
ще използвам изработката, която мога да получа.
14:08
There were plentyмного of modelsмодели for that,
223
836000
2000
Имаше много модели за това,
14:10
in RauschenbergРаушенберг and JasperДжаспър JohnsДжонс, and manyмного artistsхудожници
224
838000
3000
при Раушенберг и Джаспър Джоунс, и много художници,
14:13
who were makingприготвяне beautifulкрасив artизкуство and sculptureскулптура with junkбоклуци materialsматериали.
225
841000
7000
които правеха красиво изкуство и скулптура с отпадни материали.
14:20
I wentотидох into the metalметал because it was a way of buildingсграда a buildingсграда
226
848000
3000
Захванах се с метала, защото той беше начин да построиш сграда,
14:23
that was a sculptureскулптура.
227
851000
4000
която беше скулптура.
14:27
And it was all of one materialматериал,
228
855000
2000
И цялата беше от един материал,
14:29
and the metalметал could go on the roofпокрив as well as the wallsстени.
229
857000
3000
а метаът можеше да отиде на покрива, както и стените.
14:32
The metalworkersметалурзите, for the mostнай-много partчаст,
230
860000
3000
А металообработчиците най-вече
14:35
do ductsтръби behindзад the ceilingsтавани and stuffматерия.
231
863000
3000
правят тръби зад таваните, такива неща.
14:38
I was givenдаден an opportunityвъзможност to designдизайн an exhibitекспонат
232
866000
3000
Беше ми дадена възможност да проектирам едно изложение
14:41
for the metalworkers'металурзите unionsсъюзи of AmericaАмерика and CanadaКанада in WashingtonВашингтон,
233
869000
7000
за съюзите на металообработчиците от Америка и Канада във Вашингтон
14:48
and I did it on the conditionсъстояние that they becomeда стане my partnersпартньори
234
876000
2000
и го направих при условие че станат мои партньори
14:50
in the futureбъдеще and help me with all futureбъдеще metalметал buildingsсгради, etcи т.н.. etcи т.н..
235
878000
6000
в бъдеще и да ми помагат с всички бъдещи метални сгради, и така нататък, и така нататък.
14:56
And it's workingработа very well
236
884000
2000
Действаше много добре
14:58
to have these people, these craftsmenзанаятчии, interestedзаинтересован in it.
237
886000
3000
да заинтересувам тези хора, тези занаятчии с това.
15:01
I just tell the storiesистории.
238
889000
2000
Аз просто разказвам историите.
15:03
It's a way of connectingсвързване, at leastнай-малко, with some of those people
239
891000
5000
Това поне е начин за свързване с някои от онези хора,
15:08
that are so importantважно to the realizationреализация of architectureархитектура.
240
896000
4000
които са толкова важни за реализацията на архитектурата.
15:17
The metalметал continuedпродължи into a buildingсграда -- HermanХерман MillerМилър, in SacramentoСакраменто.
241
905000
5000
Металът продължи в сграда - Херман Милър, в Сакраменто.
15:23
And it's just a complexкомплекс of factoryфабрика buildingsсгради.
242
911000
4000
Тя е просто комплекс от фабрични сгради.
15:27
And HermanХерман MillerМилър has this philosophyфилософия of havingкато a placeмясто --
243
915000
5000
А Херман Милър има тази философия да има място...
15:32
a people placeмясто.
244
920000
2000
място за хора.
15:34
I mean, it's kindмил of a triteбанален thing to say,
245
922000
3000
Искам да кажа, звучи някак банално,
15:37
but it is realреален that they wanted to have a centralцентрален placeмясто
246
925000
4000
но наистина искаха да имат централно място,
15:41
where the cafeteriaкафене would be, where the people would come
247
929000
4000
където да е кафенето, където хората да идват
15:45
and where the people workingработа would interactвзаимодействат.
248
933000
4000
и където да взаимодействат хората работно.
15:50
So it's out in the middleсреден of nowhereникъде, and you approachподход it.
249
938000
5000
И така, изневиделица се приближаваш до него.
15:55
It's copperмед and galvanizeнасочване на.
250
943000
3000
То е от мед и поцинковка.
15:58
I used the galvanizeнасочване на and copperмед
251
946000
3000
Използвах поцинковката и медта
16:01
in a very lightсветлина gaugeгабарит, so it would buckleключалката.
252
949000
4000
в много лек мащаб, за да се изметне.
16:05
I spentпрекарах a lot of time undoingотменяне RichardРичард Meier'sМайер aestheticестетичен.
253
953000
5000
Прекарах много време в разваляне на естетиката на Ричард Майер.
16:12
Everybody'sНа всеки tryingопитвайки to get the panelsпанели perfectсъвършен,
254
960000
2000
Всеки се опитва да направи панелите съвършени,
16:14
and I always try to get them sloppyпомия and fuzzyбухнал.
255
962000
4000
а аз винаги се опитвам да ги докарам небрежни и грапави.
16:18
And they endкрай up looking like stoneкамък.
256
966000
3000
И в крайна сметка заприличват на камък.
16:21
This is the centralцентрален area■ площ.
257
969000
2000
Това е централният район.
16:23
There's a rampрампа.
258
971000
2000
Има рампа.
16:25
And that little domeкупол in there is a buildingсграда by StanleyСтенли TigermanТайгърман.
259
973000
3000
А този малък купол там вътре е една сграда от Стенли Тайгърман.
16:28
StanleyСтенли was instrumentalинструментал in my gettingполучаване на this jobработа.
260
976000
3000
Стенли способства да получа тази поръчка.
16:31
And when I was awardedвъзложена the contractдоговор I, at the very beginningначало,
261
979000
4000
Когато получих договора, в самото начало
16:35
askedпопитах the clientклиент if they would let StanleyСтенли do a cameoкамео pieceпарче with me.
262
983000
5000
помолих клиента дали би позволил Стенли да направи едно камео с мен.
16:40
Because these were ideasидеи that we were talkingговорим about,
263
988000
4000
Защото това бяха идеи, за които говорихме -
16:44
buildingсграда things nextследващия to eachвсеки other, makingприготвяне --
264
992000
3000
да строим неща един до друг, да правим...
16:47
it's all about [a] metaphorметафора for a cityград, maybe.
265
995000
2000
всичко е свързано с метафората за град, може би.
16:49
And so StanleyСтенли did the little domeкупол thing.
266
997000
3000
И така, Стенли направи малкото нещо с купола.
16:52
And we did it over the phoneтелефон and by faxФакс.
267
1000000
2000
Направихме го по телефона и чрез факс.
16:54
He would sendизпращам me a faxФакс and showшоу me something.
268
1002000
3000
Той ми изпращаше факс и ми показваше нещо.
16:57
He'dТой ще madeизработен a buildingсграда with a domeкупол and he had a little towerкула.
269
1005000
3000
Беше направил сграда с купол и имаше малка кула.
17:00
I told him, "No, no, that's too ongepotchketongepotchket.
270
1008000
3000
Казах му: "Не, не, това е прекалено.
17:03
I don't want the towerкула."
271
1011000
2000
Не исках кулата."
17:07
So he cameдойде back with a simpler-проста buildingсграда,
272
1015000
4000
Затова той се върна към по-проста сграда,
17:11
but he put some funnyзабавен detailsдетайли on it,
273
1019000
6000
но й сложи някои смешни детайли
17:17
and he movedпреместен it closerпо близо to my buildingсграда.
274
1025000
4000
и я премести по-близо до моята сграда.
17:21
And so I decidedреши to put him in a depressionдепресия.
275
1029000
4000
А аз реших да го депресирам.
17:25
I put him in a holeдупка and madeизработен a kindмил of a holeдупка that he sitsседи in.
276
1033000
4000
Сложих го в дупка и направих нещо като дупка, в която седи.
17:29
And so then he put two bridgesмостове -- this all happenedсе случи on the faxФакс,
277
1037000
4000
А после сложихме два моста - всичко това се случи по факса,
17:33
going back and forthнапред over a coupleдвойка of weeks'седмици' periodПериод.
278
1041000
2000
минавахме напред-назад за период от една-две седмици.
17:35
And he put these two bridgesмостове with pinkрозов guardrailsпарапети on it.
279
1043000
4000
Той сложи тези два моста с розови парапети.
17:39
And so then I put this bigголям billboardбилборд behindзад it.
280
1047000
3000
И тогава аз сложих този голям билборд отзад.
17:42
And I call it, "DavidДейвид and GoliathГолиат."
281
1050000
3000
Наричам го "Давид и Голиат".
17:48
And that's my cafeteriaкафене.
282
1056000
3000
Това е моето кафене.
17:55
In BostonБостън, we had that oldстар buildingсграда on the left.
283
1063000
5000
В Бостън тази стара сграда ни беше отляво.
18:00
It was a very prominentвидни buildingсграда off the freewayмагистралата,
284
1068000
3000
Беше много забележителна сграда край магистралата,
18:03
and we addedдобавен a floorетаж and cleanedизчистен it up and fixedопределен it up
285
1071000
4000
добавихме един етаж, почистихме я, поправихме я
18:07
and used the kindмил of -- I thought -- the languageезик of the neighborhoodквартал,
286
1075000
5000
и използвахме - както си мислех - един вид език на съседството,
18:12
whichкойто had these cornicesкорнизи, projectingизпъкнал cornicesкорнизи.
287
1080000
4000
имаше едни корнизи, изпъкнали корнизи.
18:16
MineМина got a little exuberantбуйна, but I used leadводя copperмед,
288
1084000
7000
Моят стана твърде изобилен, но използвах оловна мед,
18:23
whichкойто is a beautifulкрасив materialматериал, and it turnsзавои greenзелен in 100 yearsгодини.
289
1091000
5000
която е красив материал и позеленява след сто години.
18:28
InsteadВместо това of, like, copperмед in 10 or 15.
290
1096000
4000
Вместо, като медта, за 10 или 15.
18:34
We redidredid the sideстрана of the buildingсграда
291
1102000
2000
Преработихме страничната част на сградата
18:36
and re-proportionedповторно пропорциите the windowsпрозорци so it sortвид of fitгоден into the spaceпространство.
292
1104000
4000
и поправихме пропорциите на прозорците, така че някак да се впише в пространството.
18:40
And it surprisedизненадан bothи двете BostonБостън and myselfсебе си that we got it approvedодобрен,
293
1108000
4000
Когато я одобриха, тя изненада както Бостън, така и самия мен,
18:44
because they have very strictстриктен kindмил of designдизайн guidelineнасоки,
294
1112000
5000
защото имат много строги насоки за дизайн
18:50
and they wouldn'tне би normallyнормално think I would fitгоден them.
295
1118000
5000
и обикновено не биха помислили, че ще вляза в рамките им.
18:55
The detailingподробно was very carefulвнимателен with the leadводя copperмед
296
1123000
3000
Детайлизирането беше много внимателно с оловната мед,
18:58
and makingприготвяне panelsпанели and fittingсглобяване it tightlyплътно
297
1126000
6000
правенето на панели и здравия им монтаж
19:04
into the fabricплат of the existingсъществуващ buildingсграда.
298
1132000
3000
в тъканта на съществуващата сграда.
19:10
In BarcelonaБарселона, on LasЛас RamblasРамблас for some filmфилм festivalфестивал,
299
1138000
6000
В Барселона, на Лас Рамблас за някакъв филмов фестивал
19:16
I did the HollywoodХоливуд signзнак going and comingидващ,
300
1144000
3000
направих знака Холивуд, който идва и си отива,
19:19
madeизработен a buildingсграда out of it, and they builtпостроен it.
301
1147000
3000
направих сграда от него, а те я построиха.
19:22
I flewотлетя in one night and tookвзеха this pictureснимка.
302
1150000
3000
Летях дотам една нощ и направих тази снимка.
19:25
But they madeизработен it a thirdтрета smallerпо-малък than my modelмодел withoutбез tellingказвам me.
303
1153000
5000
Но са я направили с една трета по-малка от моя модел, без да ми кажат.
19:32
And then more metalметал and some chainверига linkвръзка in SantaСанта MonicaМоника --
304
1160000
6000
А после - още метал и малко вериги в Санта Моника -
19:38
a little shoppingпазаруване centerцентър.
305
1166000
2000
един малък търговски център.
19:45
And this is a laserлазер laboratoryлаборатория at the UniversityУниверситет of IowaАйова,
306
1173000
4000
Това е една лазерна лабратория в университета в Айова,
19:50
in whichкойто the fishриба comesидва back as an abstractionабстракция in the back.
307
1178000
4000
в която рибата се връща като абстракция отзад.
19:54
It's the supportподдържа labsлаборатории, whichкойто, by some coincidenceсъвпадение, requiredдлъжен no windowsпрозорци.
308
1182000
13000
Това са поддържащите лаборатории, за които, по някаква случайност, не се изискваха никакви прозорци.
20:07
And the shapeформа fitгоден perfectlyсъвършено.
309
1195000
5000
И формата съвпадна идеално.
20:12
I just joinedприсъединиха the pointsточки.
310
1200000
2000
Просто съединих точките.
20:14
In the curvedизвита partчаст there's all the mechanicalмеханичен equipmentоборудване.
311
1202000
4000
В извитата част е цялото механично оборудване.
20:18
That solidтвърд wallстена behindзад it is a pipeтръба chaseЧейс -- a pipeтръба canyonканьон --
312
1206000
5000
А тази солидна стена отзад е шахта за тръби - каньор за тръби -
20:23
and so it was an opportunityвъзможност that I seizedконфискувани,
313
1211000
3000
и това беше възможност, която сграбчих,
20:26
because I didn't have to have any protrudingизпъкнали ductsтръби or ventsвентилационни отвори or things in this formформа.
314
1214000
6000
защото не се налагаше да има никакви стърчащи тръби или каквото и да е в тази форма.
20:32
It gaveдадох me an opportunityвъзможност to make a sculptureскулптура out of it.
315
1220000
2000
Това ми даде възможност да направя скулптура от нея.
20:37
This is a smallмалък houseкъща somewhereнякъде.
316
1225000
7000
Това е една малка къща някъде.
20:44
They'veТе сте been buildingсграда it so long I don't rememberпомня where it is.
317
1232000
3000
Строят я толкова дълго, че не помня къде е.
20:47
It's in the WestУест ValleyДолината.
318
1235000
2000
В Западната долина е.
20:49
And we startedзапочна with the streamпоток
319
1237000
3000
Започнахме с потока
20:53
and builtпостроен the houseкъща alongзаедно the streamпоток -- dammeddammed it up to make a lakeезеро.
320
1241000
4000
и построихме къщата край потока - заприщихме го, за да направим езеро.
20:58
These are the modelsмодели.
321
1246000
2000
Тези са модели.
21:03
The realityреалност, with the lakeезеро --
322
1251000
2000
Реалността, с езерото...
21:06
the workmanshipизработка is prettyкрасива badлошо.
323
1254000
4000
работата е доста зле.
21:10
And it remindedнапомни me why I playиграя defensivelyотбранително in things like my houseкъща.
324
1258000
6000
Това ми припомни защо играя защитно в неща като моята къща.
21:16
When you have to do something really cheaplyевтино,
325
1264000
4000
Когато трябва да правиш нещо наистина евтино,
21:20
it's hardтвърд to get perfectсъвършен cornersъгли and stuffматерия.
326
1268000
5000
е трудно да получиш съвършени ъгли и такива неща.
21:36
That bigголям metalметал thing is a passageпасаж, and in it is --
327
1284000
6000
Онова голямо метално нещо е проход и е...
21:42
you go downstairsна долния етаж into the livingжив roomстая and then down into the bedroomспалня,
328
1290000
3000
слизаш долу в дневната, а после надолу в спалнята,
21:45
whichкойто is on the right.
329
1293000
2000
която е вдясно.
21:53
It's kindмил of like a wholeцяло builtпостроен townград.
330
1301000
2000
Нещо като цял построен град.
22:00
I was askedпопитах to do a hospitalболница for schizophrenicшизофреник adolescentsюноши at YaleЙейл.
331
1308000
7000
Помолиха ме да направя болница за подрастващи шизофреници в Йейл.
22:07
I thought it was fittingсглобяване for me to be doing that.
332
1315000
4000
Помислих, че е подходящо аз да правя това.
22:16
This is a houseкъща nextследващия to a PhilipФилип JohnsonДжонсън houseкъща in MinnesotaМинесота.
333
1324000
4000
Това е една къща до къщата на Филип Джонсън в Минесота.
22:22
The ownersсобственици had a dilemmaдилема -- they askedпопитах PhilipФилип to do it.
334
1330000
4000
Собствениците имаха дилема - помолиха Филип да я направи.
22:26
He was too busyзает.
335
1334000
2000
Той беше твърде зает.
22:29
He didn't recommendПрепоръчвам me, by the way.
336
1337000
3000
Не ме препоръча, между другото.
22:32
(LaughterСмях)
337
1340000
2000
(Смях)
22:34
We endedприключила up havingкато to make it a sculptureскулптура, because the dilemmaдилема was,
338
1342000
6000
В крайна сметка се наложи да я направим скулптура, защото дилемата беше -
22:40
how do you buildпострои a buildingсграда that doesn't look like the languageезик?
339
1348000
3000
как се строи сграда, която не изглежда като езика?
22:43
Is it going to look like this beautifulкрасив estateимот is sub-dividedподразделя?
340
1351000
4000
Дали ще изглежда, като че ли този красив имот е подразделен?
22:47
EtcИ т.н.. etcи т.н..
341
1355000
2000
И така нататък, и така нататък.
22:49
You've got the ideaидея.
342
1357000
2000
Схванахте идеята.
22:51
And so we finallyнакрая endedприключила up makingприготвяне it.
343
1359000
2000
И така, в крайна сметка я направихме.
22:53
These people are artизкуство collectorsколектори.
344
1361000
2000
Тези хора са колекционери на изкуство.
22:55
And we finallyнакрая madeизработен it so it appearsпоявява се very sculpturalскулптурен
345
1363000
4000
В крайна сметка я направихме така, че изглежда много скулптурно
22:59
from the mainосновен houseкъща and all the windowsпрозорци are on the other sideстрана.
346
1367000
5000
от главната къща, и всички прозорци са от другата страна.
23:07
And the buildingсграда is very sculpturalскулптурен as you walkразходка around it.
347
1375000
5000
Сградата е много скулптурна и като вървиш около нея.
23:12
It's madeизработен of metalметал and the brownкафяв stuffматерия is Fin-PlyФин-Плай- --
348
1380000
6000
Направена е от метал, а кафявото е Фин-Плай -
23:18
it's that formedоформен lumberдървен материал from FinlandФинландия.
349
1386000
4000
онзи оформен дървен материал от Финландия.
23:22
We used it at LoyolaЛойола on the chapelпараклис, and it didn't work.
350
1390000
3000
Използвахме го в Лойола на храма и не вървеше.
23:25
I keep tryingопитвайки to make it work.
351
1393000
2000
Продължавах да опитвам с него.
23:27
In this caseслучай we learnedнаучен how to detailдетайл it.
352
1395000
3000
В този случай се научихме как да го детайлизираме.
23:33
In ClevelandКливланд, there's BurnhamБърнхам MallМол, on the left.
353
1401000
7000
В Кливланд е Бърам Мол, вляво.
23:40
It's never been finishedзавършен.
354
1408000
2000
Така и не беше завършен.
23:42
Going out to the lakeезеро, you can see all those newнов buildingsсгради we builtпостроен.
355
1410000
5000
Като излезете на езерото, можете да видите всички онези нови сгради, които построихме.
23:47
And we had the opportunityвъзможност to buildпострои a buildingсграда on this siteмясто.
356
1415000
6000
Имахме и възможността да построим сграда на това място.
23:53
There's a railroadжелезопътна линия trackпът.
357
1421000
2000
Там има железопътна линия.
23:55
This is the cityград hallантре over here somewhereнякъде, and the courthouseсъдебна палата.
358
1423000
5000
Някъде тук е градският съвет и съдът.
24:00
And the centerlineCenterline of the mallтърговски център goesотива out.
359
1428000
4000
А централната линия на мола излиза навън.
24:04
BurnhamБърнхам had designedпроектиран a railroadжелезопътна линия stationстанция that was never builtпостроен,
360
1432000
5000
Бърам е проектирал железопътна гара, която така и не е построена,
24:09
and so we followedпоследвано.
361
1437000
2000
а ние последвахме примера му.
24:11
SohioСохайо is on the axisос here,
362
1439000
2000
Сохайо е на оста тук,
24:13
and we followedпоследвано the axisос, and they're two kindмил of goalpostsгреди за врати.
363
1441000
3000
ние последвахме оста и това са един вид две странични греди.
24:16
And this is our buildingсграда,
364
1444000
2000
А това е нашата сграда,
24:18
whichкойто is a corporateкорпоративен headquartersцентрално управление for an insuranceзастраховка companyкомпания.
365
1446000
4000
която е корпоративен главен офис за една застрахователна компания.
24:22
We collaboratedсътрудничил with OldenburgОлденбург and put the newspaperвестник on topвръх, foldedсгъната.
366
1450000
5000
Сътрудничихме си с Олденбург и сложихме вестника най-отгоре, сгънат.
24:33
The healthздраве clubклуб is fastenedзакопчава to the garageгараж
367
1461000
4000
Здравният клуб е прикрепен към гаража
24:37
with a C-clampC-скоба, for ClevelandКливланд.
368
1465000
3000
със С-скоба, буквата на Кливланд.
24:40
(LaughterСмях)
369
1468000
2000
(Смях)
24:42
You driveпът down.
370
1470000
2000
Карате надолу.
24:44
So it's about a 10-story-история C-clampC-скоба.
371
1472000
3000
Това е около 10-етажна С-скоба.
24:47
And all this stuffматерия at the bottomдъно is a museumмузей,
372
1475000
3000
Всичко това долу е музей,
24:50
and an ideaидея for a very fancyфантазия automobileавтомобил entryвлизане.
373
1478000
4000
и идея за много лъскав автомобилен вход.
24:54
This ownerсобственик has a petдомашен любимец peeveдразня about badлошо automobileавтомобил entriesвписвания.
374
1482000
3000
Този собственик се дразни от лоши автомобилни входове.
24:58
And this would be a hotelхотел.
375
1486000
2000
А това ще бъде хотел-.
25:00
So, the centerlineCenterline of this thing -- we'dние искаме preserveрезерват it,
376
1488000
2000
Централната линия на това нещо... бихме я запазили
25:02
and it would startначало to work with the scaleмащаб of the newнов buildingsсгради
377
1490000
4000
и тя би започнала да действа с мащаба на новите сгради
25:06
by PelliХотел Pelli and KohnKohn PedersonPederson FoxФокс, etcи т.н.., that are underwayв ход.
378
1494000
5000
от Пели и Кон Педерсън Фокс, и така нататък, които са в строеж.
25:22
It's hardтвърд to do high-riseНебостъргачът.
379
1510000
2000
Трудно е да се правят високи сгради.
25:24
I feel much more comfortableкомфортен down here.
380
1512000
3000
Чувствам се далеч по-удобно тук, долу.
25:28
This is a pieceпарче of propertyИмот in BrentwoodБрентуд.
381
1516000
3000
Това е един имот в Брентууд.
25:31
And a long time agoпреди, about '82 or something, after my houseкъща --
382
1519000
6000
Много отдавна, около 82-ра или нещо такова, след моята къща...
25:37
I designedпроектиран a houseкъща for myselfсебе си
383
1525000
3000
проектирах къща за себе си,
25:40
that would be a villageсело of severalняколко pavilionsпавилиони around a courtyardдвор --
384
1528000
5000
която щеше да бъде село от няколко павилиона около вътрешен двор...
25:45
and the ownerсобственик of this lot workedработил for me
385
1533000
5000
а собственикът на този парцел работеше за мен
25:50
and builtпостроен that actualдействителен modelмодел on the left.
386
1538000
2000
и построи този модел вляво.
25:52
And she cameдойде back,
387
1540000
2000
Тя се върна,
25:54
I guessпредполагам wealthierбогатите or something -- something happenedсе случи --
388
1542000
4000
по-богата или нещо такова... нещо се беше случило...
25:58
and askedпопитах me to designдизайн a houseкъща for her on this siteмясто.
389
1546000
6000
и ме помоли да проектирам къща за нея на това място.
26:06
And followingследното that basicосновен ideaидея of the villageсело,
390
1554000
5000
Следвайки онази основна идея за селото,
26:11
we changedпроменен it as we got into it.
391
1559000
2000
я променихме, докато навлизахме в нея.
26:13
I lockedзаключен the houseкъща into the siteмясто by cuttingрязане the back endкрай --
392
1561000
5000
Заключих къщата на мястото, като отрязах задния край...
26:18
here you see on the photographsфотографии of the siteмясто --
393
1566000
3000
тук виждате на снимките на мястото...
26:21
slicingнарязване into it and puttingпускането all the bathroomsбани and dressingдресинг roomsстаи
394
1569000
4000
разрязах го и сложих всички бани и гардеробни
26:25
like a retainingзапазване на wallстена, creatingсъздаване на a lowerнисък levelниво zoneзона for the masterмайстор bedroomспалня,
395
1573000
5000
като възпираща стена, създаваща зона с по-ниско ниво за основната спалня,
26:30
whichкойто I designedпроектиран like a kindмил of a bargeшлеп,
396
1578000
3000
която проектирах като един вид баржа,
26:33
looking like a boatлодка.
397
1581000
2000
приличаше на лодка.
26:37
And that's it, builtпостроен.
398
1585000
5000
Ето я, построена.
26:44
The domeкупол was a requestзаявка from the clientклиент.
399
1592000
4000
куполът беше по молба на клиента.
26:48
She wanted a domeкупол somewhereнякъде in the houseкъща.
400
1596000
2000
Тя искаше купол някъде в къщата.
26:50
She didn't careгрижа where.
401
1598000
2000
Не я интересуваше къде.
26:52
When you sleepсън in this bedroomспалня, I hopeнадявам се --
402
1600000
2000
Когато спиш в тази спалня, надявам се...
26:54
I mean, I haven'tима не sleptспал in it yetоще.
403
1602000
2000
искам да кажа, още не съм спал в нея.
26:57
I've offeredпредлагана to marryсе ожени her so I could sleepсън there,
404
1605000
4000
Предложих й да се оженя за нея, за да мога да спя там,
27:01
but she said I didn't have to do that.
405
1609000
8000
но тя каза, че не се налага да го правя.
27:09
But when you're in that roomстая,
406
1617000
3000
Но когато си в онази стая,
27:12
you feel like you're on a kindмил of bargeшлеп on some kindмил of lakeезеро.
407
1620000
4000
се чувстваш, като че ли си на някакъв шлеп в някакво езеро.
27:16
And it's very privateчастен.
408
1624000
2000
Много е уединена.
27:18
The landscapeпейзаж is beingсъщество builtпостроен around to createсъздавам a privateчастен gardenградина.
409
1626000
3000
Пейзажът наоколо е построен така, че да се създаде уединена градина.
27:21
And then up aboveпо-горе there's a gardenградина on this sideстрана of the livingжив roomстая,
410
1629000
5000
А отгоре има градина от тази страна на дневната,
27:26
and one on the other sideстрана.
411
1634000
2000
и една от другата страна.
27:31
These aren'tне са focusedфокусирани very well.
412
1639000
2000
Тези не са много добре фокусирани.
27:33
I don't know how to do it from here.
413
1641000
4000
Не знам как да го направя оттук.
27:37
FocusФокус the one on the right.
414
1645000
3000
Фокус върху онази вдясно.
27:41
It's up there.
415
1649000
2000
Тя е там горе.
27:43
Left -- it's my right.
416
1651000
3000
Вляво - мое дясно.
27:47
AnywayТака или иначе, you enterвъведете into a gardenградина with a beautifulкрасив groveГроув of treesдървета.
417
1655000
6000
Както и да е - влизаш в една градина с красива горичка от дървета.
27:53
That's the livingжив roomстая.
418
1661000
2000
Това е дневната.
27:55
Servants'Служители quartersкръгове.
419
1663000
2000
Стаите на прислугата.
27:57
A guestгост bedroomспалня, whichкойто has this domeкупол with marbleмрамор on it.
420
1665000
4000
Спалня за гости, която има купол с мрамор в него.
28:01
And then you enterвъведете into the livingжив roomстая and then so on.
421
1669000
5000
А после влизаш в дневната, и продължаваш нататък.
28:11
This is the bedroomспалня.
422
1679000
2000
Това е спалнята.
28:13
You come down from this levelниво alongзаедно the stairwayстълбище,
423
1681000
2000
Слизаш от това ниво по стълбището
28:15
and you enterвъведете the bedroomспалня here, going into the lakeезеро.
424
1683000
3000
и влизаш в спалнята тук, влиза в езерото.
28:18
And the bedлегло is back in this spaceпространство,
425
1686000
2000
А леглото е отзад в това пространство,
28:20
with windowsпрозорци looking out ontoвърху the lakeезеро.
426
1688000
3000
с прозорци, гедащи навън към езерото.
28:23
These StonehengeСтоунхендж things were designedпроектиран to give foregroundпреден план
427
1691000
5000
Тези неща в стил Стоунхендж бяха проектирани да дават преден план
28:28
and to createсъздавам a greaterпо-голяма depthдълбочина in this shallowплитък lot.
428
1696000
4000
и да създават по-голяма дълбочина в този плитък парцел.
28:32
The materialматериал is leadводя copperмед, like in the buildingсграда in BostonБостън.
429
1700000
5000
Материалът е оловна мед, като в сградата в Бостън.
28:41
And so it was an intentнамерение to make this smallмалък pieceпарче of landземя --
430
1709000
5000
Това беше намерение да се направи това малко парче земя...
28:46
it's 100 by 250 -- into a kindмил of an estateимот by separatingотделяне these areasобласти
431
1714000
6000
то е 100 на 250... в един вид имот, като се разделят тези райони
28:52
and makingприготвяне the livingжив roomстая and diningтрапезария roomстая into this pavilionпавилион
432
1720000
6000
и се направят дневната и трапезарията в този павилион
28:58
with a highВисоко spaceпространство in it.
433
1726000
2000
с високо пространство вътре.
29:05
And this happenedсе случи by accidentзлополука that I got this right on axisос
434
1733000
3000
Стана случайно, че това се оказа точно на една ос
29:08
with the diningтрапезария roomстая tableмаса.
435
1736000
2000
с масата в трапезарията.
29:12
It looksвъншност like I got a BaldessariБалдесари paintingживопис for freeБезплатно.
436
1740000
4000
Изглежда, като че ли съм получил картина от Балдесари безплатно.
29:17
But the ideaидея is, the windowsпрозорци are all placedпоставя
437
1745000
2000
Но идеята е, че всички прозорци са разположени така,
29:19
so you see piecesпарчета of the houseкъща outsideизвън.
438
1747000
4000
че да се виждат части от къщата отвън.
29:23
EventuallyВ крайна сметка this will be screenedпроверени -- these treesдървета will come up --
439
1751000
4000
В крайна сметка това ще бъде заслонено... дърветата ще израснат...
29:27
and it will be very privateчастен.
440
1755000
2000
и ще бъде много уединено.
29:29
And you feel like you're in your ownсобствен kindмил of villageсело.
441
1757000
3000
Чувстваш се, все едно си в свое собствено село.
29:37
This is for MichaelМайкъл EisnerАйснер -- DisneyДисни.
442
1765000
5000
Това е за Майкъл Айснер - Дисни.
29:42
We're doing some work for him.
443
1770000
3000
Правим някои неща за него.
29:45
And this is in AnaheimАнахайм, CaliforniaКалифорния, and it's a freewayмагистралата buildingсграда.
444
1773000
5000
А това е в Анахайм, Калифорния, и е сграда на магистралата.
29:50
You go underпри this bridgeмост at about 65 milesмили an hourчас,
445
1778000
4000
Минаваш под този мост с около 65 мили в час,
29:54
and there's anotherоще bridgeмост here.
446
1782000
2000
а тук има друг мост.
29:56
And you're throughпрез this roomстая in a splitразцепване secondвтори,
447
1784000
2000
Минаваш през тази стая за част от секундата,
29:58
and the buildingсграда will sortвид of reflectотразят that.
448
1786000
2000
а сградата някак ще отрази това.
30:00
On the backsideзадник, it's much more humaneхуманен -- entranceвход,
449
1788000
3000
От задната страна е много по-хуманна - вход,
30:03
diningтрапезария hallантре, etcи т.н..
450
1791000
2000
трапезария и така нататък.
30:05
And then this thing here -- I'm hopingнадявайки се as you driveпът by you'llти ще hearчувам
451
1793000
5000
А това тук... надявам се, докато минавате с колата си, да чуете
30:10
the picketколове fenceограда effectефект of the soundзвук hittingудря it.
452
1798000
3000
стоборния ефект от звука, удрящ се в него.
30:14
KindВид of a funшега thing to do.
453
1802000
4000
Някак забавно е.
30:20
I'm doing a buildingсграда in SwitzerlandШвейцария, BaselБазел,
454
1808000
4000
Правя една сграда в Швейцария, Базел,
30:24
whichкойто is an officeофис buildingсграда for a furnitureмебели companyкомпания.
455
1812000
3000
която е офис сграда за една мебелна компания.
30:27
And we struggledмъчеше with the imageизображение.
456
1815000
3000
Борихме се с имиджа.
30:30
These are the earlyрано studiesпроучвания, but they have to sellпродажба furnitureмебели
457
1818000
3000
Това са ранните проучвания, но те трябва да продават мебели
30:33
to normalнормален people, so if I did the buildingсграда and it was too fancyфантазия,
458
1821000
5000
на нормални хора - затова, ако направех сградата прекалено лъскава,
30:38
then people mightбиха могли, може say, "Well, the furnitureмебели looksвъншност OK in his thing,
459
1826000
4000
хората можеше да кажат: "Е, мебелите изглеждат добре в това нещо -
30:42
but no, it ain'tне е going to look good in my normalнормален buildingсграда."
460
1830000
2000
но не, няма да изглеждат добре в моята нормална сграда."
30:44
So we'veние имаме madeизработен a kindмил of pragmaticпрагматичен slabплоча in the secondвтори phaseфаза here,
461
1832000
4000
Така че направихме един вид прагматична дисекция във втората фаза тук,
30:48
and we'veние имаме takenвзета the conferenceконференция facilitiesудобства and madeизработен a villaВила out of them
462
1836000
4000
взехме конферентните помещения и направихме от тях вила,
30:52
so that the communalкомунален spaceпространство is very sculpturalскулптурен and separateотделен.
463
1840000
4000
така че комуналното пространство е много скулптурно и отделно.
30:56
And you're looking at it from the officesсервизни помещения and you createсъздавам a kindмил of
464
1844000
4000
Гледаш го от офисите и създаваш един вид
31:00
interactionвзаимодействие betweenмежду these piecesпарчета.
465
1848000
3000
взаимодействие между тези части.
31:04
This is in ParisПариж, alongзаедно the SeineСена.
466
1852000
4000
Това е в Париж, край Сена.
31:08
PalaisPalais desDes SportsСпорт, the GareGare deде LyonЛион over here.
467
1856000
4000
Пале де Спортс, Гар де Лион ето там.
31:12
The MinisterМинистър of FinanceФинанси -- the guy that movedпреместен from the LouvreЛувъра -- goesотива in here.
468
1860000
4000
Министърът на финансите... човекът, който се премести от Лувъра... влиза тук.
31:16
There's a newнов libraryбиблиотека acrossпрез the riverрека.
469
1864000
3000
Има една нова библиотека отсреща, от другата страна на реката.
31:19
And back in here, in this alreadyвече treedtreed parkпарк,
470
1867000
4000
А тук отзад, в този вече залесен парк,
31:23
we're doing a very denseплътен buildingсграда calledНаречен the AmericanАмерикански CenterЦентър,
471
1871000
4000
правим една много компактна сграда, която се казва Американски център -
31:27
whichкойто has a theaterтеатър, apartmentsапартаменти, danceтанц schoolучилище, an artизкуство museumмузей,
472
1875000
7000
в нея има театър, апартаменти, танцова школа, музей за изкуство,
31:34
restaurantsресторанти and all kindsвидове of -- it's a very denseплътен programпрограма --
473
1882000
4000
ресторанти и всякакъв вид... програмата е много плътна...
31:38
bookstoresкнижарници, etcи т.н..
474
1886000
3000
книжарници, и така нататък.
31:41
In a very tightстегнат, smallмалък --
475
1889000
2000
В едно много тясно, малко...
31:43
this is the groundприземен levelниво.
476
1891000
3000
това е приземният етаж.
31:46
And the FrenchФренски have this extraordinaryнеобикновен way of screwingзавинтване things up
477
1894000
3000
Французите имат невероятен начин да съсипват нещата,
31:49
by takingприемате a beautifulкрасив siteмясто and cuttingрязане the cornerъглов off.
478
1897000
4000
като вземат едно красиво място и отрежат ъгъла.
31:53
They call it the planплан coupeкупе.
479
1901000
2000
Наричат го план купе.
31:55
And I struggledмъчеше with that thing --
480
1903000
6000
Борих се с това нещо...
32:01
how to get around the cornerъглов.
481
1909000
2000
как да заобиколя ъгъла.
32:03
These are the modelsмодели for it.
482
1911000
3000
Това са моделите за него.
32:06
I showedпоказан you the other modelмодел, the one --
483
1914000
3000
Показах ви другия модел - онзи...
32:14
this is the way I organizedорганизиран myselfсебе си so I could make the drawingчертеж --
484
1922000
3000
това е начинът, по който се организирах, за да мога да направя чертежа...
32:17
so I understoodразбрах the problemпроблем.
485
1925000
6000
така че разбрах проблема.
32:23
I was tryingопитвайки to get around this planплан coupeкупе -- how do you do it?
486
1931000
4000
Опитвах се да заобиколя този план купе - как се прави това?
32:27
ApartmentsАпартаменти, etcи т.н..
487
1935000
3000
Апартаменти, и така нататък.
32:30
And these are the kindмил of studyуча modelsмодели we did.
488
1938000
2000
А това са един вид студийни модели, които направихме.
32:32
And the one on the left is prettyкрасива awfulужасен.
489
1940000
4000
Онзи отляво е доста ужасен.
32:36
You can see why I was readyготов to commitангажират suicideсамоубийство when this one was builtпостроен.
490
1944000
5000
Виждате защо бях готов да се самоубия, когато това беше построено.
32:41
But out of it cameдойде finallyнакрая this resolutionрезолюция, where the elevatorАсансьор pieceпарче
491
1949000
7000
Но от него най-сетне излезе това разрешение, при което частта с асансьора
32:48
workedработил frontallyфронтално to this, parallelпаралелен to this streetулица,
492
1956000
3000
беше фронтално на това, успоредно на тази улица,
32:51
and alsoсъщо parallelпаралелен to here.
493
1959000
2000
и сущо успоредна на това.
32:53
And then this kindмил of twistобрат, with this balconyбалкон and the skirtпола,
494
1961000
4000
А после - това извъртане, с този балкон и крилото,
32:57
kindмил of like a ballerinaбалерина liftingповдигане her skirtпола to let you into the foyerфоайе.
495
1965000
6000
някак като балерина, повдигаща полата си, за да ме пусне във фоайето.
33:03
The restaurantsресторанти here -- the apartmentsапартаменти and the theaterтеатър, etcи т.н..
496
1971000
3000
Ресторантите тук... апартаментите, театърът и така нататък.
33:06
So it would all be builtпостроен in stoneкамък, in FrenchФренски limestoneваровик,
497
1974000
4000
Всичко щеше да бъде построяно от камък, от френски варовик,
33:10
exceptс изключение for this metalметал pieceпарче.
498
1978000
2000
освен тази метална част.
33:12
And it facesлица into a parkпарк.
499
1980000
3000
Гледа към един парк.
33:15
And the ideaидея was to make this expressизразявам the energyенергия of this.
500
1983000
5000
Идеята беше да стане израз на тази енергия.
33:23
On the sideстрана facingизправени пред the streetулица it's much more normalнормален,
501
1991000
4000
От страната, обърната към улицата, е много по-нормална,
33:27
exceptс изключение I slippedподхлъзнах a fewмалцина mansardsмансарди down, so that comingидващ on the pointточка,
502
1995000
6000
само дето плъзнах няколко мансарди надолу, така че за целта
33:33
these housingжилище unitsединици madeизработен a gestureжест to the cornerъглов.
503
2001000
4000
тези единици за настаняване направиха жест към ъгъла.
33:46
And this will be some kindмил of high-techвисока технология billboardбилборд.
504
2014000
5000
А това ще бъде някакъв високотехнологичен билборд.
33:51
If any of you guys have any ideasидеи for it, please contactконтакт me.
505
2019000
2000
Ако някой от вас, момчета, има някакви идеи за него, моля, свържете се с мен.
33:53
I don't know what to do.
506
2021000
2000
Не знам какво да правя.
33:58
JayДжей ChiatChiat is a gluttonлакомник for punishmentнаказание, and he hiredнает me
507
2026000
3000
Джей Чайът е жаден за наказания и ме нае
34:01
to do a houseкъща for him in the HamptonsХамптън.
508
2029000
2000
да направя една къща за него в Хамптънс.
34:03
And it's got a fishриба.
509
2031000
2000
В нея има риба.
34:05
And I keep thinkingмислене, "This is going to be the last fishриба."
510
2033000
3000
И продължавам да си мисля: "Това ще бъде последната риба.
34:08
It's like a drugлекарство addictнаркоман.
511
2036000
3000
Като пристрастен към наркотици съм.
34:11
I say, "I'm not going to do it anymoreвече -- I don't want to do it anymoreвече --
512
2039000
2000
Казвам, че вече няма да го правя... не искам вече да го правя...
34:13
I'm not going to do it."
513
2041000
2000
няма да го правя.
34:15
And then I do it.
514
2043000
2000
А после го правя.
34:17
(LaughterСмях)
515
2045000
1000
(Смях)
34:18
There it is.
516
2046000
1000
Ето я.
34:19
But it's the livingжив roomстая.
517
2047000
1000
Но това е дневната.
34:20
And this pieceпарче here is --
518
2048000
2000
А това тук е...
34:22
I don't know what it is.
519
2050000
2000
Не знам какво е.
34:24
I just addedдобавен it so that we'dние искаме have enoughдостатъчно moneyпари in the budgetбюджет
520
2052000
2000
Просто го прибавих, така че да имаме достатъчно пари в бюджета,
34:26
so we could take something out.
521
2054000
3000
за да можем да махнем нещо.
34:29
(ApplauseАплодисменти)
522
2057000
8000
(Аплодисменти)
34:37
This is EuroЕвро DisneyДисни, and I've workedработил with all of the guys
523
2065000
4000
Това е ЕвроДисни, и съм работил с всички момчета,
34:41
that presentedпредставено to you earlierпо-рано.
524
2069000
2000
които изнесоха презентации пред вас по-рано.
34:44
We'veНие сме had a lot of funшега workingработа togetherзаедно.
525
2072000
2000
Забавлявахме се много, докато работехме заедно.
34:46
I think I'm from MarsМарс for them, and they are for me,
526
2074000
4000
Мисля, че за тях съм като марсианец, както и те за мен,
34:50
but somehowнякак си we all manageуправлявам to work togetherзаедно,
527
2078000
3000
но някак всички успяваме да работим заедно -
34:53
and I think, productivelyпродуктивно.
528
2081000
4000
и мисля, че е продуктивно.
34:57
So farдалече.
529
2085000
2000
Досега.
34:59
This is a shoppingпазаруване thing.
530
2087000
3000
Това е за шопинг.
35:02
You come into the MagicМагия KingdomКралство
531
2090000
3000
Влизаш в Магическото кралство,
35:05
and the hotelхотел that TonyТони Baxter'sБакстър groupгрупа is doing out here.
532
2093000
4000
а хотелът, който прави групата на Тони Бакстър, е там навън...
35:09
And then this is a kindмил of a shoppingпазаруване mallтърговски център,
533
2097000
3000
А това нещо като търговски център,
35:12
with a rodeoродео and restaurantsресторанти.
534
2100000
3000
с родео и ресторанти.
35:15
And anotherоще restaurantресторант.
535
2103000
3000
И още един ресторант.
35:18
What I did -- because of the ParisПариж skiesнебе beingсъщество quiteсъвсем dullскучен,
536
2106000
5000
Онова, което направих... защото парижките небеса са доста мрачни,
35:23
I madeизработен a lightсветлина gridрешетка that's perpendicularперпендикуляр to the trainвлак stationстанция,
537
2111000
3000
направих светлинна мрежа, перпендикулярна на железопътната гара,
35:26
to the routeмаршрут of the trainвлак.
538
2114000
2000
към маршрута на влака.
35:28
It looksвъншност like it's kindмил of been there,
539
2116000
3000
Изглежда, като че ли си е била там,
35:31
and then crashedразби all these simpler-проста formsформи into it.
540
2119000
4000
а после всички тези по-прости форми са се разбили в нея.
35:35
The lightсветлина gridрешетка will have a lightсветлина, be litпийнал up at night and give a
541
2123000
6000
Светлинната мрежа ще дава светлина, ще бъде осветена нощем
35:41
kindмил of lightсветлина ceilingтаван.
542
2129000
3000
и ще създава нещо като светлинен таван.
35:52
In SwitzerlandШвейцария -- GermanyГермания, actuallyвсъщност -- on the RhineРейн acrossпрез from BaselБазел,
543
2140000
4000
В Швейцария... Германия, всъщност... на Рейн срещу Базел
35:56
we did a furnitureмебели factoryфабрика and a furnitureмебели museumмузей.
544
2144000
4000
направихме фабрика за мебели и музей за мебели.
36:00
And I triedопитах to -- there's a NickНик GrimshawБюрото Grimshaw buildingсграда over here,
545
2148000
3000
Опитах се да... ето там има една сграда на Ник Гримшоу,
36:03
there's an OldenburgОлденбург sculptureскулптура over here --
546
2151000
3000
има една скулптура на Олденбург ето тук...
36:06
I triedопитах to make a relationshipвръзка urbanisticallyurbanistically.
547
2154000
4000
опитах се да създам урбанистична връзка.
36:10
And I don't gaveдадох good slidesпързалки to showшоу -- it's just been completedзавършен --
548
2158000
3000
Нямам добри кадри за показване... току-що беше завършено...
36:13
but this pieceпарче here is this buildingсграда, and these piecesпарчета here and here.
549
2161000
4000
но това тук е тази сграда, и тези тук и тук.
36:17
And as you passминавам by it's always partчаст -- you see it as all of these piecesпарчета
550
2165000
5000
И докато минаваш, винаги е част... виждаш го, като че ли всички тези парчета
36:22
accrueнатрупват and becomeда стане partчаст of an overallцялостен neighborhoodквартал.
551
2170000
5000
се натрупват и стават част от един цялостен квартал.
36:32
It's plasterгипс and just zincцинк.
552
2180000
3000
Това е мазилка и само цинк.
36:35
And you wonderчудя се, if this is a museumмузей,
553
2183000
3000
И се чудиш - ако това е музей,
36:38
what it's going to be like insideвътре?
554
2186000
2000
какво ще е отвътре?
36:40
If it's going to be so busyзает and crazyлуд that you wouldn'tне би showшоу anything,
555
2188000
4000
Ако ще бъде толкова заето и налудничаво, че да не показваш нищо,
36:44
and just wait.
556
2192000
2000
а само да чакаш.
36:46
I'm so cunningхитър and cleverумен -- I madeизработен it quietтих and wonderfulчудесен.
557
2194000
5000
Толкова съм коварен и умен - направих го тихо и чудесно.
36:51
But on the outsideизвън it does screamвик out at you a bitмалко.
558
2199000
5000
Но отвън ти крещи малко.
36:59
It's actuallyвсъщност basicallyв основата си threeтри squareквадрат roomsстаи
559
2207000
5000
Всъщност по същество е три квадратни стаи
37:04
with a coupleдвойка of skylightsкапандури and stuffматерия.
560
2212000
2000
с един-два люка и такива неща.
37:06
And from the buildingсграда in the back, you see it as
561
2214000
3000
А от сградата отзад го виждаш
37:09
an icebergайсберг floatingплаващ by in the hillsхълмове.
562
2217000
3000
като айсберг, носещ се край теб към хълмовете.
37:15
I know I'm over time.
563
2223000
3000
Знам, че съм си надвишил времето.
37:33
See, that skylightоберлихт goesотива down and becomesстава that one.
564
2241000
3000
Вижте - този люк слиза надолу и става онзи.
37:36
So it's prettyкрасива quietтих insideвътре.
565
2244000
4000
И така, вътре е доста тихо.
37:43
This is the DisneyДисни HallХол -- the concertконцерт hallантре.
566
2251000
4000
Това е Дисни Хол - концертната зала.
37:47
It's a complicatedсложен projectпроект.
567
2255000
4000
Сложен проект.
37:51
It has a chamberкамера hallантре.
568
2259000
2000
Има камерна зала.
37:53
It's relatedсроден to an existingсъществуващ ChandlerЧандлър PavilionПавилион that was builtпостроен
569
2261000
4000
Тя е свързана с един съществуващ павилион Чандлър, който бил построен
37:57
with a lot of love and tearsплач and caringгрижовна.
570
2265000
3000
с много любов, сълзи и грижа.
38:00
And it's not a great buildingсграда, but I approachedприближи it optimisticallyоптимистично,
571
2268000
5000
И не е велика сграда, но подходих към нея оптимистично,
38:05
that we would make a compositionalкомпозиционни relationshipвръзка betweenмежду us
572
2273000
7000
че бихме създали композиционна връзка помежду си,
38:13
that would strengthenукрепване на bothи двете of us.
573
2281000
3000
която би засилила и двама ни.
38:16
And the planплан of this -- it's a concertконцерт hallантре.
574
2284000
2000
А планът за това... става дума за концертна зала.
38:18
This is the foyerфоайе, whichкойто is kindмил of a gardenградина structureструктура.
575
2286000
3000
Това е фоайето, което е един вид градинска структура.
38:21
There's commercialтърговски at the groundприземен floorетаж.
576
2289000
2000
На приземния етаж има реклама.
38:23
These are officesсервизни помещения, whichкойто, really, in the competitionконкуренция,
577
2291000
4000
Това са офиси, които всъщност, при конкуренцията,
38:27
we didn't have to designдизайн.
578
2295000
2000
не се налагаше да проектираме.
38:29
But finallyнакрая, there's a hotelхотел there.
579
2297000
4000
И най-сетне, там има хотел.
38:33
These were the kindмил of relationshipsвзаимоотношения madeизработен to the ChandlerЧандлър,
580
2301000
5000
Това беше видът връзки, направени към Чандлър,
38:38
composingкомпозиране these elevationsфасади togetherзаедно and relatingотнасящо them
581
2306000
4000
композирането на тези фасади и свързването им
38:42
to the buildingsсгради that existedсъществувало -- to MOCAMOCA, etcи т.н..
582
2310000
5000
със съществуващите сгради - с МОСА, и така нататък.
38:51
The acousticianАкустикът in the competitionконкуренция gaveдадох us criteriaкритерии,
583
2319000
5000
Акустикът на конкуренцията ни даде критерии,
38:56
whichкойто led to this compartmentalizedразделни отделения schemeсхема,
584
2324000
4000
които доведоха до тази подразделена схема,
39:00
whichкойто we foundнамерено out after the competitionконкуренция would not work at all.
585
2328000
4000
която открихме, след като конкуренцията изобщо не сработи.
39:04
But everybodyвсички likedхаресали these formsформи and likedхаресали the spaceпространство,
586
2332000
5000
Но всички харесаха тези форми и пространството,
39:09
and so that's one of the problemsпроблеми of a competitionконкуренция.
587
2337000
2000
и така - това е един от проблемите на конкуренцията.
39:11
You have to then try and get that back in some way.
588
2339000
6000
После трябва да се опиташ да си върнеш това по някакъв начин.
39:17
And we studiedучи manyмного modelsмодели.
589
2345000
4000
И проучихме много модели.
39:21
This was our originalоригинал modelмодел.
590
2349000
2000
Това беше първоначалният ни модел.
39:23
These were the threeтри buildingsсгради that were the idealидеален --
591
2351000
4000
Това бяха трите сгради, които бяха идеалът -
39:27
the ConcertgebouwКонцертгебау, BostonБостън and BerlinБерлин.
592
2355000
3000
Концертгебау, Бостън и Берлин.
39:30
EverybodyВсеки likedхаресали the surroundсъраунд.
593
2358000
3000
Всички харесаха обкръжението.
39:33
ActuallyВсъщност, this is the smallestнай-малките hallантре in sizeразмер,
594
2361000
3000
Всъщност това е най-малката по размер зала,
39:36
and it has more seatsседалки than any of these
595
2364000
3000
а има повече места от всяка от тези,
39:39
because it has doubleдвойно balconiesбалкони.
596
2367000
2000
защото има двойни балкони.
39:41
Our clientклиент doesn't want balconiesбалкони, so --
597
2369000
3000
Нашият клиент не иска балкони, така че...
39:44
and when we metсрещнах our newнов acousticianАкустикът, he told us
598
2372000
2000
а когато се срещнахме с новия си акустик, той ни каза,
39:46
this was the right shapeформа or this was the right shapeформа.
599
2374000
3000
че това е подходящата форма, или че това е подходящата форма.
39:49
And we triedопитах manyмного shapesформи, tryingопитвайки to get the energyенергия
600
2377000
4000
Опитахме много форми в опити да получим енергията
39:53
of the originalоригинал designдизайн withinв рамките на an acousticalакустични, acceptableприемлив formatформат.
601
2381000
8000
на оригиналния проект вътре в акустичен, приемлив формат.
40:01
We finallyнакрая settledустановен on a shapeформа that was
602
2389000
2000
Най-сетне се спряхме върху форма, която беше
40:03
the proportionпропорция of the ConcertgebouwКонцертгебау
603
2391000
3000
пропорцията на "Концертгебау"
40:06
with the slopingнаклонени outsideизвън wallsстени, whichкойто the acousticianАкустикът said
604
2394000
5000
с наклонените външни стени, които акустикът каза,
40:11
were crucialрешаващ to this and laterпо късно decidedреши they weren'tне са били,
605
2399000
3000
че са жизненоважни а това, а после реши, че не са,
40:14
but now we have them.
606
2402000
2000
но сега ги имаме.
40:16
(LaughterСмях)
607
2404000
2000
(Смях)
40:18
And our ideaидея is to make the seatingза сядане carriageпревоз very sculpturalскулптурен
608
2406000
5000
Нашата идея е да направим залата за публика много скулптурна,
40:23
and out of woodдърво and like a bigголям boatлодка sittingседнал in this plasterгипс roomстая.
609
2411000
6000
от дърво, като голям кораб, стоящ в тази измазана зала.
40:29
That's the ideaидея.
610
2417000
2000
Това е идеята.
40:31
And the cornersъгли would have skylightsкапандури
611
2419000
6000
В ъглите щеше да има прозорци-люкове,
40:37
and these columnsколони would be structuralструктурен.
612
2425000
4000
а тези колони щяха да са структурни.
40:41
And the niceприятен thing about introducingвъвеждане columnsколони is they give you a
613
2429000
3000
Хубавото във включването на колони е, че те дават
40:44
kindмил of senseсмисъл of prosceniumпросцениум from whereverкъдето you sitседя,
614
2432000
3000
едно усещане за авансцена, където и да седиш,
40:47
and createсъздавам intimacyинтимност.
615
2435000
2000
и създават интимност.
40:49
Now, this is not a finalфинал designдизайн -- these are just on the way to beingсъщество --
616
2437000
5000
Това не е финален проект - тези са само по пътя на изпълнението -
40:54
and so I wouldn'tне би take it literallyбуквално, exceptс изключение the feelingчувство of the spaceпространство.
617
2442000
6000
и затова не бих го приемал буквално, освен усещането за пространството.
41:00
We studiedучи the acousticsакустика with laserлазер stuffматерия,
618
2448000
5000
Проучихме акустиката с лазери -
41:05
and they bounceскача them off this and see where it all worksвърши работа.
619
2453000
3000
отскачат с тях от това и виждат къде действа всичко.
41:08
But you get the senseсмисъл of the hallантре in sectionраздел.
620
2456000
2000
Но получавате усещането за залата на секция.
41:10
MostНай-много hallsзали come straightнаправо down into a prosceniumпросцениум.
621
2458000
6000
Повечето зали слизат право надолу в авансцена.
41:16
In this caseслучай we're openingотвор it back up
622
2464000
2000
В този случай я отваряме обратно нагоре
41:18
and gettingполучаване на skylightsкапандури in the fourчетирима cornersъгли.
623
2466000
3000
и слагаме прозорци-люкове в четирите ъгъла.
41:21
And so it will be quiteсъвсем a differentразличен shapeформа.
624
2469000
3000
Затова ще бъде с доста различна форма.
41:28
(LaughterСмях)
625
2476000
2000
(Смях)
41:30
The originalоригинал buildingсграда, because it was frog-likeжаба подобен,
626
2478000
5000
Оригиналната сграда, тъй като приличаше на жаба,
41:35
fitгоден nicelyдобре on the siteмясто and crankedизвит itselfсебе си well.
627
2483000
3000
стоеше добре на мястото и се извиваше добре.
41:38
When you get into a boxкутия, it's harderпо-трудно to do it -- and here we are,
628
2486000
3000
А като влезеш в кутия, е по-трудно да го направиш... и ето ни,
41:41
strugglingборещ се with how to put the hotelхотел in.
629
2489000
2000
борим се с това как да сложим хотела вътре.
41:43
And this is a teapotчайник I designedпроектиран for AlessiAlessi.
630
2491000
3000
А това е един чайник, който проектирах за "Алеси".
41:46
I just stuckзаби it on there.
631
2494000
3000
Просто го залепих там.
41:49
But this is how I do work. I do take piecesпарчета and bitsбита and look at it
632
2497000
5000
Но така работя. Вземам парченца и части, разглеждам ги,
41:54
and struggleборба with it and cutразрез it away.
633
2502000
2000
боря се с тях и ги орязвам.
41:56
And of courseкурс it's not going to look like that,
634
2504000
2000
Разбира се, няма да изглежда така,
41:58
but it is the crazyлуд way I tendсклонен to work.
635
2506000
5000
но това е налудничавият начин, по който съм склонен да работя.
42:03
And then finallyнакрая, in L.A. I was askedпопитах to do a sculptureскулптура
636
2511000
3000
А после, най-сетне в Лос Анжелис ме помолиха да направя една скулптура
42:06
at the footкрак of InterstateМагистралата BankБанка TowerКула, the highestнай-висока buildingсграда in L.A.
637
2514000
6000
в подножието на Междущатската банкова кула, най-високата сграда в Лос Анжелис.
42:12
LarryЛари HalprinHalprin is doing the stairsстълби.
638
2520000
3000
Лари Халприн прави стълбите.
42:15
And I was askedпопитах to do a fishриба, and so I did a snakeзмия.
639
2523000
4000
Помолиха ме да направя риба, затова направих змия.
42:19
(LaughterСмях)
640
2527000
1000
(Смях)
42:20
It's a publicобществен spaceпространство, and I madeизработен it kindмил of a gardenградина structureструктура,
641
2528000
3000
Това е обществено пространство, и го направих нещо като градинска структура,
42:23
and you can go in it.
642
2531000
2000
може да се влиза вътре.
42:25
It's a kivaКива, and Larry'sНа Лари puttingпускането some waterвода in there,
643
2533000
3000
Това е кива, и Лари слага малко вода там вътре -
42:28
and it worksвърши работа much better than a fishриба.
644
2536000
3000
много по-подходящо е от риба.
42:31
In BarcelonaБарселона I was askedпопитах to do a fishриба, and we're workingработа on that,
645
2539000
5000
В Барселона ме помолиха да направя риба и работим по това,
42:36
at the footкрак of a Ritz-CarltonRitz-Carlton TowerКула beingсъщество doneСвършен by
646
2544000
3000
в подножието на кулата "Риц-Карлтън",
42:39
SkidmoreСкидмор, OwingsOwings and MerrillМерил.
647
2547000
2000
дело на Скидмор, Оуингс и Мерил.
42:41
And the Ritz-CarltonRitz-Carlton TowerКула is beingсъщество designedпроектиран with exposedизложен steelстомана,
648
2549000
3000
Кулата "Риц-Карлтън" се проектира с изложена стомана,
42:44
non-fireнедопускане на пожар proofдоказателство, much like those oldстар gasгаз tanksрезервоари.
649
2552000
4000
непожароустойчива, много прилича на онези стари газови резервоари.
42:48
And so we tookвзеха the languageезик of this exposedизложен steelстомана and used it,
650
2556000
6000
И така, взехме езика от тази изложена стомана и го използвахме,
42:54
pervertedизвратен it, into the formформа of the fishриба, and createdсъздаден a kindмил of
651
2562000
8000
изопачихме го, във формата на риба, и създадохме един вид
43:02
a 19th-century-ти век contraptionизмишльотина that looksвъншност like, that will sitседя --
652
2570000
5000
измишльонтине от ХІХ-ти век, която прилича на, която ще седи...
43:07
this is the beachплаж and the harborпристанище out in frontпреден,
653
2575000
2000
това е плажът и пристанището навън отпред,
43:09
and this is really a shoppingпазаруване centerцентър with departmentотдел storesмагазини.
654
2577000
4000
а това всъщност е търговски център с универсални магазини.
43:13
And we splitразцепване these bridgesмостове.
655
2581000
2000
Разделяме тези мостове.
43:15
OriginallyПървоначално, this was all solidтвърд with a holeдупка in it.
656
2583000
2000
Първоначално всичко това беше солидно с дупка вътре.
43:17
We cutразрез them looseхлабав and madeизработен severalняколко bridgesмостове and createdсъздаден a kindмил of
657
2585000
5000
Освободихме ги, направихме няколко моста
43:22
a foregroundпреден план for this hotelхотел.
658
2590000
2000
и създадохме един вид преден план за този хотел.
43:24
We showedпоказан this to the hotelхотел people the other day,
659
2592000
3000
Показахме това на хората от хотела онзи ден
43:27
and they were terrifiedужасен and said that nobodyНикой would come
660
2595000
5000
и те бяха ужасени - казаха, че никой не би идвал вече
43:32
to the Ritz-CarltonRitz-Carlton anymoreвече, because of this fishриба.
661
2600000
5000
в "Риц-Карлтън" заради тази риба.
43:37
(LaughterСмях)
662
2605000
3000
(Смях)
43:46
And finallyнакрая, I just threwхвърли these in -- LouЛу DanzigerПанчев.
663
2614000
2000
И накрая просто прикачих и тези - Лу Данзигер.
43:48
I didn't expectочаквам LouЛу DanzigerПанчев to be here,
664
2616000
2000
Не очаквах Лу Данзигер на е тук,
43:50
but this is a buildingсграда I did for him in 1964, I think.
665
2618000
4000
но това е една сграда, която направих за него - мисля, през 1964-та.
43:54
A little studioстудио -- and it's sadlyза съжаление for saleпродажба.
666
2622000
4000
Едно малко студио - за съжаление, за продан.
43:58
Time goesотива on.
667
2626000
2000
Времето си върви.
44:00
And this is my sonсин workingработа with me on a smallмалък fast-foodфаст-фуд thing.
668
2628000
7000
А това е синът ми, работещ с мен върху едно малко заведение за бързо хранене.
44:07
He designedпроектиран the robotробот as the cashierКасиер, and the headглава movesходове,
669
2635000
3000
Той проектира робота като касиер - главата се движи,
44:10
and I did the restПочивка of it.
670
2638000
2000
а а направих останалото.
44:12
And the foodхрана wasn'tне е as good as the stuffматерия, and so it failedсе провали.
671
2640000
4000
Храната не беше токова добра колкото нещото, и затова се провали.
44:16
It should have been the other way around --
672
2644000
1000
Трябваше да е обратното -
44:17
the foodхрана should have been good first.
673
2645000
2000
първо храната трябваше да е добра.
44:19
It didn't work.
674
2647000
1000
Не сработи.
44:20
Thank you very much.
675
2648000
1000
Много благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frank Gehry - Architect
A living legend, Frank Gehry has forged his own language of architecture, creating astonishing buildings all over the world, such as the Guggenheim in Bilbao, the Walt Disney Concert Hall in LA, and Manhattan's new IAC building.

Why you should listen

Frank Gehry is one of the world's most influential architects. His designs for the likes of the Guggenheim Museum in Bilbao and the Walt Disney Concert Hall in LA are bold statements that have imposed a new aesthetic of architecture on the world at large, enlivening streetscapes and creating new destinations. Gehry has extended his vision beyond brick-and-mortar too, collaborating with artists such as Claes Oldenberg and Richard Serra, and designing watches, teapots and a line of jewelry for Tiffany & Co.

Now in his 80s, Gehry refuses to slow down or compromise his fierce vision: He and his team at Gehry Partners are working on a $4 billion development of the Atlantic Yards in Brooklyn, and a spectacular Guggenheim museum in Abu Dhabi, United Arab Emirates, which interprets local architecture traditions into a language all his own. Incorporating local architectural motifs without simply paying lip service to Middle Eastern culture, the building bears all the hallmarks of a classic Gehry design.

More profile about the speaker
Frank Gehry | Speaker | TED.com