ABOUT THE SPEAKER
Joe DeRisi - Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria.

Why you should listen

Joseph DeRisi is a molecular biologist and biochemist, on the hunt for the genomic basis of illness. His lab at UCSF is focused on the cause of malaria, and he's also poked into SARS, avian flu and other new diseases as they crop up. His approach combines scientific rigor with a nerd's boundary-breaking enthusiasm for new techniques -- one of the qualities that helped him win a MacArthur "genius" grant in 2004. A self-confessed computer geek, DeRisi designed and programmed a groundbreaking tool for finding (and fighting) viruses -- the ViroChip, a DNA microarray that test for the presence of all known viruses in one step.

In 2008, DeRisi won the Heinz Award for Technology, the Economy and Employment.

More profile about the speaker
Joe DeRisi | Speaker | TED.com
TED2006

Joe DeRisi: Solving medical mysteries

ViroScan на Джо ДеРиси разгадава мистерии в медицината

Filmed:
474,538 views

Биохимикът Джо ДеРиси разказва за невероятни нови методи за диагностика на вируси (и лекуване на болестите които те причиняват) с помоща на ДНК. Неговите постижения може да ни помогнат да разберем маларията, САРС, птичи грип - и 60 процента от всекидневните вирусни инфекции които остават недиагностицирани.
- Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How can we investigateизследвам
0
0
3000
Как можем да проучваме
00:15
this floraфлора of virusesвируси that surroundсъраунд us, and aidпомощ medicineмедицина?
1
3000
5000
тази флора от вируси, която ни заобикаля, и да подпомагаме медицината?
00:20
How can we turnзавой our cumulativeкумулативен knowledgeзнание of virologyвирусология
2
8000
4000
Как можем да превърнем натрупаните си познания по вирология
00:24
into a simpleпрост, hand-heldръчни, singleединичен diagnosticдиагностичен assayанализ?
3
12000
4000
в един-единствен, подръчен диагностичен анализ?
00:28
I want to turnзавой everything we know right now about detectingоткриване virusesвируси
4
16000
3000
Искам веднага да превърна всичко, което знаем за откриването на вируси
00:31
and the spectrumспектър of virusesвируси that are out there
5
19000
2000
и за спектъра от съществуващи вируси
00:33
into, let's say, a smallмалък chipчип.
6
21000
3000
в, да кажем, един малък чип.
00:36
When we startedзапочна thinkingмислене about this projectпроект --
7
24000
2000
Когато започнахме да мислим за този проект...
00:38
how we would make a singleединичен diagnosticдиагностичен assayанализ
8
26000
3000
как бихме направили един-единствен диагностичен анализ
00:41
to screenекран for all pathogensпатогени simultaneouslyедновременно --
9
29000
3000
за пресяване за всички патогени едновременно...
00:44
well, there's some problemsпроблеми with this ideaидея.
10
32000
2000
ами, с тази идея има няколко проблема.
00:46
First of all, virusesвируси are prettyкрасива complexкомплекс,
11
34000
4000
Първо, вирусите са доста сложни,
00:50
but they're alsoсъщо evolvingразвиващ very fastбърз.
12
38000
4000
а също така еволюират много бързо.
00:54
This is a picornavirusпикорнавирус.
13
42000
1000
Това е пикорнавирус.
00:55
PicornavirusesПикорнавируси -- these are things that includeвключва
14
43000
2000
Пикорнавирусите... те включват
00:57
the commonчесто срещани coldстуд and polioдетски паралич, things like this.
15
45000
3000
обикновената настинка, полиомиелита и подобни неща.
01:00
You're looking at the outsideизвън shellчерупка of the virusвирус,
16
48000
2000
Гледаш външната черупка на вируса -
01:02
and the yellowжълт colorцвят here are those partsчасти of the virusвирус
17
50000
3000
жълтият цвят тук са онези части от вируса,
01:05
that are evolvingразвиващ very, very fastбърз,
18
53000
2000
които еволюират много, много бързо,
01:07
and the blueсин partsчасти are not evolvingразвиващ very fastбърз.
19
55000
2000
а сините части не еволюират много бързо.
01:09
When people think about makingприготвяне pan-viralпан вирусни detectionоткриване reagentsреактиви,
20
57000
3000
Когато хората мислят за създаване на реагенти за пан-вирално откриване,
01:12
usuallyобикновено it's the fast-evolvingбързо развиваща се problemпроблем that's an issueпроблем,
21
60000
4000
обикновено бързото развитие е проблем,
01:16
because how can we detectоткриване things if they're always changingсмяна?
22
64000
2000
защото как може да откриваме нещо, ако то постоянно се променя?
01:18
But evolutionеволюция is a balanceбаланс:
23
66000
2000
Но еволюцията е баланс:
01:20
where you have fastбърз changeпромяна, you alsoсъщо have ultra-conservationултра-опазване --
24
68000
4000
когато има бърза промяна, има също и ултра-консервация -
01:24
things that almostпочти never changeпромяна.
25
72000
2000
неща, които почти никога не се променят.
01:26
And so we lookedпогледнах into this a little more carefullyвнимателно,
26
74000
3000
И така, разгледахме това малко по-внимателно,
01:29
and I'm going to showшоу you dataданни now.
27
77000
1000
и сега ще ви покажа данни.
01:30
This is just some stuffматерия you can do on the computerкомпютър from the desktopработен плот.
28
78000
3000
Това са просто някои неща, които може да направите на компютъра в къщи.
01:33
I tookвзеха a bunchкуп of these smallмалък picornavirusesпикорнавируси,
29
81000
2000
Взех куп от тези малки пикорнавируси
01:35
like the commonчесто срещани coldстуд, like polioдетски паралич and so on,
30
83000
2000
като обикновената настинка, полиомиелита и така нататък,
01:37
and I just brokeсчупи them down into smallмалък segmentsсегменти.
31
85000
4000
просто ги разбих на малки сегменти,
01:41
And so tookвзеха this first exampleпример, whichкойто is calledНаречен coxsackieviruscoxsackievirus,
32
89000
3000
така направих този пръв пример, наречен Коксакивирус
01:44
and just breakпочивка it into smallмалък windowsпрозорци.
33
92000
2000
и просто го разбих на малки прозорци.
01:46
And I'm coloringоцветяване these smallмалък windowsпрозорци blueсин
34
94000
2000
Оцветявам тези малки прозорци в синьо,
01:48
if anotherоще virusвирус sharesакции an identicalидентичен sequenceпоследователност in its genomeгеном
35
96000
5000
ако друг вирус споделя идентична секвенция в генома си
01:53
to that virusвирус.
36
101000
1000
с този вирус.
01:54
These sequencesпоследователности right up here --
37
102000
2000
Тези секвенции тук горе...
01:56
whichкойто don't even codeкод for proteinпротеин, by the way --
38
104000
2000
които дори не са код за протеин, между другото...
01:58
are almostпочти absolutelyабсолютно identicalидентичен acrossпрез all of these,
39
106000
3000
са почти абсолютно идентични при всички тези,
02:01
so I could use this sequenceпоследователност as a markerмаркер
40
109000
4000
така че бих могъл да използвам тази секвенция като маркер
02:05
to detectоткриване a wideширок spectrumспектър of virusesвируси,
41
113000
2000
за откриване на широк спектър от вируси,
02:07
withoutбез havingкато to make something individualиндивидуален.
42
115000
3000
без да се налага да правя нещо индивидуално.
02:10
Now, over here there's great diversityразнообразие:
43
118000
2000
А тук има огромно разнообразие:
02:12
that's where things are evolvingразвиващ fastбърз.
44
120000
2000
ето къде нещата се равиват бързо.
02:14
Down here you can see slowerпо-бавно evolutionеволюция: lessпо-малко diversityразнообразие.
45
122000
4000
Тук долу виждате по-бавната еволюция: по-малко разнообразие.
02:18
Now, by the time we get out here to, let's say,
46
126000
2000
Докато стигнем тук навън до, да кажем,
02:20
acuteостър beeпчела paralysisпарализа virusвирус --
47
128000
2000
вируса на острата пчелна парализа...
02:22
probablyвероятно a badлошо one to have if you're a beeпчела ---
48
130000
2000
вероятно е много зле да го пипнеш, ако си пчела...
02:24
this virusвирус sharesакции almostпочти no similarityсходство to coxsackieviruscoxsackievirus,
49
132000
5000
този вирус няма почти никакви сходства с коксакиевирус,
02:29
but I can guaranteeгаранция you that the sequencesпоследователности that are mostнай-много conservedконсервиран
50
137000
4000
но мога да ви гарантирам, че секвенциите, най-много запазени
02:33
amongсред these virusesвируси on the right-handдясна ръка of the screenекран
51
141000
2000
сред тези вируси от дясната страна на екрана
02:35
are in identicalидентичен regionsрегиони right up here.
52
143000
3000
са в идентични региони тук горе.
02:38
And so we can encapsulateКапсулирай these regionsрегиони of ultra-conservationултра-опазване
53
146000
3000
И така можем да капсулираме тези региони на ултра-консервация
02:41
throughпрез evolutionеволюция -- how these virusesвируси evolvedеволюира --
54
149000
3000
чрез еволюция... как са еволюирали тези вируси...
02:44
by just choosingизбор DNAДНК elementsелементи or RNAРНК elementsелементи
55
152000
3000
просто като изберем ДНК елементи или РНК елементи
02:47
in these regionsрегиони to representпредставляват on our chipчип as detectionоткриване reagentsреактиви.
56
155000
4000
в тези региони, които да представим на нашия чип като реагенти за откриване.
02:51
OK, so that's what we did, but how are we going to do that?
57
159000
3000
Ето какво направихме, но как да го сторим?
02:54
Well, for a long time, sinceот I was in graduateзавършвам schoolучилище,
58
162000
2000
Ами, от дълго време, откакто бях в университета
02:56
I've been messingкаша around makingприготвяне DNAДНК chipsчипс --
59
164000
3000
бърникам и правя ДНК чипове...
02:59
that is, printingпечатане DNAДНК on glassстъклена чаша.
60
167000
2000
тоест, отпечатвам ДНК върху стъкло.
03:01
And that's what you see here:
61
169000
1000
Ето какво виждате тук:
03:02
These little saltсол spotsпетна are just DNAДНК tackedtacked ontoвърху glassстъклена чаша,
62
170000
3000
тези малки солени петна са просто ДНК, прикрепена на стъкло,
03:05
and so I can put thousandsхиляди of these on our glassстъклена чаша chipчип
63
173000
3000
така че мога да сложа хиляди такива на нашия стъклен чип
03:08
and use them as a detectionоткриване reagentреактив.
64
176000
2000
и да ги използвам като реагент за откриване.
03:10
We tookвзеха our chipчип over to Hewlett-PackardХюлет Пакард
65
178000
2000
Отнесохме нашия чип в "Хюлет-Пакард",
03:12
and used theirтехен atomicатомен forceсила microscopeмикроскоп on one of these spotsпетна,
66
180000
2000
разгледахме едно от тези петна с техния атомно захранван микроскоп
03:14
and this is what you see:
67
182000
2000
и ето какво виждате:
03:16
you can actuallyвсъщност see the strandsнаправления of DNAДНК lyingлежащ flatапартамент on the glassстъклена чаша here.
68
184000
3000
всъщност виждате нишките ДНК, легнали на стъклото тук.
03:19
So, what we're doing is just printingпечатане DNAДНК on glassстъклена чаша --
69
187000
3000
Онова, което правим, е просто да отпечатваме ДНК върху стъкло...
03:22
little flatапартамент things -- and these are going to be markersмаркери for pathogensпатогени.
70
190000
4000
малки плоски неща... и това ще са маркери за патогени.
03:26
OK, I make little robotsроботи in labлаборатория to make these chipsчипс,
71
194000
3000
Така, правя малки роботи в лабораторията, които да правят тези чипове
03:29
and I'm really bigголям on disseminatingразпространяване на technologyтехнология.
72
197000
3000
и наистина ме бива в разпространението на технология.
03:32
If you've got enoughдостатъчно moneyпари to buyКупувам just a CamryCamry,
73
200000
3000
Ако имате достатъчно пари да купите само едно "Камри",
03:35
you can buildпострои one of these too,
74
203000
2000
и вие може да изградите едно от тези
03:37
and so we put a deepДълбок how-toпрактически съвети guideръководство on the WebУеб, totallyнапълно freeБезплатно,
75
205000
4000
и затова поставяме задълбочен наръчник в мрежата, напълно безплатно,
03:41
with basicallyв основата си order-off-the-shelfпоръчка-off--шелф partsчасти.
76
209000
2000
по същество с широко достъпни части...
03:43
You can buildпострои a DNAДНК arrayмасив machineмашина in your garageгараж.
77
211000
3000
може да изградите машина за анализ на ДНК в гаража си.
03:46
Here'sТук е the sectionраздел on the all-importantвсички важни emergencyспешен случай stop switchключ.
78
214000
3000
Ето частта за изключително важния стоп превключвател.
03:49
(LaughterСмях)
79
217000
2000
(Смях)
03:51
EveryВсеки importantважно machine'sна машината got to have a bigголям redчервен buttonбутон.
80
219000
3000
Всяка важна машина трябва да има едно голямо червено копче.
03:54
But really, it's prettyкрасива robustздрав.
81
222000
2000
Но всъщност е доста яка.
03:56
You can actuallyвсъщност be makingприготвяне DNAДНК chipsчипс in your garageгараж
82
224000
3000
Всъщност може да правите ДНК чипове в гаража си
03:59
and decodingдекодиране some geneticгенетичен programsпрограми prettyкрасива rapidlyбързо. It's a lot of funшега.
83
227000
4000
и да декодирате някои генетични програми доста бързо. Много е забавно.
04:03
(LaughterСмях)
84
231000
1000
(Смях)
04:04
And so what we did -- and this is a really coolготино projectпроект --
85
232000
4000
И така, онова, което правихме... наистина страхотен проект...
04:08
we just startedзапочна by makingприготвяне a respiratoryдихателен virusвирус chipчип.
86
236000
2000
започнахме просто като направихме чип за дихателни вируси.
04:10
I talkedговорих about that --
87
238000
2000
Говорих за това...
04:12
you know, that situationситуация where you go into the clinicклиника
88
240000
2000
разбирате ли, ситуацията, при която влизаш в клиниката
04:14
and you don't get diagnosedдиагноза?
89
242000
2000
и не ти поставят диагноза?
04:16
Well, we just put basicallyв основата си all the humanчовек respiratoryдихателен virusesвируси
90
244000
2000
Е, по същество просто поставяме всички човешки дихателни вируси
04:18
on one chipчип, and we threwхвърли in herpesхерпес virusвирус for good measureмярка --
91
246000
3000
на един чип, а включихме и вируса на херпес за цвят...
04:21
I mean, why not?
92
249000
1000
искам да кажа, защо не?
04:22
The first thing you do as a scientistучен is,
93
250000
2000
Първото, което правиш като учен е,
04:24
you make sure stuffматерия worksвърши работа.
94
252000
1000
трябва да се увериш, че това нещо работи.
04:25
And so what we did is, we take tissueтъкан cultureкултура cellsклетки
95
253000
3000
Затова просто взехме клетки от тъканни култури
04:28
and infectзарази them with variousразлични virusesвируси,
96
256000
2000
и ги заразихме с различни вируси,
04:30
and we take the stuffматерия and fluorescentlyфлуоресцентно labelетикет the nucleicДНК acidкиселина,
97
258000
4000
взехме материала и сложихме флуоресцентни етикети на нуклеиновата киселина,
04:34
the geneticгенетичен materialматериал that comesидва out of these tissueтъкан cultureкултура cellsклетки --
98
262000
3000
генетичния материал, който излиза от тези клетки от тъканни култури...
04:37
mostlyв повечето случаи viralвирусни stuffматерия -- and stickпръчка it on the arrayмасив to see where it sticksпръчици.
99
265000
4000
най-вече вирусен материал... и го сложихме върху анализа, за да видим къде ще прилегне.
04:41
Now, if the DNAДНК sequencesпоследователности matchмач, they'llте ще stickпръчка togetherзаедно,
100
269000
2000
Ако ДНК секвенциите съвпаднат, ще прилепнат заедно,
04:43
and so we can look at spotsпетна.
101
271000
2000
затова можем да гледаме петната.
04:45
And if spotsпетна lightсветлина up, we know there's a certainопределен virusвирус in there.
102
273000
2000
Ако петната светнат, знаем, че там вътре има определен вирус.
04:47
That's what one of these chipsчипс really looksвъншност like,
103
275000
2000
Ето как изглежда един от тези чипове,
04:49
and these redчервен spotsпетна are, in factфакт, signalsсигнали comingидващ from the virusвирус.
104
277000
3000
а тези червени петна всъщност са сигнал, идващ от вируса.
04:52
And eachвсеки spotмясто representsпредставлява a differentразличен familyсемейство of virusвирус
105
280000
3000
Всяко петно представлява различно семейство вирус
04:55
or speciesвид of virusвирус.
106
283000
1000
или видове вирус.
04:56
And so, that's a hardтвърд way to look at things,
107
284000
2000
Това е труден начин да се разглеждат нещата,
04:58
so I'm just going to encodeкодиране things as a little barcodeбаркод,
108
286000
2000
затова просто ще кодирам нещата като малък баркод,
05:00
groupedгрупирани by familyсемейство, so you can see the resultsрезултати in a very intuitiveинтуитивен way.
109
288000
4000
групирани по семейство, така че да може да видите резултатите по много интуитивен начин.
05:04
What we did is, we tookвзеха tissueтъкан cultureкултура cellsклетки
110
292000
2000
Онова, което направихме беше да вземем клетки от тъканни култури
05:06
and infectedзаразен them with adenovirusаденовирус,
111
294000
2000
и да ги заразим с аденовирус,
05:08
and you can see this little yellowжълт barcodeбаркод nextследващия to adenovirusаденовирус.
112
296000
4000
и виждате този малък жълт баркод до аденовирус.
05:12
And, likewiseсъщо, we infectedзаразен them with parainfluenza-параинфлуенца-3 --
113
300000
3000
Подобно заразихме с параинфлуенца-3...
05:15
that's a paramyxovirusпарамиксовирус -- and you see a little barcodeбаркод here.
114
303000
2000
това е парамиксовирус... и виждате малък баркод тук.
05:17
And then we did respiratoryдихателен syncytialсинцитиален virusвирус.
115
305000
3000
А после направихме дихателен синкитиален вирус.
05:20
That's the scourgeбич of daycareдетски centersцентрове everywhereнавсякъде --
116
308000
2000
Това е бичът на всички детски градини...
05:22
it's like boogeremiaboogeremia, basicallyв основата си.
117
310000
2000
по същество прилича на бугеремия.
05:24
(LaughterСмях)
118
312000
1000
(Смях)
05:25
You can see that this barcodeбаркод is the sameедин и същ familyсемейство,
119
313000
4000
Виждате... виждате, че този баркод е в същото семейство,
05:29
but it's distinctотчетлив from parainfluenza-параинфлуенца-3,
120
317000
2000
но е различен от параинфлуенца-3,
05:31
whichкойто givesдава you a very badлошо coldстуд.
121
319000
2000
която причинява много лоша настинка.
05:33
And so we're gettingполучаване на uniqueединствен по рода си signaturesподписи, a fingerprintпръстови отпечатъци for eachвсеки virusвирус.
122
321000
3000
Така че получаваме уникални сигнатури, пръстов отпечатък за всеки вирус.
05:36
PolioПолиомиелит and rhinoносорог: they're in the sameедин и същ familyсемейство, very closeблизо to eachвсеки other.
123
324000
3000
Полио и рино: те са в едно и също семейство, много близки един до друг.
05:39
Rhino'sНосорог the commonчесто срещани coldстуд, and you all know what polioдетски паралич is,
124
327000
2000
Рино е обикновената настинка, а всички знаете какво е полиомиелит,
05:41
and you can see that these signaturesподписи are distinctотчетлив.
125
329000
3000
и виждате, че тези сигнатури са различни.
05:44
And Kaposi'sСарком на sarcoma-associatedсарком, свързани herpesхерпес virusвирус
126
332000
3000
А свързаният със саркомата на Капоши херпесен вирус
05:47
givesдава a niceприятен signatureподпис down here.
127
335000
2000
дава хубава сигнатура тук долу.
05:49
And so it is not any one stripeивица or something
128
337000
2000
И така, няма една ивица или нещо такова,
05:51
that tellsразказва me I have a virusвирус of a particularособен typeТип here;
129
339000
2000
което да показва, че имам определен тип вирус тук,
05:53
it's the barcodeбаркод that in bulkобем representsпредставлява the wholeцяло thing.
130
341000
4000
а баркодът, който представлява цялото нещо.
05:57
All right, I can see a rhinovirusриновирус --
131
345000
2000
Така, виждам риновирус...
05:59
and here'sето the blow-upудар-горе of the rhinovirus'sна риновирус в little barcodeбаркод --
132
347000
2000
а тук е увеличението на малкия баркод на риновируса...
06:01
but what about differentразличен rhinovirusesриновирусите?
133
349000
2000
ами различните риновируси?
06:03
How do I know whichкойто rhinovirusриновирус I have?
134
351000
2000
Как да разбера кой риновирус имам?
06:05
There'reИма си 102 knownизвестен variantsварианти of the commonчесто срещани coldстуд,
135
353000
3000
Има 102 познати варианта на обикновената настинка,
06:08
and there'reтам сме only 102 because people got boredотегчен collectingсъбиране them:
136
356000
3000
а има само 102, защото на хората им омръзва да ги събират:
06:11
there are just newнов onesтакива everyвсеки yearгодина.
137
359000
2000
всяка година има нови.
06:13
And so, here are fourчетирима differentразличен rhinovirusesриновирусите,
138
361000
2000
И така, тук има четири различни риновируса
06:15
and you can see, even with your eyeоко,
139
363000
2000
и виждате, дори с просто око,
06:17
withoutбез any fancyфантазия computerкомпютър pattern-matchingсъвпадение на модела
140
365000
2000
без никакво завързано компютърно напасване на модели
06:19
recognitionпризнаване softwareсофтуер algorithmsалгоритми,
141
367000
2000
и софтуерни алгоритми за разпознаване,
06:21
that you can distinguishразграничат eachвсеки one of these barcodesбаркодове from eachвсеки other.
142
369000
3000
че може да различите тези баркодове един от друг.
06:24
Now, this is kindмил of a cheapевтин shotизстрел,
143
372000
2000
Това е малко евтин кадър,
06:26
because I know what the geneticгенетичен sequenceпоследователност of all these rhinovirusesриновирусите is,
144
374000
3000
защото знам каква е генетичната секвенция на всички тези риновируси
06:29
and I in factфакт designedпроектиран the chipчип
145
377000
1000
и всъщност съм проектирал чипа
06:30
expresslyизрично to be ableспособен to tell them apartна части,
146
378000
2000
изрично за да мога да ги различа,
06:32
but what about rhinovirusesриновирусите that have never seenвидян a geneticгенетичен sequencerсикуенсър?
147
380000
4000
ами риновирусите, които никога не са виждали генетична секвенция?
06:36
We don't know what the sequenceпоследователност is; just pullдърпам them out of the fieldполе.
148
384000
2000
Не знаем каква е секвенцията; просто се изтеглят на място.
06:38
So, here are fourчетирима rhinovirusesриновирусите
149
386000
2000
Ето четири риновируса,
06:40
we never knewЗнаех anything about --
150
388000
2000
за които никога не сме знаели нищо...
06:42
no one'sедин е ever sequencedв последователност them -- and you can alsoсъщо see
151
390000
3000
никой никога не се е занимавал със секвенциите им... и също виждате,
06:45
that you get uniqueединствен по рода си and distinguishableразграничават patternsмодели.
152
393000
2000
че се получават уникални и неразличими модели.
06:47
You can imagineПредставете си buildingсграда up some libraryбиблиотека, whetherдали realреален or virtualвиртуален,
153
395000
3000
Може да си представите изграждането на някаква библиотека, била тя реална или виртуална,
06:50
of fingerprintsпръстови отпечатъци of essentiallyпо същество everyвсеки virusвирус.
154
398000
2000
от отпечатъци на практически всеки вирус.
06:52
But that's, again, shootingстрелба fishриба in a barrelбарел, you know, right?
155
400000
3000
Но това отново е като да стреляш по риба в буре, нали?
06:55
You have tissueтъкан cultureкултура cellsклетки. There are a tonтон of virusesвируси.
156
403000
2000
Имаш клетки от тъканни култури: има един тон вирус.
06:57
What about realреален people?
157
405000
2000
Ами истинските хора?
06:59
You can't controlконтрол realреален people, as you probablyвероятно know.
158
407000
2000
Не можеш да контролираш истинските хора, както вероятно знаете.
07:01
You have no ideaидея what someone'sнечий going to coughкашлица into a cupчаша,
159
409000
4000
Нямате представа кога някой ще се изкашля в чаша,
07:05
and it's probablyвероятно really complexкомплекс, right?
160
413000
3000
а това вероятно е наистина сложно, нали?
07:08
It could have lots of bacteriaбактерии, it could have more than one virusвирус,
161
416000
3000
Може да има много бактерии, може да има повече от един вирус
07:11
and it certainlyразбира се has hostдомакин geneticгенетичен materialматериал.
162
419000
2000
и със сигурност има генетичен материал от гостоприемника,
07:13
So how do we dealсделка with this?
163
421000
1000
така че как да се справим с това?
07:14
And how do we do the positiveположителен controlконтрол here?
164
422000
2000
И как да осъществяваме позитивния контрол тук?
07:16
Well, it's prettyкрасива simpleпрост.
165
424000
2000
Е, много просто.
07:18
That's me, gettingполучаване на a nasalнос lavageпромивка.
166
426000
2000
Това съм аз, правят ми промивка на носа.
07:20
And the ideaидея is, let's experimentallyекспериментално inoculateинокулира се people with virusвирус.
167
428000
5000
Идеята е експериментално да заразяваме хора с вирус,
07:25
This is all IRB-approvedIRB-одобрени, by the way; they got paidплатен.
168
433000
5000
така че... това е одобрено от Институционния контролен борд, между другото - платено им е.
07:30
And basicallyв основата си we experimentallyекспериментално inoculateинокулира се people
169
438000
3000
И по същество експериментално заразяваме хора
07:33
with the commonчесто срещани coldстуд virusвирус.
170
441000
1000
с вируса на обикновената настинка.
07:34
Or, even better, let's just take people
171
442000
2000
Или, дори по-добре - просто да вземем хора
07:36
right out of the emergencyспешен случай roomстая --
172
444000
1000
направо от спешното отделение...
07:37
undefinedнеопределен, community-acquiredпридобита respiratoryдихателен tractтракт infectionsинфекции.
173
445000
4000
неопределени, придобити от общността инфекции на дихателния тракт.
07:41
You have no ideaидея what walksходи in throughпрез the doorврата.
174
449000
2000
Нямате представа какво влиза през вратата.
07:43
So, let's startначало off with the positiveположителен controlконтрол first,
175
451000
3000
Да започнем първо с позитивния контрол,
07:46
where we know the personчовек was healthyздрав.
176
454000
2000
при което знаем, че лицето е било здраво.
07:48
They got a shotизстрел of virusвирус up the noseнос,
177
456000
2000
Инжектират им вирус в носа,
07:50
let's see what happensслучва се.
178
458000
1000
да видим какво се случва.
07:51
Day zeroнула: nothing happeningслучва.
179
459000
2000
Ден нула: не се случва нищо.
07:53
They're healthyздрав; they're cleanчист -- it's amazingудивителен.
180
461000
2000
Здрави са; чисти са... изумително е.
07:55
ActuallyВсъщност, we thought the nasalнос tractтракт mightбиха могли, може be fullпълен of virusesвируси
181
463000
2000
Всъщност мислехме, че назалният тракт може би е пълен с вируси,
07:57
even when you're walkingходене around healthyздрав.
182
465000
1000
дори ако се разхождаш наоколо здрав.
07:58
It's prettyкрасива cleanчист. If you're healthyздрав, you're prettyкрасива healthyздрав.
183
466000
2000
Той е доста чист. Ако си здрав, си доста здрав.
08:00
Day two: we get a very robustздрав rhinovirusриновирус patternмодел,
184
468000
4000
Ден втори получаваме много енергичен модел на риновирус,
08:04
and it's very similarподобен to what we get in the labлаборатория
185
472000
2000
доста подобен на онова, което получаваме в лабораторията,
08:06
doing our tissueтъкан cultureкултура experimentексперимент.
186
474000
1000
като правим експеримента си с тъканни култури.
08:07
So that's great, but again, cheapевтин shotизстрел, right?
187
475000
3000
Това е страхотно, но отново, евтин кадър, нали?
08:10
We put a tonтон of virusвирус up this guy'sГай noseнос. So --
188
478000
2000
Пъхаме един тон вируси в носа на този тип. И така...
08:12
(LaughterСмях)
189
480000
1000
(Смях)
08:13
-- I mean, we wanted it to work. He really had a coldстуд.
190
481000
4000
...искам да кажа, искахме да подейства. Имам предвид, той наистина имаше настинка.
08:17
So, how about the people who walkразходка in off the streetулица?
191
485000
4000
Ами хората, които влизат от улицата?
08:21
Here are two individualsиндивиди representedпредставени by theirтехен anonymousанонимен IDИД codesкодове.
192
489000
2000
Има двама индивиди, представени от анонимните си идентификационни кодове.
08:23
They bothи двете have rhinovirusesриновирусите; we'veние имаме never seenвидян this patternмодел in labлаборатория.
193
491000
4000
И двамата имат риновируси; никога не сме виждали този модел в лабораторията.
08:27
We sequencedв последователност partчаст of theirтехен virusesвируси;
194
495000
2000
Направихме секвенции на част от техните вируси;
08:29
they're newнов rhinovirusesриновирусите no one'sедин е actuallyвсъщност even seenвидян.
195
497000
3000
те са нови вируси, каквито всъщност никой не е виждал.
08:32
RememberЗапомни, our evolutionary-conservedеволюционно запазени sequencesпоследователности
196
500000
2000
Помните, че нашите еволюционно запазени секвенции,
08:34
we're usingизползвайки on this arrayмасив allowпозволява us to detectоткриване
197
502000
2000
които използваме при този анализ ни позволяват да откриваме
08:36
even novelроман or uncharacterizedнехарактеризирани virusesвируси,
198
504000
2000
дори непознати досега или нехарактеризирани вируси,
08:38
because we pickизбирам what is conservedконсервиран throughoutпрез evolutionеволюция.
199
506000
4000
защото подбираме онова, което е консервирано по време на еволюцията.
08:42
Here'sТук е anotherоще guy. You can playиграя the diagnosisдиагноза gameигра yourselfсебе си here.
200
510000
3000
Ето и друг. Тук може сами да играете играта на диагнозата.
08:45
These differentразличен blocksблокове representпредставляват
201
513000
2000
Тези различни блокове представят
08:47
the differentразличен virusesвируси in this paramyxovirusпарамиксовирус familyсемейство,
202
515000
2000
различните вироси в това парамиксовирусно семейство,
08:49
so you can kindмил of go down the blocksблокове
203
517000
1000
така че може един вид да слизаш по блоковете
08:50
and see where the signalсигнал is.
204
518000
2000
и да видиш къде е сигналът, разбирате ли.
08:52
Well, doesn't have canineкучешки distemperтемпера; that's probablyвероятно good.
205
520000
3000
Е, няма кучешко неразположение (Гана); това вероятно е добре.
08:55
(LaughterСмях)
206
523000
2000
(Смях)
08:57
But by the time you get to blockблок nineдевет,
207
525000
2000
Но докато стигнеш до девети блок,
08:59
you see that respiratoryдихателен syncytialсинцитиален virusвирус.
208
527000
2000
виждаш този дихателен синкитиален вирус.
09:01
Maybe they have kidsдеца. And then you can see, alsoсъщо,
209
529000
3000
Може би има деца. И тогава виждате също
09:04
the familyсемейство memberчлен that's relatedсроден: RSVBRSVB is showingпоказване up here.
210
532000
2000
членът от семейството, който е свързан: RSVB се показва тук.
09:06
So, that's great.
211
534000
1000
Така че това е страхотно.
09:07
Here'sТук е anotherоще individualиндивидуален, sampledв извадката on two separateотделен daysдни --
212
535000
3000
Ето друг индивид, от когото са взети проби в два отделни дни...
09:10
repeatповторение visitsпосещения to the clinicклиника.
213
538000
2000
повторни посещения в клиниката.
09:12
This individualиндивидуален has parainfluenza-параинфлуенца-1,
214
540000
3000
Този индивид има параинфлуенца-1
09:15
and you can see that there's a little stripeивица over here
215
543000
2000
и виждате, че тук има една малка ивица
09:17
for SendaiСендай virusвирус: that's mouseмишка parainfluenzaпараинфлуенца.
216
545000
3000
за вируса сендай: това е миша параинфлуенца.
09:20
The geneticгенетичен relationshipsвзаимоотношения are very closeблизо there. That's a lot of funшега.
217
548000
4000
Генетичните връзки са много близки тук. Много забавно.
09:24
So, we builtпостроен out the chipчип.
218
552000
1000
И така, изградихме чипа.
09:25
We madeизработен a chipчип that has everyвсеки knownизвестен virusвирус ever discoveredоткрит on it.
219
553000
4000
Направихме чип, върху който има всеки познат вирус, откриван някога.
09:29
Why not? EveryВсеки plantрастение virusвирус, everyвсеки insectнасекомо virusвирус, everyвсеки marineморски virusвирус.
220
557000
3000
Защо не? Всеки растителен вирус, всеки насекомен вирус, всеки морски вирус.
09:32
Everything that we could get out of GenBankGenBank --
221
560000
2000
Всичко, което можахме да измъкнем от ГенБанк...
09:34
that is, the nationalнационален repositoryхранилище of sequencesпоследователности.
222
562000
2000
тоест, националното хранилище за секвенции.
09:36
Now we're usingизползвайки this chipчип. And what are we usingизползвайки it for?
223
564000
3000
Сега използваме този чип. А за какво го използваме?
09:39
Well, first of all, when you have a bigголям chipчип like this,
224
567000
2000
Е, първо, когато имаш такъв голям чип,
09:41
you need a little bitмалко more informaticsинформатика,
225
569000
2000
ти е нужна малко повече информатика,
09:43
so we designedпроектиран the systemсистема to do automaticавтоматично diagnosisдиагноза.
226
571000
2000
затова проектирахме системата да поставя автоматична диагноза.
09:45
And the ideaидея is that we simplyпросто have virtualвиртуален patternsмодели,
227
573000
3000
А идеята е, че просто имаме вирусни модели...
09:48
because we're never going to get samplesпроби of everyвсеки virusвирус --
228
576000
2000
защото никога няма да получим проби от всеки вирус;
09:50
it would be virtuallyна практика impossibleневъзможен. But we can get virtualвиртуален patternsмодели,
229
578000
3000
би било практически невъзможно. Но можем да получим виртуални модели
09:53
and compareсравнение them to our observedнаблюдаваното resultрезултат --
230
581000
2000
и да ги сравняваме с наблюдавания резултат,
09:55
whichкойто is a very complexкомплекс mixtureсмес -- and come up with some sortвид of scoreрезултат
231
583000
4000
което е много сложна смес, и да излезем с някакъв вид резултат
09:59
of how likelyвероятно it is this is a rhinovirusриновирус or something.
232
587000
3000
за това доколко е вероятно това да е риновирус, или нещо такова.
10:02
And this is what this looksвъншност like.
233
590000
2000
Ето как изглежда.
10:04
If, for exampleпример, you used a cellклетка cultureкултура
234
592000
2000
Ако, например, се използва клетъчна култура,
10:06
that's chronicallyхронично infectedзаразен with papillomaпапилома,
235
594000
2000
хронично заразена с папилома,
10:08
you get a little computerкомпютър readoutпоказания here,
236
596000
2000
тук се получава малко компютърно съобщение,
10:10
and our algorithmалгоритъм saysказва it's probablyвероятно papillomaпапилома typeТип 18.
237
598000
4000
а нашият алгоритъм казва, че вероятно е папилома тип 18.
10:14
And that is, in factфакт, what these particularособен cellклетка culturesкултури
238
602000
2000
С това всъщност са хронично заразени
10:16
are chronicallyхронично infectedзаразен with.
239
604000
2000
тези клетъчни култури.
10:18
So let's do something a little bitмалко harderпо-трудно.
240
606000
2000
Да направим нещо малко по-трудно.
10:20
We put the beeperаларма in the clinicклиника.
241
608000
1000
Слагаме пейджъра в клиниката.
10:21
When somebodyнякой showsпредавания up, and the hospitalболница doesn't know what to do
242
609000
3000
Когато се появи някой и болницата не знае какво да прави,
10:24
because they can't diagnoseпоставям диагноза it, they call us.
243
612000
2000
защото не могат да поставят диагноза, се обаждат на нас.
10:26
That's the ideaидея, and we're settingобстановка this up in the BayБей AreaПлощ.
244
614000
2000
Това е идеята, и уреждаме това в районът на Санфранциския залив.
10:28
And so, this caseслучай reportдоклад happenedсе случи threeтри weeksседмици agoпреди.
245
616000
2000
И така, докладът за този случай беше преди три седмици.
10:30
We have a 28-year-old-годишен healthyздрав womanжена, no travelпътуване historyистория,
246
618000
3000
Имаме 28-годишна здрава жена, без пътувания,
10:33
[unclearнеясен], doesn't smokeдим, doesn't drinkпитие.
247
621000
3000
[неясно], не пуши, не пие.
10:36
10-day-ден historyистория of feversтреска, night sweatsизпотяване, bloodyкървав sputumхрачка --
248
624000
4000
10-дневна температура, нощно изпотяване, кървава слюнка...
10:40
she's coughingкашлица up bloodкръв -- muscleмускул painболка.
249
628000
2000
кашля кръв... мускулни болки.
10:42
She wentотидох to the clinicклиника, and they gaveдадох her antibioticsантибиотици
250
630000
4000
Отишла в клиниката, дали й антибиотици
10:46
and then sentизпратен her home.
251
634000
1000
и я изпратили вкъщи.
10:47
She cameдойде back after tenдесет daysдни of feverтреска, right? Still has the feverтреска,
252
635000
4000
Върнала се след десет дни с висока температура... още имала температура...
10:51
and she's hypoxicхипоксично -- she doesn't have much oxygenкислород in her lungsбелите дробове.
253
639000
3000
и била хипоксична... нямала много кислород в белите си дробове.
10:54
They did a CTCT scanпреглеждане.
254
642000
1000
Направили компютърна томография.
10:55
A normalнормален lungбял дроб is all sortвид of darkтъмен and blackчерно here.
255
643000
4000
Един нормален бял дроб е тъмен и черен тук.
10:59
All this whiteбял stuffматерия -- it's not good.
256
647000
2000
Всичко това, бялото... не е добре.
11:01
This sortвид of treeдърво and budБъд formationобразуване indicatesпоказва, there's inflammationвъзпаление;
257
649000
3000
Тази формация, подобна на дърво и пъпки, показва, че има възпаление;
11:04
there's likelyвероятно to be infectionинфекция.
258
652000
2000
вероятно е да е инфекция.
11:06
OK. So, the patientтърпелив was treatedтретира then
259
654000
3000
Така. Значи, тогава пациентката била лекувана
11:09
with a third-generationтрето поколение cephalosporinАнтибиотики antibioticантибиотик and doxycyclineдоксициклин,
260
657000
4000
с антибиотик цефалоспорин трето поколение и доксициклин,
11:13
and on day threeтри, it didn't help: she had progressedнапредна to acuteостър failureнеуспех.
261
661000
4000
а на третия ден, това не помогнало; състоянието й се влошило до остра недостатъчност.
11:17
They had to intubateintubate her, so they put a tubeтръба down her throatгърло
262
665000
3000
Трябвало да я интубират, затова поставили тръба в гърлото й
11:20
and they beganзапочна to mechanicallyмеханично ventilateпроветрявате her.
263
668000
1000
и започнали да я вентилират механично.
11:21
She could no longerповече време breatheдишам for herselfсебе си.
264
669000
2000
Вече не можела да диша сама.
11:23
What to do nextследващия? Don't know.
265
671000
2000
А какво да правят после? Не знаели.
11:25
SwitchПревключване antibioticsантибиотици: so they switchedвключено to anotherоще antibioticантибиотик,
266
673000
3000
Да сменят антибиотиците - затова сменили с друг антибиотик
11:28
TamifluTamiflu.
267
676000
2000
и "Тамифлу", което...
11:30
It's not clearясно why they thought she had the fluгрип,
268
678000
2000
не е ясно защо са смятали, че тя има грип...
11:32
but they switchedвключено to TamifluTamiflu.
269
680000
2000
но сменили с "Тамифлу".
11:34
And on day sixшест, they basicallyв основата си threwхвърли in the towelкърпа.
270
682000
2000
А на шестия ден по същество се отказали.
11:36
You do an openотворен lungбял дроб biopsyбиопсия when you've got no other optionsнастроики.
271
684000
4000
Отворена белодробна биопсия се прави, когато нямаш други възможности.
11:40
There's an eightосем percentна сто mortalityсмъртност rateскорост with just doing this procedureпроцедура,
272
688000
2000
Има осемпроцентна смъртност само при провеждане на тази процедура,
11:42
and so basicallyв основата си -- and what do they learnуча from it?
273
690000
3000
така че по същество... а какво научават от нея?
11:45
You're looking at her openотворен lungбял дроб biopsyбиопсия.
274
693000
2000
Гледате нейната отворена белодробна биопсия.
11:47
And I'm no pathologistпатолог, but you can't tell much from this.
275
695000
2000
Не съм патолог, но от това не може да се разбере много.
11:49
All you can tell is, there's a lot of swellingподуване: bronchiolitisбронхиолит.
276
697000
3000
Може да се разбере само, че има силно подуване: бронхиолит.
11:52
It was "unrevealingunrevealing": that's the pathologist'sна патолог в reportдоклад.
277
700000
3000
Не е разкрила нищо; това е докладът на патолога.
11:55
And so, what did they testтест her for?
278
703000
3000
А какви тестове са й провели?
11:58
They have theirтехен ownсобствен testsтестове, of courseкурс,
279
706000
1000
Разбира се, имат свои собствени тестове,
11:59
and so they testedизпитан her for over 70 differentразличен assaysтестове,
280
707000
3000
така че я тествали за над 70 различни проби,
12:02
for everyвсеки sortвид of bacteriaбактерии and fungusгъбички and viralвирусни assayанализ
281
710000
3000
за всеки вид бактерия, гъбички и вирусни проби,
12:05
you can buyКупувам off the shelfСтелаж:
282
713000
2000
които може да се купят:
12:07
SARSТОРС, metapneumovirusmetapneumovirus, HIVХИВ, RSVRSV -- all these.
283
715000
3000
SARS, метапневмовирус, ХИВ, RSV... всичко това.
12:10
Everything cameдойде back negativeотрицателен, over 100,000 dollarsдолара worthзаслужава си of testsтестове.
284
718000
4000
Всичко излязло отрицателно. Тестове на стойност над 100 000 долара.
12:14
I mean, they wentотидох to the maxмакс for this womanжена.
285
722000
3000
Имам предвид, че са направили максимума за тази жена.
12:17
And basicallyв основата си on hospitalболница day eightосем, that's when they calledНаречен us.
286
725000
3000
И всъщност на осмия ден в болницата ни се обадиха.
12:20
They gaveдадох us endotrachealендотрахеална aspirateаспират --
287
728000
2000
Дадоха ни ендотрахиален аспират...
12:22
you know, a little fluidтечност from the throatгърло,
288
730000
2000
малко течност от гърлото,
12:24
from this tubeтръба that they got down there -- and they gaveдадох us this.
289
732000
2000
от една тръба, която поставили там... и ни дадоха това.
12:26
We put it on the chipчип; what do we see? Well, we saw parainfluenza-параинфлуенца-4.
290
734000
5000
Поставихме го на чипа и какво видяхме? Е, видяхме параинфлуенца-4.
12:31
Well, what the hell'sада parainfluenza-параинфлуенца-4?
291
739000
2000
А какво е параинфлуенца-4, по дяволите?
12:33
No one testsтестове for parainfluenza-параинфлуенца-4. No one caresгрижи about it.
292
741000
3000
Никой не прави тестове за параинфлуенца-4. На никого не му пука за нея.
12:36
In factфакт, it's not even really sequencedв последователност that much.
293
744000
3000
Всъщност дори не са правени кой знае колко секвенции за нея.
12:39
There's just a little bitмалко of it sequencedв последователност.
294
747000
2000
За съвсем малка част от нея е правена секвенция.
12:41
There's almostпочти no epidemiologyепидемиология or studiesпроучвания on it.
295
749000
2000
Почти няма епидемиология или проучвания за нея.
12:43
No one would even considerобмислям it,
296
751000
2000
Никой никога не би я взел предвид,
12:45
because no one had a clueулика that it could causeкауза respiratoryдихателен failureнеуспех.
297
753000
3000
защото на никого не може да му хрумне, че тя може да предизвика дихателна недостатъчност.
12:48
And why is that? Just loreерудиция. There's no dataданни --
298
756000
3000
А защо така? Просто наука. Няма данни...
12:51
no dataданни to supportподдържа whetherдали it causesкаузи severeтежък or mildмек diseaseболест.
299
759000
4000
няма данни, които да подкрепят дали тя причинява тежко или леко заболяване.
12:55
ClearlyЯсно, we have a caseслучай of a healthyздрав personчовек that's going down.
300
763000
3000
Явно имаме случай на здрав човек, който е повален.
12:58
OK, that's one caseслучай reportдоклад.
301
766000
3000
Това е доклад за един случай.
13:01
I'm going to tell you one last thing in the last two minutesминути
302
769000
2000
Ще ви кажа едно последно нещо през последните две минути,
13:03
that's unpublishedнепубликувани -- it's going to come out tomorrowутре --
303
771000
3000
което е непубликувано... ще излезе утре...
13:06
and it's an interestingинтересен caseслучай of how you mightбиха могли, може use this chipчип
304
774000
3000
един интересен случай за това как би могъл да се използва този чип
13:09
to find something newнов and openотворен a newнов doorврата.
305
777000
2000
за откриване на нещо ново и за отваряне на нова врата.
13:11
ProstateПростатата cancerрак. I don't need to give you manyмного statisticsстатистика
306
779000
4000
Рак на простатата. Не е нужно да ви давам много статистически данни
13:15
about prostateпростата cancerрак. MostНай-много of you alreadyвече know it:
307
783000
3000
за рака на простатата. повечето от вас вече знаят:
13:18
thirdтрета leadingводещ causeкауза of cancerрак deathsсмъртни случаи in the U.S.
308
786000
2000
трета водеща причина за смърт от рак в САЩ.
13:20
Lots of riskриск factorsфактори,
309
788000
2000
Много рискови фактори,
13:22
but there is a geneticгенетичен predispositionпредразположеност to prostateпростата cancerрак.
310
790000
4000
но има генетично предразположение към рак на простатата.
13:26
For maybe about 10 percentна сто of prostateпростата cancerрак,
311
794000
2000
За може би около 10 процента от рака на простатата
13:28
there are folksхора that are predisposedпредразположени to it.
312
796000
2000
има хора, които са предразположени към него.
13:30
And the first geneген that was mappedнанесени in associationсдружаване studiesпроучвания
313
798000
4000
А първият ген, който бил описан в проучвания за връзка
13:34
for this, early-onsetранно начало prostateпростата cancerрак, was this geneген calledНаречен RNASELRNASEL.
314
802000
4000
за този ранно проявяващ се рак на простатата бил един ген, наречен RNASEL.
13:38
What is that? It's an antiviralантивирусен defenseотбрана enzymeензим.
315
806000
3000
Какво е това? Това е ензим за антивирусна защита.
13:41
So, we're sittingседнал around and thinkingмислене,
316
809000
2000
Значи, седим и си мислим:
13:43
"Why would menхора who have the mutationмутация --
317
811000
2000
Защо мъже, които имат мутацията,
13:45
a defectдефект in an antiviralантивирусен defenseотбрана systemсистема -- get prostateпростата cancerрак?
318
813000
5000
дефект в системата за антивирусна защита, се разболяват от рак на простатата?
13:50
It doesn't make senseсмисъл -- unlessосвен ако, maybe, there's a virusвирус?"
319
818000
3000
Изглежда безсмислено - освен ако е възможно да има вирус.
13:53
So, we put tumorsтумори --- and now we have over 100 tumorsтумори -- on our arrayмасив.
320
821000
6000
Затова включваме тумори... а сега имаме над 100 тумора... в своя анализ.
13:59
And we know who'sкой е got defectsдефекти in RNASELRNASEL and who doesn't.
321
827000
3000
Знаем кой има дефекти в RNASEL и кой не.
14:02
And I'm showingпоказване you the signalсигнал from the chipчип here,
322
830000
3000
Тук ви показвам сигнала от клипа
14:05
and I'm showingпоказване you for the blockблок of retroviralретровирусни oligosОлиго.
323
833000
4000
и ви го показвам заради блокажа на ретровирусни олиго.
14:09
And what I'm tellingказвам you here from the signalсигнал, is
324
837000
2000
Онова, което ви казвам тук от сигнала е,
14:11
that menхора who have a mutationмутация in this antiviralантивирусен defenseотбрана enzymeензим,
325
839000
4000
че мъже, които имат мутация в този ензим за антивирусна защита
14:15
and have a tumorтумор, oftenчесто have -- 40 percentна сто of the time --
326
843000
4000
и които имат тумор, често имат... в 40 процента от случаите...
14:19
a signatureподпис whichкойто revealsразкрива a newнов retrovirusретровирус.
327
847000
4000
сигнатура, която разкрива един нов ретровирус.
14:23
OK, that's prettyкрасива wildдив. What is it?
328
851000
3000
Доста луда работа. Какъв е той?
14:26
So, we cloneвойната на клонингите the wholeцяло virusвирус.
329
854000
1000
Значи, клонираме целия вирус.
14:27
First of all, I'll tell you that a little automatedавтоматизирано predictionпредвиждане told us
330
855000
4000
Първо ще ви кажа, че едно малко автоматизирано предвиждане ни каза,
14:31
it was very similarподобен to a mouseмишка virusвирус.
331
859000
2000
че той е много подобен на един миши вирус.
14:33
But that doesn't tell us too much,
332
861000
1000
Но това не ни казва кой знае какво,
14:34
so we actuallyвсъщност cloneвойната на клонингите the wholeцяло thing.
333
862000
2000
така че всъщност клонираме цялото нещо.
14:36
And the viralвирусни genomeгеном I'm showingпоказване you right here?
334
864000
2000
А вирусният геном, който ви показвам тук?
14:38
It's a classicкласически gammaгама retrovirusретровирус, but it's totallyнапълно newнов;
335
866000
3000
Това е класически гама ретровирус, но е напълно нов;
14:41
no one'sедин е ever seenвидян it before.
336
869000
1000
никой не го е виждал преди.
14:42
Its closestнай-близо relativeотносителен is, in factфакт, from miceмишки,
337
870000
3000
Най-близкият му роднина всъщност е от мишки,
14:45
and so we would call this a xenotropicксенотропичен retrovirusретровирус,
338
873000
4000
затова бихме го нарекли ксенотропичен ретровирус,
14:49
because it's infectingзаразяване a speciesвид other than miceмишки.
339
877000
3000
защото заразява видове, различни от мишки.
14:52
And this is a little phylogeneticфилогенетични treeдърво
340
880000
2000
А това е малко филогенично дърво,
14:54
to see how it's relatedсроден to other virusesвируси.
341
882000
2000
за да се види как е свързан с други вируси.
14:56
We'veНие сме doneСвършен it for manyмного patientsпациенти now,
342
884000
3000
После сме го правили за много пациенти
14:59
and we can say that they're all independentнезависим infectionsинфекции.
343
887000
3000
и можем да кажем, че всички те са независими инфекции.
15:02
They all have the sameедин и същ virusвирус,
344
890000
1000
Всички имат същия вирус,
15:03
but they're differentразличен enoughдостатъчно that there's reasonпричина to believe
345
891000
3000
но са достатъчно различни, за да има причина да се вярва,
15:06
that they'veте имат been independentlyНезависимо acquiredпридобити.
346
894000
2000
че са го придобили независимо.
15:08
Is it really in the tissueтъкан? And I'll endкрай up with this: yes.
347
896000
2000
Дали наистина е в тъканта? Ще приключа с това. Да.
15:10
We take slicesфилийки of these biopsiesбиопсии of tumorтумор tissueтъкан
348
898000
3000
Вземаме парчета от тези биопсии от туморна тъкан,
15:13
and use materialматериал to actuallyвсъщност locateНамерете the virusвирус,
349
901000
2000
всъщност използваме материала, за да локализираме вируса
15:15
and we find cellsклетки here with viralвирусни particlesчастици in them.
350
903000
4000
и откриваме тук клетки с вирусни частици в тях.
15:19
These guys really do have this virusвирус.
351
907000
2000
Те наистина имат този вирус.
15:21
Does this virusвирус causeкауза prostateпростата cancerрак?
352
909000
2000
Причинява ли този вирус рак на простатата?
15:23
Nothing I'm sayingпоговорка here impliesпредполага causalityпричинност. I don't know.
353
911000
4000
Нищо от това, което казвам тук, не загатва за причинност. Не знам.
15:27
Is it a linkвръзка to oncogenesisонкогенезата? I don't know.
354
915000
2000
Дали е връзка с онкогенезиса? Не знам.
15:29
Is it the caseслучай that these guys are just more susceptibleподатлив to virusesвируси?
355
917000
4000
Дали тези просто са по-податливи на вируси?
15:33
Could be. And it mightбиха могли, може have nothing to do with cancerрак.
356
921000
3000
Възможно е. И може да няма нищо общо с рака.
15:36
But now it's a doorврата.
357
924000
1000
Но е възможност.
15:37
We have a strongсилен associationсдружаване betweenмежду the presenceприсъствие of this virusвирус
358
925000
3000
Имаме силна връзка между присъствието на този вирус
15:40
and a geneticгенетичен mutationмутация that's been linkedсвързан to cancerрак.
359
928000
3000
и една генетична мутация, която е била свързана с рака.
15:43
That's where we're at.
360
931000
1000
Ето докъде сме.
15:44
So, it opensотваря up more questionsвъпроси than it answersотговори, I'm afraidуплашен,
361
932000
4000
Боя се, че това отваря повече въпроси от онези, на които отговаря,
15:48
but that's what, you know, scienceнаука is really good at.
362
936000
2000
но нали знаете, че науката е наистина добра в това.
15:50
This was all doneСвършен by folksхора in the labлаборатория --
363
938000
2000
Всичко това се върши от хората в лабораторията -
15:52
I cannotне мога take creditкредит for mostнай-много of this.
364
940000
1000
не мога да си приписвам заслуги за повечето от това.
15:53
This is a collaborationсътрудничество betweenмежду myselfсебе си and DonДон.
365
941000
1000
Това е сътрудничество между мен и Дон.
15:54
This is the guy who startedзапочна the projectпроект in my labлаборатория,
366
942000
3000
Това е човекът, който стартира проекта в моята лаборатория
15:57
and this is the guy who'sкой е been doing prostateпростата stuffматерия.
367
945000
2000
и това е човекът, който се занимава с простатата.
15:59
Thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
368
947000
3000
Много благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe DeRisi - Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria.

Why you should listen

Joseph DeRisi is a molecular biologist and biochemist, on the hunt for the genomic basis of illness. His lab at UCSF is focused on the cause of malaria, and he's also poked into SARS, avian flu and other new diseases as they crop up. His approach combines scientific rigor with a nerd's boundary-breaking enthusiasm for new techniques -- one of the qualities that helped him win a MacArthur "genius" grant in 2004. A self-confessed computer geek, DeRisi designed and programmed a groundbreaking tool for finding (and fighting) viruses -- the ViroChip, a DNA microarray that test for the presence of all known viruses in one step.

In 2008, DeRisi won the Heinz Award for Technology, the Economy and Employment.

More profile about the speaker
Joe DeRisi | Speaker | TED.com