ABOUT THE SPEAKER
Joe DeRisi - Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria.

Why you should listen

Joseph DeRisi is a molecular biologist and biochemist, on the hunt for the genomic basis of illness. His lab at UCSF is focused on the cause of malaria, and he's also poked into SARS, avian flu and other new diseases as they crop up. His approach combines scientific rigor with a nerd's boundary-breaking enthusiasm for new techniques -- one of the qualities that helped him win a MacArthur "genius" grant in 2004. A self-confessed computer geek, DeRisi designed and programmed a groundbreaking tool for finding (and fighting) viruses -- the ViroChip, a DNA microarray that test for the presence of all known viruses in one step.

In 2008, DeRisi won the Heinz Award for Technology, the Economy and Employment.

More profile about the speaker
Joe DeRisi | Speaker | TED.com
TED2006

Joe DeRisi: Solving medical mysteries

Джо ДеРизи и его «Вироскан» раскрывают тайны медицины

Filmed:
474,538 views

Биохимик Джо ДеРизи рассказывает о новых уникальных методах, позволяющих выявлять вирусы (и излечивать вызванные ими болезни) с помощью ДНК. Его работа может помочь нам понять причины малярии, атипичной пневмонии, птичьего гриппа — и еще 60% повседневных вирусных инфекций, которые ранее оставались невыявленными.
- Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How can we investigateисследовать
0
0
3000
Как мы можем исследовать
00:15
this floraФлора of virusesвирусы that surroundокружать us, and aidпомощь medicineлекарственное средство?
1
3000
5000
окружающую нас вирусную флору и помочь медицине?
00:20
How can we turnочередь our cumulativeкумулятивный knowledgeзнание of virologyвирусология
2
8000
4000
Как мы можем превратить накопленные нами знания по вирусологии
00:24
into a simpleпросто, hand-heldручные, singleОдин diagnosticдиагностика assayанализ?
3
12000
4000
в один простой портативный диагностический прибор?
00:28
I want to turnочередь everything we know right now about detectingобнаружения virusesвирусы
4
16000
3000
Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов
00:31
and the spectrumспектр of virusesвирусы that are out there
5
19000
2000
и диапазоне вирусов, окружающих нас,
00:33
into, let's say, a smallмаленький chipчип.
6
21000
3000
в, с позволения сказать, маленький чип.
00:36
When we startedначал thinkingмышление about this projectпроект --
7
24000
2000
Когда мы начали думать об этом проекте —
00:38
how we would make a singleОдин diagnosticдиагностика assayанализ
8
26000
3000
о том, как сделать единый диагностический прибор,
00:41
to screenэкран for all pathogensпатогены simultaneouslyодновременно --
9
29000
3000
чтобы выявить все болезнетворные факторы одновременно —
00:44
well, there's some problemsпроблемы with this ideaидея.
10
32000
2000
с воплощением этой идеи в жизнь возникли некоторые проблемы.
00:46
First of all, virusesвирусы are prettyСимпатичная complexсложный,
11
34000
4000
Прежде всего, вирусы весьма сложны,
00:50
but they're alsoтакже evolvingэволюционирует very fastбыстро.
12
38000
4000
и к тому же они эволюционируют очень быстро.
00:54
This is a picornavirusпикорнавирус.
13
42000
1000
Это пикорнавирус.
00:55
PicornavirusesПикорнавирусы -- these are things that includeвключают
14
43000
2000
Пикорнавирусы включают вирусы
00:57
the commonобщий coldхолодно and polioполиомиелит, things like this.
15
45000
3000
банальной простуды, полиомиелита и других подобных заболеваний.
01:00
You're looking at the outsideза пределами shellоболочка of the virusвирус,
16
48000
2000
Вы видите внешнюю оболочку вируса,
01:02
and the yellowжелтый colorцвет here are those partsчасти of the virusвирус
17
50000
3000
и жёлтым цветом здесь выделены те его части,
01:05
that are evolvingэволюционирует very, very fastбыстро,
18
53000
2000
которые развиваются очень быстро,
01:07
and the blueсиний partsчасти are not evolvingэволюционирует very fastбыстро.
19
55000
2000
а синим — те, которые развиваются медленней.
01:09
When people think about makingизготовление pan-viralпан-вирусные detectionобнаружение reagentsреагенты,
20
57000
3000
Когда люди задумываются о создании выявляющих поливирусы реагентов,
01:12
usuallyкак правило it's the fast-evolvingбыстро развивается problemпроблема that's an issueвопрос,
21
60000
4000
главным препятствием становится стремительное развитие вирусов,
01:16
because how can we detectобнаружить things if they're always changingизменения?
22
64000
2000
ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
01:18
But evolutionэволюция is a balanceбаланс:
23
66000
2000
Но развитие основано на равновесии:
01:20
where you have fastбыстро changeизменение, you alsoтакже have ultra-conservationультра-консервация --
24
68000
4000
когда что-то одно быстро меняется, что-то другое сохраняется неизменным,
01:24
things that almostпочти never changeизменение.
25
72000
2000
почти никогда не меняясь.
01:26
And so we lookedсмотрел into this a little more carefullyвнимательно,
26
74000
3000
Таким образом, мы решили исследовать этот вопрос более подробно,
01:29
and I'm going to showпоказать you dataданные now.
27
77000
1000
и сейчас я покажу вам результаты.
01:30
This is just some stuffматериал you can do on the computerкомпьютер from the desktopрабочий стол.
28
78000
3000
Эту работу можно проделать на обычном компьютере.
01:33
I tookвзял a bunchгроздь of these smallмаленький picornavirusesПикорнавирусы,
29
81000
2000
Я взял несколько пикорнавирусов,
01:35
like the commonобщий coldхолодно, like polioполиомиелит and so on,
30
83000
2000
таких как возбудители простуды, полиомиелита и другие,
01:37
and I just brokeсломал them down into smallмаленький segmentsсегменты.
31
85000
4000
и разделил их на крошечные сегменты.
01:41
And so tookвзял this first exampleпример, whichкоторый is calledназывается coxsackievirusКоксаки,
32
89000
3000
В качестве первого экземпляра был взят вирус Коксаки,
01:44
and just breakломать it into smallмаленький windowsокна.
33
92000
2000
который был разбит на маленькие ячейки.
01:46
And I'm coloringраскраска these smallмаленький windowsокна blueсиний
34
94000
2000
И я закрашиваю эти маленькие ячейки синим цветом,
01:48
if anotherдругой virusвирус sharesакции an identicalидентичный sequenceпоследовательность in its genomeгеном
35
96000
5000
если в геноме другого вируса есть последовательности, идентичные
01:53
to that virusвирус.
36
101000
1000
вирусу Коксаки.
01:54
These sequencesпоследовательности right up here --
37
102000
2000
Их можно увидеть здесь —
01:56
whichкоторый don't even codeкод for proteinбелок, by the way --
38
104000
2000
и к слову, они даже не несут информацию о белке —
01:58
are almostпочти absolutelyабсолютно identicalидентичный acrossчерез all of these,
39
106000
3000
они почти полностью одинаковы во всём этом ряде вирусов,
02:01
so I could use this sequenceпоследовательность as a markerмаркер
40
109000
4000
поэтому я смог использовать эту последовательность как маркер
02:05
to detectобнаружить a wideширокий spectrumспектр of virusesвирусы,
41
113000
2000
для выявления широкого спектра вирусов,
02:07
withoutбез havingимеющий to make something individualиндивидуальный.
42
115000
3000
не работая с каждым из них отдельно.
02:10
Now, over here there's great diversityразнообразие:
43
118000
2000
Здесь видно большое разнообразие:
02:12
that's where things are evolvingэволюционирует fastбыстро.
44
120000
2000
эти части вирусов быстро развиваются.
02:14
Down here you can see slowerпомедленнее evolutionэволюция: lessМеньше diversityразнообразие.
45
122000
4000
А здесь заметно менее стремительное развитие: разнообразия уже меньше.
02:18
Now, by the time we get out here to, let's say,
46
126000
2000
А теперь, если, предположим, взять
02:20
acuteострый beeпчела paralysisпаралич virusвирус --
47
128000
2000
вирус острого паралича пчёл —
02:22
probablyвероятно a badПлохо one to have if you're a beeпчела ---
48
130000
2000
вероятно, весьма опасный, если вы пчела —
02:24
this virusвирус sharesакции almostпочти no similarityсходство to coxsackievirusКоксаки,
49
132000
5000
у этого вируса почти нет сходства с вирусом Коксаки,
02:29
but I can guaranteeгарантия you that the sequencesпоследовательности that are mostбольшинство conservedзаконсервированы
50
137000
4000
но я ручаюсь, что наиболее стабильные цепочки генов
02:33
amongсреди these virusesвирусы on the right-handправая рука of the screenэкран
51
141000
2000
у этих вирусов с правой стороны экрана
02:35
are in identicalидентичный regionsрайоны right up here.
52
143000
3000
находятся в тех же областях, что и у остальных.
02:38
And so we can encapsulateинкапсулировать these regionsрайоны of ultra-conservationультра-консервация
53
146000
3000
Таким образом, мы можем выделить участки с максимальной стабильностью
02:41
throughчерез evolutionэволюция -- how these virusesвирусы evolvedэволюционировали --
54
149000
3000
в ходе эволюции вируса -
02:44
by just choosingвыбор DNAДНК elementsэлементы or RNAРНК elementsэлементы
55
152000
3000
выбрав всего лишь фрагменты ДНК или РНК
02:47
in these regionsрайоны to representпредставлять on our chipчип as detectionобнаружение reagentsреагенты.
56
155000
4000
в данных участках в качестве выявляющих реагентов для нашего чипа.
02:51
OK, so that's what we did, but how are we going to do that?
57
159000
3000
Итак, это наша задача, но как её выполнить?
02:54
Well, for a long time, sinceпоскольку I was in graduateвыпускник schoolшкола,
58
162000
2000
Долгие годы, с того момента, как я начал изучать эту проблему в университете,
02:56
I've been messingМессинг around makingизготовление DNAДНК chipsчипсы --
59
164000
3000
я бился над созданием ДНК-чипов -
02:59
that is, printingпечать DNAДНК on glassстакан.
60
167000
2000
как например,отпечатывание ДНК на стекле.
03:01
And that's what you see here:
61
169000
1000
И вот что вы здесь видите:
03:02
These little saltповаренная соль spotsпятна are just DNAДНК tackedлавировали ontoна glassстакан,
62
170000
3000
Эти крошечные солевые пятна - всего лишь прикрепленная к стеклу ДНК,
03:05
and so I can put thousandsтысячи of these on our glassстакан chipчип
63
173000
3000
и я могу поместить тысячи таких ДНК на такой стеклянный чип
03:08
and use them as a detectionобнаружение reagentреагент.
64
176000
2000
и использовать их в качестве выявляющих реагентов.
03:10
We tookвзял our chipчип over to Hewlett-PackardHewlett Packard
65
178000
2000
Мы передали свой чип компании Hewlett-Packard
03:12
and used theirих atomicатомное forceсила microscopeмикроскоп on one of these spotsпятна,
66
180000
2000
и использовали их мощный атомарный микроскоп для исследования одного из таких пятен,
03:14
and this is what you see:
67
182000
2000
И вот что там видно:
03:16
you can actuallyна самом деле see the strandsпряди of DNAДНК lyingлежащий flatквартира on the glassстакан here.
68
184000
3000
на этом стекле вы можете увидеть нити ДНК.
03:19
So, what we're doing is just printingпечать DNAДНК on glassстакан --
69
187000
3000
И мы всего лишь отпечатываем ДНК на стекле -
03:22
little flatквартира things -- and these are going to be markersмаркеры for pathogensпатогены.
70
190000
4000
на маленьких стеклышках - и эти отпечатки становятся маркерами для патогенов.
03:26
OK, I make little robotsроботы in labлаборатория to make these chipsчипсы,
71
194000
3000
Для создания этих чипов в лаборатории я использую крошечных роботов,
03:29
and I'm really bigбольшой on disseminatingраспространения technologyтехнологии.
72
197000
3000
я увлекся внедрением этой технологии в повседневную жизнь.
03:32
If you've got enoughдостаточно moneyДеньги to buyкупить just a CamryКамри,
73
200000
3000
Если ваших средств достаточно на покупку Камри,
03:35
you can buildстроить one of these too,
74
203000
2000
вы тоже можете построить одного из таких роботов,
03:37
and so we put a deepглубоко how-toкак guideруководство on the WebWeb, totallyполностью freeсвободно,
75
205000
4000
и для этого мы разместили в Интернете абсолютно бесплатное руководство к действию
03:41
with basicallyв основном order-off-the-shelfпорядок-вне-полка partsчасти.
76
209000
2000
с основной последовательностью действий по сборке.
03:43
You can buildстроить a DNAДНК arrayмассив machineмашина in your garageгараж.
77
211000
3000
Вы можете построить прибор для отпечатки набора фрагментов ДНК в своём собственном гараже.
03:46
Here'sВот the sectionраздел on the all-importantкрайне важный emergencyкрайняя необходимость stop switchпереключатель.
78
214000
3000
А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации.
03:49
(LaughterСмех)
79
217000
2000
(Смех)
03:51
Everyкаждый importantважный machine'sмашина got to have a bigбольшой redкрасный buttonкнопка.
80
219000
3000
У каждого значительного механизма должна быть большая красная кнопка.
03:54
But really, it's prettyСимпатичная robustкрепкий.
81
222000
2000
Но честно говоря, он редко выходит из строя.
03:56
You can actuallyна самом деле be makingизготовление DNAДНК chipsчипсы in your garageгараж
82
224000
3000
Вы в самом деле можете создавать ДНК-чипы у себя в гараже
03:59
and decodingдекодирование some geneticгенетический programsпрограммы prettyСимпатичная rapidlyбыстро. It's a lot of funвесело.
83
227000
4000
и достаточно быстро расшифровывать генетические программы. Это весело.
04:03
(LaughterСмех)
84
231000
1000
(Смех)
04:04
And so what we did -- and this is a really coolкруто projectпроект --
85
232000
4000
Итак, что же мы сделали - и это весьма интересный проект-
04:08
we just startedначал by makingизготовление a respiratoryреспираторный virusвирус chipчип.
86
236000
2000
мы начали создавать ДНК-чип респираторного вируса.
04:10
I talkedговорили about that --
87
238000
2000
Я рассказывал об этом -
04:12
you know, that situationситуация where you go into the clinicклиника
88
240000
2000
вам известна ситуация, когда вы приходите в клинику,
04:14
and you don't get diagnosedдиагностированы?
89
242000
2000
а причину вашего заболевания не могут выявить?
04:16
Well, we just put basicallyв основном all the humanчеловек respiratoryреспираторный virusesвирусы
90
244000
2000
Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека
04:18
on one chipчип, and we threwбросил in herpesгерпес virusвирус for good measureизмерение --
91
246000
3000
на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса -
04:21
I mean, why not?
92
249000
1000
а почему бы нет?
04:22
The first thing you do as a scientistученый is,
93
250000
2000
В первую очередь ученый
04:24
you make sure stuffматериал worksработает.
94
252000
1000
должен убедиться, что материал работает.
04:25
And so what we did is, we take tissueткань cultureкультура cellsячейки
95
253000
3000
И вот что мы сделали: взяли культивируемую клеточную среду
04:28
and infectзаражать them with variousразличный virusesвирусы,
96
256000
2000
и инфицировали клетки разными вирусами,
04:30
and we take the stuffматериал and fluorescentlyфлуоресцентно labelметка the nucleicнуклеиновая acidкислота,
97
258000
4000
затем взяли этот материал и флюоресцентно маркировали полинуклеотид,
04:34
the geneticгенетический materialматериал that comesвыходит out of these tissueткань cultureкультура cellsячейки --
98
262000
3000
генетический материал, выделенный из этих культивируемых клеток,
04:37
mostlyв основном viralвирусный stuffматериал -- and stickпридерживаться it on the arrayмассив to see where it sticksпалочки.
99
265000
4000
вирусный материал - и поместили его на чип, чтобы определить, к какому участку он приклеится.
04:41
Now, if the DNAДНК sequencesпоследовательности matchсовпадение, they'llони будут stickпридерживаться togetherвместе,
100
269000
2000
Итак, если последовательности ДНК соответствуют друг другу, они склеиваются,
04:43
and so we can look at spotsпятна.
101
271000
2000
и тогда мы можем обратить внимание на пятна.
04:45
And if spotsпятна lightлегкий up, we know there's a certainопределенный virusвирус in there.
102
273000
2000
Если они светятся, мы понимаем, что в данном месте точно находится вирус.
04:47
That's what one of these chipsчипсы really looksвыглядит like,
103
275000
2000
Вот как выглядит один из таких чипов,
04:49
and these redкрасный spotsпятна are, in factфакт, signalsсигналы comingприход from the virusвирус.
104
277000
3000
и эти красные пятна представляют собой поступающие от вирусов сигналы.
04:52
And eachкаждый spotместо representsпредставляет a differentдругой familyсемья of virusвирус
105
280000
3000
Каждое пятно соответствует определенному семейству вирусов
04:55
or speciesвид of virusвирус.
106
283000
1000
или виду вируса.
04:56
And so, that's a hardжесткий way to look at things,
107
284000
2000
Это изображение достаточно трудно для восприятия,
04:58
so I'm just going to encodeшифровать things as a little barcodeштрих-код,
108
286000
2000
поэтому я хочу представить данные в виде определенного штрих-кода,
05:00
groupedгруппироваться by familyсемья, so you can see the resultsРезультаты in a very intuitiveинтуитивный way.
109
288000
4000
сформированного по семействам для более наглядного отображения результатов.
05:04
What we did is, we tookвзял tissueткань cultureкультура cellsячейки
110
292000
2000
Мы взяли культивируемую клеточную среду
05:06
and infectedинфицированный them with adenovirusаденовирус,
111
294000
2000
и инфицировали клетки аденовирусом,
05:08
and you can see this little yellowжелтый barcodeштрих-код nextследующий to adenovirusаденовирус.
112
296000
4000
и вы можете рассмотреть этот желтый штрих-код около аденовируса.
05:12
And, likewiseтакже, we infectedинфицированный them with parainfluenza-parainfluenza-3 --
113
300000
3000
И подобным образом мы инфицировали эти клетки вирусом парагриппа 3-ого типа -
05:15
that's a paramyxovirusпарамиксовирус -- and you see a little barcodeштрих-код here.
114
303000
2000
это парамиксовирус - и вы можете увидеть здесь этот штрих-код.
05:17
And then we did respiratoryреспираторный syncytialсинцитиальный virusвирус.
115
305000
3000
Затем последовал респираторный синтициальный вирус.
05:20
That's the scourgeбич of daycareдневной уход centersцентры everywhereвезде --
116
308000
2000
Это повсеместный бич всех детских садов -
05:22
it's like boogeremiaboogeremia, basicallyв основном.
117
310000
2000
сопли, проще говоря.
05:24
(LaughterСмех)
118
312000
1000
(Смех)
05:25
You can see that this barcodeштрих-код is the sameодна и та же familyсемья,
119
313000
4000
Как вы видите, этот штрих-код обозначает одно и то же семейство,
05:29
but it's distinctотчетливый from parainfluenza-parainfluenza-3,
120
317000
2000
но он отличен от вируса парагриппа 3-ого типа,
05:31
whichкоторый givesдает you a very badПлохо coldхолодно.
121
319000
2000
вызывающего тяжелейшую простуду.
05:33
And so we're gettingполучение uniqueуникальный signaturesподписи, a fingerprintотпечаток пальца for eachкаждый virusвирус.
122
321000
3000
Так у нас появляются уникальные показатели, отпечатки пальцев для каждого вируса.
05:36
Polioполиомиелит and rhinoносорог: they're in the sameодна и та же familyсемья, very closeЗакрыть to eachкаждый other.
123
324000
3000
Полио и риновирусы принадлежат одному семейству и очень похожи друг на друга.
05:39
Rhino'sносорога the commonобщий coldхолодно, and you all know what polioполиомиелит is,
124
327000
2000
Риновирусы вызывают банальную простуду, а что такое полиовирус вам прекрасно известно,
05:41
and you can see that these signaturesподписи are distinctотчетливый.
125
329000
3000
и вы видите, что показатели этих вирусов различны.
05:44
And Kaposi'sКапоши sarcoma-associatedсаркома-ассоциированная herpesгерпес virusвирус
126
332000
3000
А ассоциированный с саркомой Капоши вирус герпеса
05:47
givesдает a niceхороший signatureподпись down here.
127
335000
2000
демонстрирует здесь весьма яркие показатели.
05:49
And so it is not any one stripeполоса or something
128
337000
2000
И это не любая полоска или что-либо,
05:51
that tellsговорит me I have a virusвирус of a particularконкретный typeтип here;
129
339000
2000
сообщающая мне о наличии в образце вируса определенной разновидности;
05:53
it's the barcodeштрих-код that in bulkнасыпной representsпредставляет the wholeвсе thing.
130
341000
4000
это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом.
05:57
All right, I can see a rhinovirusриновирус --
131
345000
2000
Отлично, я вижу один риновирус -
05:59
and here'sвот the blow-upВзрывать of the rhinovirus'sриновирусы-х little barcodeштрих-код --
132
347000
2000
а это увеличенный снимок риновирусного штрих-кода -
06:01
but what about differentдругой rhinovirusesриновирусы?
133
349000
2000
но как быть с другими риновирусами?
06:03
How do I know whichкоторый rhinovirusриновирус I have?
134
351000
2000
Откуда я узнаю, какой именно это риновирус?
06:05
There'reТам вы 102 knownизвестен variantsварианты of the commonобщий coldхолодно,
135
353000
3000
Существует 102 известных варианта вирусов простуды,
06:08
and there'reтам вы only 102 because people got boredскучающий collectingсбор them:
136
356000
3000
и их всего лишь 102 просто потому, что люди устали их считать:
06:11
there are just newновый onesте, everyкаждый yearгод.
137
359000
2000
новые разновидности появляются ежегодно.
06:13
And so, here are four4 differentдругой rhinovirusesриновирусы,
138
361000
2000
Существует четыре разных риновируса,
06:15
and you can see, even with your eyeглаз,
139
363000
2000
и можно увидеть даже невооруженным взглядом,
06:17
withoutбез any fancyмаскарадный computerкомпьютер pattern-matchingсопоставления с образцом
140
365000
2000
без затейливых компьютерных сопоставлений образцов
06:19
recognitionпризнание softwareпрограммного обеспечения algorithmsалгоритмы,
141
367000
2000
алгоритмов програмного обеспечения для распознавания,
06:21
that you can distinguishвыделить eachкаждый one of these barcodesштрих-коды from eachкаждый other.
142
369000
3000
для того, чтобы отличить один штрих-код от любого другого.
06:24
Now, this is kindсвоего рода of a cheapдешево shotвыстрел,
143
372000
2000
Итак это что-то вроде удара по больному месту,
06:26
because I know what the geneticгенетический sequenceпоследовательность of all these rhinovirusesриновирусы is,
144
374000
3000
так как мне известно, какова генетическая последовательность всех этих риновирусов,
06:29
and I in factфакт designedпредназначенный the chipчип
145
377000
1000
и я даже спроектировал чип
06:30
expresslyспециально to be ableв состоянии to tell them apartКроме,
146
378000
2000
чтобы отличать их друг от друга,
06:32
but what about rhinovirusesриновирусы that have never seenвидели a geneticгенетический sequencerсеквенсор?
147
380000
4000
но как быть с риновирусами, которые никогда не видел ни один генетик?
06:36
We don't know what the sequenceпоследовательность is; just pullвытащить them out of the fieldполе.
148
384000
2000
Нам неизвестна их генетическая последовательность, и мы просто закрываем на них глаза.
06:38
So, here are four4 rhinovirusesриновирусы
149
386000
2000
Итак, вот четыре риновируса,
06:40
we never knewзнал anything about --
150
388000
2000
о которых нам на было ничего известно -
06:42
no one'sодин это ever sequencedпоследовательный them -- and you can alsoтакже see
151
390000
3000
никто никогда не исследовал их генетически - и как видите,
06:45
that you get uniqueуникальный and distinguishableразличимый patternsузоры.
152
393000
2000
эти образцы уникальны и различимы.
06:47
You can imagineпредставить buildingздание up some libraryбиблиотека, whetherбудь то realреальный or virtualвиртуальный,
153
395000
3000
Представьте, что вы построили реальную или виртуальную библиотеку
06:50
of fingerprintsотпечатки пальцев of essentiallyпо существу everyкаждый virusвирус.
154
398000
2000
"отпечатков пальцев" всех значимых вирусов.
06:52
But that's, again, shootingстрельба fishрыба in a barrelбочка, you know, right?
155
400000
3000
Вы ведь знаете, что это проще простого, так?
06:55
You have tissueткань cultureкультура cellsячейки. There are a tonтонна of virusesвирусы.
156
403000
2000
У вас есть культивируемая клеточная среда. И тонна вирусов.
06:57
What about realреальный people?
157
405000
2000
А что насчет живых людей?
06:59
You can't controlконтроль realреальный people, as you probablyвероятно know.
158
407000
2000
Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать.
07:01
You have no ideaидея what someone'sчей-то going to coughкашель into a cupкружка,
159
409000
4000
Вы даже представить себе не можете, что именно попадет в чашку человека при кашле,
07:05
and it's probablyвероятно really complexсложный, right?
160
413000
3000
а ведь состав может быть очень сложным , не правда ли?
07:08
It could have lots of bacteriaбактерии, it could have more than one virusвирус,
161
416000
3000
В слюне может быть множество бактерий и вирусов,
07:11
and it certainlyбезусловно has hostхозяин geneticгенетический materialматериал.
162
419000
2000
и безусловно, генетический материал хозяина.
07:13
So how do we dealпо рукам with this?
163
421000
1000
Так как же со всем этим разобраться?
07:14
And how do we do the positiveположительный controlконтроль here?
164
422000
2000
И как в данном случае осуществлять положительный контроль?
07:16
Well, it's prettyСимпатичная simpleпросто.
165
424000
2000
Что ж, довольно просто.
07:18
That's me, gettingполучение a nasalназальный lavageлаваж.
166
426000
2000
На этой фотографии я делаю назальный смыв.
07:20
And the ideaидея is, let's experimentallyопытным путем inoculateпрививать people with virusвирус.
167
428000
5000
Идея заключается в вакцинировании людей в условиях эксперимента.
07:25
This is all IRB-approvedIRB утвержденных, by the way; they got paidоплаченный.
168
433000
5000
Кстати, с одобрения международного экспертного совета; и участие в эксперименте оплачивается.
07:30
And basicallyв основном we experimentallyопытным путем inoculateпрививать people
169
438000
3000
Мы прививали людей экспериментальной вакциной
07:33
with the commonобщий coldхолодно virusвирус.
170
441000
1000
против ОРВИ.
07:34
Or, even better, let's just take people
171
442000
2000
Или, даже лучше, давайте возьмем людей
07:36
right out of the emergencyкрайняя необходимость roomкомната --
172
444000
1000
непосредственно в приемном покое -
07:37
undefinedне определено, community-acquiredвнебольничная respiratoryреспираторный tractтракт infectionsинфекции.
173
445000
4000
с неопределенным диагнозом, бытовой инфекцией дыхательных путей.
07:41
You have no ideaидея what walksпрогулки in throughчерез the doorдверь.
174
449000
2000
Вы не представляете, кто может зайти в дверь.
07:43
So, let's startНачало off with the positiveположительный controlконтроль first,
175
451000
3000
Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем,
07:46
where we know the personчеловек was healthyздоровый.
176
454000
2000
зная, что человек здоров.
07:48
They got a shotвыстрел of virusвирус up the noseнос,
177
456000
2000
Вирусы попадают в его организм через нос,
07:50
let's see what happensпроисходит.
178
458000
1000
и что же происходит?
07:51
Day zeroнуль: nothing happeningпроисходит.
179
459000
2000
День первый: ничего не происходит.
07:53
They're healthyздоровый; they're cleanчистый -- it's amazingудивительно.
180
461000
2000
Человек здоров; он не заражен - это невероятно.
07:55
ActuallyНа самом деле, we thought the nasalназальный tractтракт mightмог бы be fullполный of virusesвирусы
181
463000
2000
Фактически, мы считали, что носовые ходы могут быть забиты вирусами,
07:57
even when you're walkingгулять пешком around healthyздоровый.
182
465000
1000
даже когда вы прогуливаетесь в полном здравии.
07:58
It's prettyСимпатичная cleanчистый. If you're healthyздоровый, you're prettyСимпатичная healthyздоровый.
183
466000
2000
Это относительная незараженность. Если вы здоровы, вы относительно здоровы.
08:00
Day two: we get a very robustкрепкий rhinovirusриновирус patternшаблон,
184
468000
4000
День второй: мы получаем полноценный образец риновируса,
08:04
and it's very similarаналогичный to what we get in the labлаборатория
185
472000
2000
который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории
08:06
doing our tissueткань cultureкультура experimentэксперимент.
186
474000
1000
во время экспериментов с клеточными культурами.
08:07
So that's great, but again, cheapдешево shotвыстрел, right?
187
475000
3000
Здорово, но это опять удар по больному месту, не так ли?
08:10
We put a tonтонна of virusвирус up this guy'sпарень noseнос. So --
188
478000
2000
Мы поселили тонну вирусов в нос этого мужчины. Итак -
08:12
(LaughterСмех)
189
480000
1000
(Смех)
08:13
-- I mean, we wanted it to work. He really had a coldхолодно.
190
481000
4000
Я имею в виду, мы хотели, чтобы это сработало. Он и правда подхватил простуду.
08:17
So, how about the people who walkходить in off the streetулица?
191
485000
4000
А как насчет людей, прогуливающихся по улице?
08:21
Here are two individualsиндивидуумы representedпредставленный by theirих anonymousанонимный IDЯ БЫ codesкоды.
192
489000
2000
Вот безликие идентификационные коды двух человек.
08:23
They bothи то и другое have rhinovirusesриновирусы; we'veмы в never seenвидели this patternшаблон in labлаборатория.
193
491000
4000
Они оба заражены риновирусами; мы никогда не видели такие образцы в лаборатории.
08:27
We sequencedпоследовательный partчасть of theirих virusesвирусы;
194
495000
2000
Мы исследовали генетические последовательности части этих вирусов;
08:29
they're newновый rhinovirusesриновирусы no one'sодин это actuallyна самом деле even seenвидели.
195
497000
3000
они абсолютно новые и ранее никем не замеченные.
08:32
RememberЗапомнить, our evolutionary-conservedэволюционно-консервативный sequencesпоследовательности
196
500000
2000
Помните, те застывшие в развитии последовательности генов,
08:34
we're usingс помощью on this arrayмассив allowпозволять us to detectобнаружить
197
502000
2000
которые мы используем на чипе, позволяют нам выявлять
08:36
even novelроман or uncharacterizedохарактеризованных virusesвирусы,
198
504000
2000
даже ранее неизвестные или неохарактеризованные вирусы,
08:38
because we pickвыбирать what is conservedзаконсервированы throughoutна протяжении evolutionэволюция.
199
506000
4000
так как мы отбираем то, что сохранилось в ходе эволюции.
08:42
Here'sВот anotherдругой guy. You can playиграть the diagnosisдиагностика gameигра yourselfсам here.
200
510000
3000
Это другой человек. И здесь вы можете сами поиграть в диагностов.
08:45
These differentдругой blocksблоки representпредставлять
201
513000
2000
Отдельные участки представляют здесь
08:47
the differentдругой virusesвирусы in this paramyxovirusпарамиксовирус familyсемья,
202
515000
2000
разные вирусы семейства паравирусов,
08:49
so you can kindсвоего рода of go down the blocksблоки
203
517000
1000
и вы можете исследовать эти участки
08:50
and see where the signalсигнал is.
204
518000
2000
и увидеть, где заметен импульс.
08:52
Well, doesn't have canineсобачий distemperтемпера; that's probablyвероятно good.
205
520000
3000
Ну, собачьего бешенства нет, и это уже неплохо.
08:55
(LaughterСмех)
206
523000
2000
(Смех)
08:57
But by the time you get to blockблок nine9,
207
525000
2000
Но достигнув девятого участка,
08:59
you see that respiratoryреспираторный syncytialсинцитиальный virusвирус.
208
527000
2000
вы увидите этот синцитиальный респираторный вирус.
09:01
Maybe they have kidsДети. And then you can see, alsoтакже,
209
529000
3000
Может быть, у этого человека есть дети. И вы можете также наблюдать
09:04
the familyсемья memberчлен that's relatedСвязанный: RSVBRSVB is showingпоказ up here.
210
532000
2000
члена его семьи: данный вирус обозначен и здесь.
09:06
So, that's great.
211
534000
1000
Что ж, замечательно.
09:07
Here'sВот anotherдругой individualиндивидуальный, sampledпробы on two separateотдельный daysдней --
212
535000
3000
А это другой человек, наблюдаемый в течение двух дней -
09:10
repeatповторение visitsпосещения to the clinicклиника.
213
538000
2000
при повторных посещениях клиники.
09:12
This individualиндивидуальный has parainfluenza-parainfluenza-1,
214
540000
3000
У него парагрипп 1 типа,
09:15
and you can see that there's a little stripeполоса over here
215
543000
2000
и прямо здесь мы можем видеть крошечную маркировочную линию
09:17
for SendaiСендай virusвирус: that's mouseмышь parainfluenzaпарагриппа.
216
545000
3000
вируса Сендай: это мышиный парагрипп.
09:20
The geneticгенетический relationshipsотношения are very closeЗакрыть there. That's a lot of funвесело.
217
548000
4000
Генетическая связь между ними очень тесна. И это очень весело.
09:24
So, we builtпостроен out the chipчип.
218
552000
1000
Итак, мы создали чип.
09:25
We madeсделал a chipчип that has everyкаждый knownизвестен virusвирус ever discoveredобнаруженный on it.
219
553000
4000
Мы создали чип, на котором есть генетическая информация о любом известном нам вирусе.
09:29
Why not? Everyкаждый plantрастение virusвирус, everyкаждый insectнасекомое virusвирус, everyкаждый marineморской virusвирус.
220
557000
3000
А почему бы нет? Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус.
09:32
Everything that we could get out of GenBankGenBank --
221
560000
2000
Всё, что мы можем достать из генетического банка -
09:34
that is, the nationalнациональный repositoryхранилище of sequencesпоследовательности.
222
562000
2000
так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
09:36
Now we're usingс помощью this chipчип. And what are we usingс помощью it for?
223
564000
3000
И теперь мы используем такой чип. Но зачем мы это делаем?
09:39
Well, first of all, when you have a bigбольшой chipчип like this,
224
567000
2000
Что ж, прежде всего когда у вас есть такой большой чип,
09:41
you need a little bitнемного more informaticsинформатика,
225
569000
2000
вам нужна большая информативная поодержка,
09:43
so we designedпредназначенный the systemсистема to do automaticавтоматический diagnosisдиагностика.
226
571000
2000
поэтому мы спроектировали систему, способную к автоматической диагностике.
09:45
And the ideaидея is that we simplyпросто have virtualвиртуальный patternsузоры,
227
573000
3000
И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов,
09:48
because we're never going to get samplesобразцы of everyкаждый virusвирус --
228
576000
2000
так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов -
09:50
it would be virtuallyфактически impossibleневозможно. But we can get virtualвиртуальный patternsузоры,
229
578000
3000
это было бы просто невозможно. Но мы можем использовать виртуальные образцы,
09:53
and compareсравнить them to our observedнаблюдаемый resultрезультат --
230
581000
2000
и сравнивать их с результатами экспериментов -
09:55
whichкоторый is a very complexсложный mixtureсмесь -- and come up with some sortСортировать of scoreГол
231
583000
4000
весьма запутанными - и вести что-то вроде счета,
09:59
of how likelyвероятно it is this is a rhinovirusриновирус or something.
232
587000
3000
какова вероятность, что это именно риновирус.
10:02
And this is what this looksвыглядит like.
233
590000
2000
И вот на что это похоже.
10:04
If, for exampleпример, you used a cellклетка cultureкультура
234
592000
2000
Если, например, вы использовали клеточную культуру,
10:06
that's chronicallyхронически infectedинфицированный with papillomaпапиллома,
235
594000
2000
постоянно инфицируемую папилломовирусом,
10:08
you get a little computerкомпьютер readoutзачитать here,
236
596000
2000
вы получаете компьютерную выборку показателей,
10:10
and our algorithmалгоритм saysговорит it's probablyвероятно papillomaпапиллома typeтип 18.
237
598000
4000
и согласно нашему алгоритму это папилломовирус 18 типа.
10:14
And that is, in factфакт, what these particularконкретный cellклетка culturesкультуры
238
602000
2000
И именно им на самом деле клеточная культура
10:16
are chronicallyхронически infectedинфицированный with.
239
604000
2000
постоянно инфицируется.
10:18
So let's do something a little bitнемного harderСильнее.
240
606000
2000
А теперь кое-что потруднее.
10:20
We put the beeperбипер in the clinicклиника.
241
608000
1000
В клинике мы установили звуковой сигнализатор.
10:21
When somebodyкто-то showsшоу up, and the hospitalбольница doesn't know what to do
242
609000
3000
Каждый раз, когда в клинику попадал человек
10:24
because they can't diagnoseдиагностики it, they call us.
243
612000
2000
с неизвестным диагнозом, они звонили нам.
10:26
That's the ideaидея, and we're settingустановка this up in the Bayзалив AreaПлощадь.
244
614000
2000
Вот это идея, и мы воплотили её в жизнь в Сан-Франциско.
10:28
And so, this caseдело reportдоклад happenedполучилось threeтри weeksнедель agoтому назад.
245
616000
2000
И эта история болезни имела место быть три недели назад.
10:30
We have a 28-year-old-лет healthyздоровый womanженщина, no travelпутешествовать historyистория,
246
618000
3000
У нас есть 28-летняя здоровая женщина, никогда не выезжавшая за пределы родных мест,
10:33
[unclearне понятно], doesn't smokeдым, doesn't drinkнапиток.
247
621000
3000
(неразборчиво), некурящая, не пьющая алкогольные напитки,
10:36
10-day-день historyистория of feversлихорадок, night sweatsпотеет, bloodyкровавый sputumмокрота --
248
624000
4000
с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой
10:40
she's coughingкашляющий up bloodкровь -- muscleмускул painболь.
249
628000
2000
она кашляет кровью - и мышечной болью.
10:42
She wentотправился to the clinicклиника, and they gaveдал her antibioticsантибиотики
250
630000
4000
Когда она попала в клинику,ей назначили антибиотики
10:46
and then sentпослал her home.
251
634000
1000
и отправили домой.
10:47
She cameпришел back after ten10 daysдней of feverлихорадка, right? Still has the feverлихорадка,
252
635000
4000
Она вернулась после десяти дней лихорадки, так? По-прежнему, с лихорадкой,
10:51
and she's hypoxicгипоксический -- she doesn't have much oxygenкислород in her lungsлегкие.
253
639000
3000
и с гипоксией - за счет недостатка кислорода в легких.
10:54
They did a CTКоннектикут scanсканирование.
254
642000
1000
Ей провели компьютерную томографию.
10:55
A normalнормальный lungлегкое is all sortСортировать of darkтемно and blackчерный here.
255
643000
4000
Все, что здесь темное и черное, - это нормальная легочная ткань.
10:59
All this whiteбелый stuffматериал -- it's not good.
256
647000
2000
А вот всё, что белого цвета, - в этом уже нет ничего хорошего.
11:01
This sortСортировать of treeдерево and budбутон formationобразование indicatesуказывает there's inflammationвоспаление;
257
649000
3000
Такая легочная структура в виде разветвленной структуры с завязями показывает, что ткань воспалена;
11:04
there's likelyвероятно to be infectionинфекционное заболевание.
258
652000
2000
и воспаление, скорее всего, инфекционное.
11:06
OK. So, the patientпациент was treatedобрабатывали then
259
654000
3000
Пациентку лечили
11:09
with a third-generationтретье поколение cephalosporinцефалоспорин antibioticантибиотик and doxycyclineдоксициклин,
260
657000
4000
цефалоспоринами третьего поколения и доксициклином,
11:13
and on day threeтри, it didn't help: she had progressedпрогрессировала to acuteострый failureотказ.
261
661000
4000
и на третий день это не помогло: болезнь спрогрессировала в острую легочную недостаточность.
11:17
They had to intubateинтубировать her, so they put a tubeтрубка down her throatгорло
262
665000
3000
Им пришлось заинтубировать пациентку, поместив интубационную трубку в её горло
11:20
and they beganначал to mechanicallyмашинально ventilateвентилировать her.
263
668000
1000
и подключить её к аппарату искусственной вентиляции легких.
11:21
She could no longerдольше breatheдышать for herselfсама.
264
669000
2000
Она не могла больше дышать самостоятельно.
11:23
What to do nextследующий? Don't know.
265
671000
2000
А что делать дальше? Неизвестно.
11:25
Switchпереключатель antibioticsантибиотики: so they switchedпереключился to anotherдругой antibioticантибиотик,
266
673000
3000
Поменять антибиотики: они перешли на другой антибиотик,
11:28
TamifluТамифлю.
267
676000
2000
Тамифлю.
11:30
It's not clearЧисто why they thought she had the fluгрипп,
268
678000
2000
Непонятно, почему они решили, что у пациентки грипп,
11:32
but they switchedпереключился to TamifluТамифлю.
269
680000
2000
но перешли на Темифлю.
11:34
And on day sixшесть, they basicallyв основном threwбросил in the towelполотенце.
270
682000
2000
И на шестой день, они, наконец, сдались.
11:36
You do an openоткрытый lungлегкое biopsyбиопсия when you've got no other optionsопции.
271
684000
4000
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких.
11:40
There's an eight8 percentпроцент mortalityсмертность rateставка with just doing this procedureпроцедура,
272
688000
2000
А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов,
11:42
and so basicallyв основном -- and what do they learnучить from it?
273
690000
3000
и что же - что они узнали таким способом?
11:45
You're looking at her openоткрытый lungлегкое biopsyбиопсия.
274
693000
2000
Вы смотрите на открытую биопсию легких этой пациентки.
11:47
And I'm no pathologistпатолог, but you can't tell much from this.
275
695000
2000
Я не патологоанатом, но что можно сказать, глядя на это?
11:49
All you can tell is, there's a lot of swellingприпухлость: bronchiolitisбронхиолит.
276
697000
3000
Единственное - здесь есть признаки значительного отека - бронхиолита.
11:52
It was "unrevealingunrevealing": that's the pathologist'sпатологоанатома reportдоклад.
277
700000
3000
Болезнь недиагносцируема: это заключение патологоанатома.
11:55
And so, what did they testконтрольная работа her for?
278
703000
3000
Так для чего же они её обследовали?
11:58
They have theirих ownсвоя testsтесты, of courseкурс,
279
706000
1000
Безусловно, они делали анализы,
11:59
and so they testedпроверенный her for over 70 differentдругой assaysанализы,
280
707000
3000
и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям,
12:02
for everyкаждый sortСортировать of bacteriaбактерии and fungusгрибок and viralвирусный assayанализ
281
710000
3000
анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов,
12:05
you can buyкупить off the shelfполка:
282
713000
2000
существующих в природе:
12:07
SARSSARS, metapneumovirusметапневмовирус, HIVВИЧ, RSVRSV -- all these.
283
715000
3000
ОРВИ, метапневмовирус, ВИЧ, РСВ - на все.
12:10
Everything cameпришел back negativeотрицательный, over 100,000 dollarsдолларов worthстоимость of testsтесты.
284
718000
4000
Все анализы стоимостью более 100000 долларов за анализ были отрицательны.
12:14
I mean, they wentотправился to the maxМаксимум for this womanженщина.
285
722000
3000
Я имею в виду, что они сделали для этой женщины всё, что могли.
12:17
And basicallyв основном on hospitalбольница day eight8, that's when they calledназывается us.
286
725000
3000
И наконец, на восьмой день позвонили нам.
12:20
They gaveдал us endotrachealэндотрахеальный aspirateпридыхательный --
287
728000
2000
Они дали нам эндотрахиальный аспират -
12:22
you know, a little fluidжидкость from the throatгорло,
288
730000
2000
знаете, жидкость из горла,
12:24
from this tubeтрубка that they got down there -- and they gaveдал us this.
289
732000
2000
из трубки, поставленной ими - отдали её нам.
12:26
We put it on the chipчип; what do we see? Well, we saw parainfluenza-parainfluenza-4.
290
734000
5000
Мы поместили его на чип, и что же мы увидели? Увидели мы вирус парагриппа 4-ого типа.
12:31
Well, what the hell'sад parainfluenza-parainfluenza-4?
291
739000
2000
И что же, ради всего святого, это за вирус?
12:33
No one testsтесты for parainfluenza-parainfluenza-4. No one caresзаботы about it.
292
741000
3000
Не существует анализов на парагрипп 4-ого типа. Никто не воспринимает его всерьез.
12:36
In factфакт, it's not even really sequencedпоследовательный that much.
293
744000
3000
Его генетические последовательности выделены не полностью.
12:39
There's just a little bitнемного of it sequencedпоследовательный.
294
747000
2000
Выделена лишь малая их часть.
12:41
There's almostпочти no epidemiologyэпидемиология or studiesисследования on it.
295
749000
2000
Эпидемиологических научных трудов об этом вирусе не существует.
12:43
No one would even considerрассматривать it,
296
751000
2000
Никто даже не мог предположить именно этот вирус,
12:45
because no one had a clueключ к разгадке that it could causeпричина respiratoryреспираторный failureотказ.
297
753000
3000
так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
12:48
And why is that? Just loreуздечка. There's no dataданные --
298
756000
3000
Отчего так? Обычная практика.У нас нет данных -
12:51
no dataданные to supportподдержка whetherбудь то it causesпричины severeсерьезный or mildмягкий diseaseболезнь.
299
759000
4000
нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности.
12:55
Clearlyочевидно, we have a caseдело of a healthyздоровый personчеловек that's going down.
300
763000
3000
Очевидно, разговор идет о единичном случае заболевания.
12:58
OK, that's one caseдело reportдоклад.
301
766000
3000
Ладно, это всего лишь одна история болезни.
13:01
I'm going to tell you one last thing in the last two minutesминут
302
769000
2000
Но в последние две минуты я хочу вам рассказать ещё кое-что
13:03
that's unpublishedнеопубликованный -- it's going to come out tomorrowзавтра --
303
771000
3000
неопубликованное - о чем станет известно только завтра -
13:06
and it's an interestingинтересно caseдело of how you mightмог бы use this chipчип
304
774000
3000
и это интересная информация о том, как вы можете использовать этот чип
13:09
to find something newновый and openоткрытый a newновый doorдверь.
305
777000
2000
для открытия новых горизонтов.
13:11
ProstateПредстательная железа cancerрак. I don't need to give you manyмногие statisticsстатистика
306
779000
4000
Рак предстательной железы. Нет нужды приводить здесь статистические данные
13:15
about prostateпредстательная железа cancerрак. MostНаиболее of you alreadyуже know it:
307
783000
3000
о раке предстательной железы. Почти каждый их знает:
13:18
thirdв третьих leadingведущий causeпричина of cancerрак deathsсмертей in the U.S.
308
786000
2000
третье место среди причин смерти раковых больных в США.
13:20
Lots of riskриск factorsфакторы,
309
788000
2000
Множество факторов риска,
13:22
but there is a geneticгенетический predispositionпредрасположение to prostateпредстательная железа cancerрак.
310
790000
4000
но существует генетическая предрасположенность к этому виду рака.
13:26
For maybe about 10 percentпроцент of prostateпредстательная железа cancerрак,
311
794000
2000
Где-то 10% больных раком предстательной железы -
13:28
there are folksлюди that are predisposedпредрасположенный to it.
312
796000
2000
это люди, имеющие к нему предрасположенность.
13:30
And the first geneген that was mappedсопоставляются in associationассоциация studiesисследования
313
798000
4000
И первым геном, выявленным в совместных исследованиях
13:34
for this, early-onsetраннее начало prostateпредстательная железа cancerрак, was this geneген calledназывается RNASELRNASEL.
314
802000
4000
рака предстательной железы на ранней стадии, стал ген, названный рибонуклеаза L.
13:38
What is that? It's an antiviralпротивовирусный defenseзащита enzymeфермент.
315
806000
3000
Что это такое? Это защитный антивирусный фермент.
13:41
So, we're sittingсидящий around and thinkingмышление,
316
809000
2000
Итак мы сидим и думаем:
13:43
"Why would menлюди who have the mutationмутация --
317
811000
2000
"Почему мужчины с генной мутацией -
13:45
a defectдефект in an antiviralпротивовирусный defenseзащита systemсистема -- get prostateпредстательная железа cancerрак?
318
813000
5000
повреждением антивирусной защитной системы - заболевают раком предстательной железы?
13:50
It doesn't make senseсмысл -- unlessесли, maybe, there's a virusвирус?"
319
818000
3000
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
13:53
So, we put tumorsопухоли --- and now we have over 100 tumorsопухоли -- on our arrayмассив.
320
821000
6000
И так мы помещаем опухоли - а сейчас у нас их более ста - на свой чип.
13:59
And we know who'sкто got defectsдефекты in RNASELRNASEL and who doesn't.
321
827000
3000
И мы знаем, у кого есть дефект рибонуклеазы L, а у кого нет.
14:02
And I'm showingпоказ you the signalсигнал from the chipчип here,
322
830000
3000
И я покажу вам импульс на чипе,
14:05
and I'm showingпоказ you for the blockблок of retroviralретровирусная oligosолигонуклеотиды.
323
833000
4000
покажу вам комплекс ретровирусных олигопептидов.
14:09
And what I'm tellingговоря you here from the signalсигнал, is
324
837000
2000
И по вирусу можно заключить,
14:11
that menлюди who have a mutationмутация in this antiviralпротивовирусный defenseзащита enzymeфермент,
325
839000
4000
что мужчины с генной мутацией в этом антивирусном защитном ферменте
14:15
and have a tumorопухоль, oftenдовольно часто have -- 40 percentпроцент of the time --
326
843000
4000
и с опухолью, в 40 процентах обладают
14:19
a signatureподпись whichкоторый revealsпоказывает a newновый retrovirusретровирус.
327
847000
4000
признаками, свидетельствующими о новом ретровирусе.
14:23
OK, that's prettyСимпатичная wildдикий. What is it?
328
851000
3000
Звучит дико. Что же это?
14:26
So, we cloneклон the wholeвсе virusвирус.
329
854000
1000
Итак, мы клонируем целый вирус.
14:27
First of all, I'll tell you that a little automatedавтоматизированный predictionпрогнозирование told us
330
855000
4000
Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам,
14:31
it was very similarаналогичный to a mouseмышь virusвирус.
331
859000
2000
что он очень похож на мышиный вирус.
14:33
But that doesn't tell us too much,
332
861000
1000
Но это ни о чем нам не говорит,
14:34
so we actuallyна самом деле cloneклон the wholeвсе thing.
333
862000
2000
и поэтому мы клонировали вирус целиком.
14:36
And the viralвирусный genomeгеном I'm showingпоказ you right here?
334
864000
2000
И вирусный геном я покажу вам прямо сейчас.
14:38
It's a classicклассический gammaгамма retrovirusретровирус, but it's totallyполностью newновый;
335
866000
3000
Это классический гамма ретровирус, но он абсолютно новый;
14:41
no one'sодин это ever seenвидели it before.
336
869000
1000
никто раньше его не видел.
14:42
Its closestближайший relativeотносительный is, in factфакт, from miceмышей,
337
870000
3000
Он, действительно, очень близок к мышиному вирусу,
14:45
and so we would call this a xenotropicXenotropic retrovirusретровирус,
338
873000
4000
и поэтому мы могли бы назвать этот вирус ксенотропным,
14:49
because it's infectingинфицировать a speciesвид other than miceмышей.
339
877000
3000
так как он инфицирует виды организмов, не только мышей.
14:52
And this is a little phylogeneticфилогенетическое treeдерево
340
880000
2000
А это маленькое филогенетическое дерево
14:54
to see how it's relatedСвязанный to other virusesвирусы.
341
882000
2000
показывает его соотношение с другими вирусами.
14:56
We'veУ нас doneсделанный it for manyмногие patientsпациентов now,
342
884000
3000
Мы уже сделали это для многих пациентов,
14:59
and we can say that they're all independentнезависимый infectionsинфекции.
343
887000
3000
и можно сказать, все они инфицированы независимо друг от друга.
15:02
They all have the sameодна и та же virusвирус,
344
890000
1000
У них у всех вирус один и тот же,
15:03
but they're differentдругой enoughдостаточно that there's reasonпричина to believe
345
891000
3000
но различный настолько, становится очевидным, что
15:06
that they'veони имеют been independentlyнезависимо acquiredприобретенный.
346
894000
2000
они попали в организм пациентов независимо друг от друга.
15:08
Is it really in the tissueткань? And I'll endконец up with this: yes.
347
896000
2000
И все это есть в ткани? Я окончательно отвечу: да.
15:10
We take slicesломтики of these biopsiesбиопсий of tumorопухоль tissueткань
348
898000
3000
Мы взяли срезы биопсийных тканей опухоли
15:13
and use materialматериал to actuallyна самом деле locateразместить the virusвирус,
349
901000
2000
и использовали этот материал для локализации вируса,
15:15
and we find cellsячейки here with viralвирусный particlesчастицы in them.
350
903000
4000
обнаружив в нем клетки с вирусными частицами.
15:19
These guys really do have this virusвирус.
351
907000
2000
У этих людей на самом деле есть данный вирус.
15:21
Does this virusвирус causeпричина prostateпредстательная железа cancerрак?
352
909000
2000
Вызывает ли он рак предстательной железы?
15:23
Nothing I'm sayingпоговорка here impliesподразумевает causalityпричинность. I don't know.
353
911000
4000
Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос. Я не знаю.
15:27
Is it a linkссылка to oncogenesisонкогенез? I don't know.
354
915000
2000
Есть ли связь у вируса с онкогенезом? Не знаю.
15:29
Is it the caseдело that these guys are just more susceptibleвосприимчивый to virusesвирусы?
355
917000
4000
Может, дело в том, что эти люди более восприимчивы к вирусам?
15:33
Could be. And it mightмог бы have nothing to do with cancerрак.
356
921000
3000
Может быть. А может, связи между вирусом и раком нет вовсе.
15:36
But now it's a doorдверь.
357
924000
1000
Но ведь это зацепка.
15:37
We have a strongсильный associationассоциация betweenмежду the presenceприсутствие of this virusвирус
358
925000
3000
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса
15:40
and a geneticгенетический mutationмутация that's been linkedсвязанный to cancerрак.
359
928000
3000
и генетической мутацией, ведущей к раку.
15:43
That's where we're at.
360
931000
1000
Вот к чему мы пришли.
15:44
So, it opensоткрывает up more questionsвопросов than it answersответы, I'm afraidбоюсь,
361
932000
4000
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
15:48
but that's what, you know, scienceнаука is really good at.
362
936000
2000
но наука на то и наука, чтобы спрашивать.
15:50
This was all doneсделанный by folksлюди in the labлаборатория --
363
938000
2000
Все эти открытия были сделаны в лаборатории -
15:52
I cannotне могу take creditкредит for mostбольшинство of this.
364
940000
1000
Я не могу вменять большинство из них себе в заслугу.
15:53
This is a collaborationсотрудничество betweenмежду myselfсебя and DonДон.
365
941000
1000
Это результат моего сотрудничества с Доном.
15:54
This is the guy who startedначал the projectпроект in my labлаборатория,
366
942000
3000
Этот человек запустил данный проект в моей лаборатории,
15:57
and this is the guy who'sкто been doing prostateпредстательная железа stuffматериал.
367
945000
2000
а этот занимался исследованиями предстательной железы.
15:59
Thank you very much. (ApplauseАплодисменты)
368
947000
3000
Спасибо большое. (Апплодисменты)
Translated by Elena Leyko
Reviewed by Tatyana Balashova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe DeRisi - Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria.

Why you should listen

Joseph DeRisi is a molecular biologist and biochemist, on the hunt for the genomic basis of illness. His lab at UCSF is focused on the cause of malaria, and he's also poked into SARS, avian flu and other new diseases as they crop up. His approach combines scientific rigor with a nerd's boundary-breaking enthusiasm for new techniques -- one of the qualities that helped him win a MacArthur "genius" grant in 2004. A self-confessed computer geek, DeRisi designed and programmed a groundbreaking tool for finding (and fighting) viruses -- the ViroChip, a DNA microarray that test for the presence of all known viruses in one step.

In 2008, DeRisi won the Heinz Award for Technology, the Economy and Employment.

More profile about the speaker
Joe DeRisi | Speaker | TED.com