ABOUT THE SPEAKER
Willard Wigan - Micro-sculptor
Willard Wigan sculpts figures small enough to fit on the head of a pin. To create these microscopic masterpieces, he works diligently through the stillest hours of the night, between his own heartbeats.

Why you should listen

Willard Wigan has immortalized the Obama family in the eye of a needle and Muhammad Ali on the head of a match. In producing sculptures so incredibly small, he works under a microscope and employs ingenious tools, such as a fly's hair or an ex-girlfriend's eyelash for paintbrushes.

This passion for the diminutive stems from feelings of insignificance in Wigan's childhood. He was severely dyslexic but undiagnosed, and his teachers' harsh words drove him to hide in a nearby shed where he made shoes and hats for his friends, the ants. Today, his art has earned him national honors and critical acclaim, proving that some treasures can't be seen with the naked eye.

More profile about the speaker
Willard Wigan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Willard Wigan: Hold your breath for micro-sculpture

Уилард Уиган: Затаете дъх пред микроскулптурата

Filmed:
764,304 views

Уилард Уиган разказва историята за това как трудното му и самотно детство го е подтикнало да открие уникалната си способност - да създава изкуство, толкова миниатюрно, че не може да се вижда с невъоръжено око. Неговото слайдшоу от фигури, гледани през микроскоп, може да се опише само като смайващо ума.
- Micro-sculptor
Willard Wigan sculpts figures small enough to fit on the head of a pin. To create these microscopic masterpieces, he works diligently through the stillest hours of the night, between his own heartbeats. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's an oldстар sayingпоговорка, "Just because you can't see something,
0
0
3000
Има една стара пословица: "Това, че не виждаш нещо,
00:15
doesn't mean it's not there."
1
3000
3000
не означава, че то не съществува."
00:18
My work is -- it's a reflectionразмисъл of myselfсебе си.
2
6000
7000
Моята работа е... тя е отражение на самия мен.
00:25
What I wanted to do is to
3
13000
4000
Исках да покажа на света,
00:29
showшоу the worldсвят that the little things
4
17000
5000
че малките неща
00:34
can be the biggestНай-големият things.
5
22000
3000
могат да бъдат най-големите неща.
00:37
We all seemИзглежда to think that,
6
25000
3000
Всички като че ли мислим,
00:40
you know, if we look down on the groundприземен, there's nothing there.
7
28000
6000
че ако погледнем надолу към земята, там няма нищо.
00:46
And we use the wordдума "nothing."
8
34000
3000
И използваме думата "нищо".
00:49
Nothing doesn't existсъществувам, because there is always something.
9
37000
3000
"Нищо" не съществува. Защото винаги има нещо.
00:52
My motherмайка told me that, when I was a childдете,
10
40000
2000
Майка ми ми каза, когато бях дете,
00:54
that I should always respectотношение the little things.
11
42000
5000
че винаги трябва да уважавам малките неща.
00:59
What madeизработен me do this work? I shallще go into my storyистория.
12
47000
2000
Какво ме накара да се заема с тази работа? Ще разкажа историята си.
01:03
This all startedзапочна when I was ageвъзраст fiveпет.
13
51000
4000
Всичко започна, когато бях петгодишен.
01:07
What madeизработен me do it? At schoolучилище, I will admitпризнавам this:
14
55000
3000
Какво ме накара да го направя? Ще призная, че в училище
01:10
academicallyакадемично, I couldn'tне можех expressизразявам myselfсебе си.
15
58000
3000
не можех да се изразявам академично.
01:13
So I was, more or lessпо-малко, classedкласифицирани as "nothing."
16
61000
5000
Така че, повече или по-малко, ме класифицираха като "нищо".
01:18
My worldсвят was seenвидян as lessпо-малко.
17
66000
5000
Моят свят беше смятан за нещо по-малко.
01:23
So I decidedреши I didn't really want to be a partчаст of that worldсвят.
18
71000
4000
Затова реших, че всъщност не искам да съм част от такъв свят.
01:27
I thought, I need to retreatотстъпление
19
75000
4000
Мислех, че трябва да се оттегля
01:31
into something elseоще.
20
79000
2000
в нещо друго.
01:33
So when my motherмайка used to take me to schoolучилище,
21
81000
3000
Когато майка ми ме водеше на училище,
01:36
she thought I was at schoolучилище,
22
84000
2000
мислеше, че съм на училище,
01:38
and I used to do a U-turnОбратен завой, when her back was turnedоказа,
23
86000
3000
а аз правех обратен завой, щом видех гърба й,
01:41
and runтичам off and hideКрия in the shedнавес at the back of the gardenградина.
24
89000
4000
бягах и се криех в бараката отзад в градината.
01:45
Now, the one time I was in the shedнавес,
25
93000
5000
Един път, когато бях в бараката,
01:50
and my motherмайка suspectedподозираше something,
26
98000
3000
майка ми заподозря нещо,
01:53
thinkingмислене I was at schoolучилище.
27
101000
2000
мислейки, че съм на училище.
01:55
My motherмайка was like the womanжена in TomТом and JerryДжери.
28
103000
4000
Майка ми беше като жената в "Том и Джери".
01:59
So you'dти можеш just see her feetкрака.
29
107000
3000
Виждаха се само стъпалата й.
02:02
(LaughterСмях)
30
110000
4000
(Смях)
02:06
So I was hidingСкриване на in the shedнавес, like that.
31
114000
4000
Криех се в бараката, ето така.
02:10
And all of a suddenвнезапен ...
32
118000
5000
И изведнъж...
02:15
And then I saw her legsкрака.
33
123000
4000
Тогава видях краката й.
02:19
And then she said -- grabbedграбна me like that, because my motherмайка was quiteсъвсем bigголям --
34
127000
3000
А после тя ме сграбчи ей така, защото майка ми беше доста едра,
02:22
and she liftedповдигна me up and she saysказва,
35
130000
3000
вдигна ме нагоре и попита:
02:25
"How come you're not at schoolучилище?"
36
133000
2000
"Как така не си на училище?"
02:27
I told her I couldn'tне можех faceлице it because the way
37
135000
3000
Отвърнах й, че не мога да отида заради начина,
02:30
the teacherучител was treatingлечение me, ridiculingподиграва me,
38
138000
3000
по който учителят се отнасяше с мен, осмиваше ме
02:33
and usingизползвайки me as an exampleпример of failureнеуспех.
39
141000
3000
и ме използваше като пример за провал.
02:36
So I told her.
40
144000
2000
Казах й го.
02:38
At that ageвъзраст, obviouslyочевидно, I couldn'tне можех expressизразявам it that way,
41
146000
4000
На онази възраст очевидно не съм могъл да го изразя по този начин,
02:42
but I told her I didn't feel right.
42
150000
3000
но й казах, че не се чувствам, както трябва.
02:45
And then she just said, "You're going back to schoolучилище tomorrowутре."
43
153000
2000
А тя каза: "Утре се връщаш на училище."
02:47
And walkedвървеше off. And I didn't expectочаквам that,
44
155000
2000
И се отдалечи. А аз не очаквах това.
02:49
because I expectedочакван one of these ...
45
157000
4000
Защото очаквах една от тези...
02:53
But I didn't get it.
46
161000
2000
Но не я получих.
02:55
So I'm sittingседнал there thinkingмислене.
47
163000
2000
И така, седя там и мисля.
02:57
And as I lookedпогледнах down on the groundприземен,
48
165000
4000
Докато гледах надолу към земята,
03:01
I noticedзабелязах there was some antsмравки runningбягане around.
49
169000
4000
забелязах, че наоколо тичат мравки.
03:05
And I wentотидох into this little fantasyфантазия worldсвят.
50
173000
2000
Навлязох в този малък фантастичен свят.
03:07
And I thought,
51
175000
2000
И си помислих:
03:09
"These antsмравки, are they looking for the queenкралица antмравка?
52
177000
5000
"Тези мравки, да не би да търсят царицата мравка?
03:14
Or do they need somewhereнякъде to liveживея?"
53
182000
2000
Или им трябва място за живеене?
03:16
So I thought "PerhapsМоже би,
54
184000
2000
Помислих си: "Вероятно,
03:18
if I madeизработен these antsмравки some apartmentsапартаменти,
55
186000
4000
ако направя на тези мравки апартаменти,
03:22
they'llте ще moveход in."
56
190000
4000
те ще се нанесат в тях."
03:26
(LaughterСмях)
57
194000
4000
(Смях)
03:30
So I did.
58
198000
2000
Така и направих.
03:32
And how I setкомплект about that, I got some splintersтрески of woodдърво.
59
200000
3000
А как се заех с това - взех няколко трески дърво.
03:35
And I slicedнарязан the little splintersтрески of woodдърво with a brokenсчупено shardShard of glassстъклена чаша,
60
203000
3000
Разрязвах малките дървени трески с едно парче счупено стъкло.
03:38
constructedконструиран this little apartmentапартамент.
61
206000
4000
Построих малък апартамент.
03:42
Well it lookedпогледнах like a little shantyкоптор shedнавес when I'd finishedзавършен.
62
210000
5000
Е, приличаше на малка хижа или колиба, когато приключих.
03:47
But I thought, perhapsможе би the antмравка won'tняма да know, it'llще probablyвероятно moveход in.
63
215000
2000
Но си казах - вероятно мравката няма да разбере, сигурно ще се нанесе вътре.
03:49
And so they did.
64
217000
2000
Така и направиха.
03:51
That was a bitмалко crudeсуров, at the time. And I madeизработен all these little apartmentsапартаменти
65
219000
3000
Беше малко грубовато, по онова време. Правех всички тези малки апартаменти
03:54
and little merry-go-roundsвъртележки, seesawsлюлки and swingsлюлки, little laddersстълби.
66
222000
4000
и малки въртележки, катерушки и люлки, малки стълби.
03:58
And then I encouragedнасърчава the antsмравки to come 'round'кръгъл by puttingпускането sugarзахар and things like that.
67
226000
4000
Насърчавах мравките да отиват натам, като слагах захар и такива неща.
04:02
And then I satсб down and all the antsмравки cameдойде alongзаедно.
68
230000
6000
Тогава сядах и всички мравки идваха.
04:08
And all I could hearчувам was "Is this for us?"
69
236000
3000
Чувах само: "Това за нас ли е?"
04:11
(LaughterСмях)
70
239000
2000
(Смях)
04:13
And I say, "Yes, they're all for you."
71
241000
2000
А аз им казвам: "Да, всички са за вас.
04:15
And they movedпреместен in, and decidedреши not to payплащам me any rentпод наем.
72
243000
4000
Нанасяха се и решиха да не ми плащат никакъв наем.
04:19
(LaughterСмях)
73
247000
3000
(Смях)
04:22
And from there I was watchingгледане this little worldсвят.
74
250000
3000
И оттам гледах този малък свят.
04:25
It becameстана partчаст of me.
75
253000
5000
Той стана част от мен.
04:30
When I discoveredоткрит that I had this giftподарък,
76
258000
7000
Щом открих, че имам тази дарба,
04:37
I wanted to experimentексперимент with this worldсвят
77
265000
4000
исках да експериментирам с този свят,
04:41
that we can't see.
78
269000
2000
който не виждаме.
04:43
So I realizedосъзнах that there was more to life
79
271000
3000
Осъзнах, че в живота има нещо повече
04:46
than just everything that we see around us that's hugeогромен.
80
274000
4000
от всички огромни неща, които виждаме около себе си.
04:50
So I startedзапочна to educateобразовам myselfсебе си on this molecularмолекулен levelниво.
81
278000
5000
Затова започнах да се образовам на това молекулярно ниво.
04:55
And as I got olderпо-стари, I continuedпродължи. I showedпоказан my motherмайка.
82
283000
4000
Докато растях, продължавах. Показвах на майка си.
04:59
My motherмайка told me to take it smallerпо-малък.
83
287000
2000
Майка ми ми каза да го правя още по-малко.
05:01
Now I shallще showшоу you something here.
84
289000
4000
Ще ви покажа нещо тук.
05:05
And I'll explainобяснявам.
85
293000
3000
И ще обясня.
05:08
As you can see,
86
296000
3000
Както виждате,
05:11
that's a pinheadpinhead.
87
299000
2000
това е глава на карфица.
05:13
(LaughterСмях)
88
301000
4000
(Смях)
05:17
(ApplauseАплодисменти)
89
305000
8000
(Аплодисменти)
05:25
Now that is calledНаречен the HufHUF HausHaus.
90
313000
4000
Това се нарича Домът Хъф.
05:29
The gentlemanджентълмен who commissionedпоръчано me to do this
91
317000
2000
Господинът, който ми възложи тази поръчка,
05:31
was a gentlemanджентълмен calledНаречен PeterПетър HufHUF.
92
319000
3000
се казваше Питър Хъф.
05:34
And he saysказва to me "WillardУилард, can you put my houseкъща on a pinheadpinhead?"
93
322000
4000
Той ми каза: "Уилард, можеш ли да сложиш къщата ми на главата на карфица?"
05:38
(LaughterСмях)
94
326000
5000
(Смях)
05:43
So I say, "How are you going to fitгоден in there?"
95
331000
3000
Питам го: "А как ще влезеш там вътре?"
05:46
(LaughterСмях)
96
334000
3000
(Смях)
05:49
And then he said to me,
97
337000
3000
А той ми казва:
05:52
"I don't believe you can do it. Can you really do it?"
98
340000
3000
"Не вярвам, че можеш да го направиш. Наистина ли можеш?"
05:55
And I saysказва, "Well, try me."
99
343000
4000
А аз отвръщам: "Е, нека ти покажа."
05:59
And then he said, "But I don't believe that you can do this." So I said, "OK."
100
347000
6000
И тогава той казва: "Не вярвам, че можеш." А аз: "Добре."
06:05
So, to cutразрез a long storyистория shortнисък,
101
353000
2000
И така, за да съкратим историята,
06:07
I wentотидох home, wentотидох underneathотдолу the microscopeмикроскоп,
102
355000
2000
прибрах се вкъщи, седнах пред микроскопа
06:09
and I crushedсмачкан up a pieceпарче of glassстъклена чаша,
103
357000
4000
и натроших едно парче стъкло,
06:13
crushedсмачкан it up.
104
361000
2000
натроших го цялото.
06:15
And underneathотдолу the microscopeмикроскоп
105
363000
2000
Под микроскопа
06:17
there were splintersтрески of glassстъклена чаша.
106
365000
2000
имаше парченца стъкло.
06:19
Some of them were quiteсъвсем jaggedпотискане на назъбени.
107
367000
3000
Някои от тях бяха доста назъбени.
06:22
So I was crushingсмачкване up these piecesпарчета of glassстъклена чаша,
108
370000
2000
И така, трошах тези парчета стъкло.
06:24
whichкойто, as you can see,
109
372000
3000
Които, както виждате,
06:27
that's the actualдействителен frameкадър of the houseкъща.
110
375000
2000
всъщност това е рамката на къщата.
06:29
And the actualдействителен roofпокрив is madeизработен up of a fiberвлакно,
111
377000
6000
А покривът е направен от лико.
06:35
whichкойто I foundнамерено in my sister'sна сестра oldстар teddyТеди bearмечка.
112
383000
3000
Което намерих в старото плюшено мече на сестра ми.
06:38
(LaughterСмях)
113
386000
3000
(Смях)
06:41
So I got the teddyТеди bearмечка and I said,
114
389000
2000
Взех мечето и казах:
06:43
"Do you mindум if I pullдърпам out one of your fibersвлакна?"
115
391000
3000
"Имаш ли нещо против да изтегля една нишка лико от пълнежа ти?"
06:46
So I did.
116
394000
2000
Така и направих.
06:48
And I lookedпогледнах at it beneathпод the microscopeмикроскоп. And some of it was flatапартамент.
117
396000
3000
Разгледах я под микроскопа. Част от нея беше плоска.
06:51
So I decidedреши to sliceфилия these up
118
399000
2000
Реших да я нарежа
06:53
with the toolинструмент that I make
119
401000
2000
с инструмента, който направих
06:55
by -- I sharpenизостряне the endкрай of a needleигла into a bladeБлейд.
120
403000
4000
чрез... подострям края на игла като острие.
06:59
And then I actuallyвсъщност
121
407000
2000
Тогава всъщност
07:01
slowбавен down my wholeцяло nervousнервен systemсистема.
122
409000
3000
забавям цялата си нервна система.
07:04
And then I work betweenмежду my heartbeatсърдечен ритъм,
123
412000
3000
И работя между ударите на сърцето си.
07:07
I have one-and-a-halfедно и половина secondsсекунди
124
415000
3000
Имам секунда и половина,
07:10
to actuallyвсъщност moveход.
125
418000
2000
за да помръдна.
07:12
And at the sameедин и същ time I have to watch I don't inhaleвдишвам
126
420000
2000
И в същото време трябва да внимавам да не вдишам
07:14
my ownсобствен work, at the sameедин и същ time.
127
422000
2000
собствената си творба.
07:16
(LaughterСмях)
128
424000
3000
(Смях)
07:19
(ApplauseАплодисменти)
129
427000
6000
(Аплодисменти)
07:25
Because that has happenedсе случи to me.
130
433000
2000
Защото това ми се е случвало.
07:27
(LaughterСмях)
131
435000
4000
(Смях)
07:31
So what I did, like I said, come back to the glassстъклена чаша.
132
439000
3000
И така, както казах, да се върнем към стъклото.
07:34
I foundнамерено these little bitsбита of glassстъклена чаша.
133
442000
2000
Намерих тези малки парчета стъкло.
07:36
And I had to make them squareквадрат.
134
444000
3000
И трябваше да ги направя квадратни.
07:39
So I'm thinkingмислене "How can I do this?"
135
447000
2000
Мислех си: "Как да го направя?"
07:41
So what I did, I got an oilstoneoilstone. BrokeСчупи the edgeръб, край of an oilstoneoilstone off.
136
449000
4000
Взех един брус. Отчупих ръба от един брус.
07:45
And what I did, I tookвзеха piecesпарчета of glassстъклена чаша. And I startedзапочна to rubRUB them.
137
453000
4000
Взех парчета стъкло. И започнах да ги трия.
07:49
I used a little tweezerхващам с пинцети whichкойто I madeизработен from a hairкоса clipклипс.
138
457000
3000
Използвах малки пинсети, които направих от фиба за коса.
07:52
And I builtпостроен rubberкаучук around the endкрай of the tweezerхващам с пинцети so it wouldn'tне би crushсмаже the glassстъклена чаша.
139
460000
4000
Увих края на пинсетата с гума, за да не троши стъклото.
07:56
And then I startedзапочна rubbingтриене, very very gentlyлеко,
140
464000
5000
А после започнах да трия, много, много леко,
08:01
tillдо some of the edgesръбове were quiteсъвсем squareквадрат. And then I constructedконструиран it.
141
469000
4000
докато някои от краищата станаха доста квадратни. И тогава я построих.
08:05
And how I constructedконструиран it,
142
473000
2000
А как я построих?
08:07
is by makingприготвяне groovesвдлъбнатини in the topвръх of the pinheadpinhead.
143
475000
3000
Като правех улеи върху главата на карфицата.
08:10
And then pushingбутане the glassстъклена чаша in with its ownсобствен frictionтриене.
144
478000
3000
А после вмъквах стъклото вътре със собственото му триене.
08:13
And as I was doing it, what happenedсе случи?
145
481000
3000
А докато го правех, какво се случи?
08:16
The instrumentинструмент that I used turnedоказа into a catapultкатапулт.
146
484000
4000
Инструментът, който използвах, се превърна в катапулт.
08:20
And it wentотидох like this ...
147
488000
4000
И направи ето така...
08:24
And then that was it.
148
492000
3000
И това беше.
08:27
(LaughterСмях)
149
495000
1000
(Смях)
08:28
GoneОтишъл.
150
496000
2000
Край.
08:30
So I'm thinkingмислене, "MrГ-н. HufHUF isn't going to be very happyщастлив
151
498000
2000
И си мисля: "Господин Хъф няма да е много щастлив,
08:32
when I told him his houseкъща has goneси отиде to anotherоще,
152
500000
3000
когато му кажа, че къщата му е изчезнала другаде,
08:35
into the atmosphereатмосфера somewhereнякъде."
153
503000
3000
някъде в атмосферата.
08:38
So to cutразрез the storyистория shortнисък,
154
506000
2000
Накратко,
08:40
I decidedреши that I had to go back and do it.
155
508000
2000
реших, че трябва да се върна и да я направя.
08:42
So I foundнамерено some more. And I decidedреши to, sortвид of,
156
510000
3000
Открих още неща. И реших
08:45
constructпострои it very, very slowlyбавно,
157
513000
2000
да я строя много, много бавно,
08:47
holdingдържеше my breathдъх, workingработа betweenмежду my heartbeatсърдечен ритъм,
158
515000
3000
като затаявам дъх, работя между ударите на сърцето си
08:50
and makingприготвяне sure everything is leveledизравнени.
159
518000
2000
и се уверявам, че всичко е нивелирано.
08:52
Because it's suchтакъв a smallмалък sculptureскулптура,
160
520000
4000
Защото скулптурата е толкова малка,
08:56
nothing can go wrongпогрешно.
161
524000
2000
нищо не може да се обърка.
08:58
And I decidedреши to buildпострои it up.
162
526000
3000
И реших да я построя.
09:01
Then I used fibersвлакна out of my jumperскачач,
163
529000
3000
После използвах нишки от пуловера си.
09:04
whichкойто I heldДържани and stretchedразтегнат.
164
532000
2000
Които разтегнах.
09:06
And madeизработен the beamsгреди going around the houseкъща.
165
534000
2000
И направих оградата около къщата.
09:08
And the actualдействителен windowsпрозорци and the balconyбалкон
166
536000
2000
Прозорците и балконът
09:10
had to be sortвид of constructedконструиран.
167
538000
2000
трябваше някак да се построят.
09:12
I used a moneyпари spider'sпаяка webмрежа
168
540000
2000
Използвах паяжина от паяк Linyphiida,
09:14
to actuallyвсъщност attachприкрепете certainопределен things,
169
542000
2000
за да прикрепям някои неща.
09:16
whichкойто sentизпратен me insaneбезумен.
170
544000
2000
Което ме подлуди.
09:18
But I managedуправлявана to do it.
171
546000
3000
Но успях да го направя.
09:21
And when I finishedзавършен it, I cameдойде back the nextследващия day.
172
549000
3000
А когато я довърших, се върнах на следващия ден.
09:24
I noticedзабелязах that the houseкъща was occupiedзает.
173
552000
4000
Забелязах, че къщата е заета.
09:28
Have we ever heardчух of a dustпрах miteакар?
174
556000
4000
Чували ли сте някога за прахов кърлеж?
09:32
DarrenДарън dustпрах miteакар and his familyсемейство movedпреместен in.
175
560000
2000
Праховият кърлеж Дарън и семейството му се бяха нанесли.
09:34
(LaughterСмях)
176
562000
3000
(Смях)
09:37
So basicallyв основата си I'd completedзавършен the houseкъща.
177
565000
4000
Общо взето, бях завършил къщата.
09:41
And there you are.
178
569000
3000
Ето.
09:44
(ApplauseАплодисменти)
179
572000
7000
(Аплодисменти)
09:51
(LaughterСмях)
180
579000
2000
(Смях)
09:55
Right. As you can see,
181
583000
2000
Да. Както виждате,
09:57
BartБарт SimpsonСимпсън is havingкато a little argumentаргумент.
182
585000
4000
Барт Симпсън е влязъл в малък спор.
10:01
I think they're arguingспори about the spaceпространство on the pinщифт.
183
589000
3000
Мисля, че спорят за пространството върху карфицата.
10:04
There's not enoughдостатъчно roomстая for the two of them.
184
592000
3000
Няма достатъчно място и за двама им.
10:07
So I didn't think he was going to throwхвърлям BartБарт off.
185
595000
2000
Не мислех, че той ще изхвърли Барт.
10:09
I think he was just warningвнимание him actuallyвсъщност.
186
597000
2000
Мисля, че всъщност само го предупреждаваше.
10:11
But this one was madeизработен out of a nylonнайлон tagетикет
187
599000
4000
Но това беше направено от един найлонов етикет
10:15
out of my shirtриза.
188
603000
2000
от ризата ми.
10:17
What I did, I pluckedОскубани the tagетикет out
189
605000
3000
Откъснах етикета.
10:20
and put it underneathотдолу the microscopeмикроскоп.
190
608000
3000
И го сложих под микроскопа.
10:23
I used the needleигла whichкойто has got a slightлек bladeБлейд on the endкрай.
191
611000
3000
Използвах иглата, която имаше леко острие в края.
10:26
Can anybodyнякой see the bladeБлейд on the endкрай of that needleигла?
192
614000
2000
Вижда ли някой острието на края на онази игла?
10:28
AudienceАудитория: No.
193
616000
2000
Публиката: Не.
10:30
WWWW: So what I did is the sameедин и същ processпроцес where I
194
618000
3000
Онова, което направих, е същият процес, при който
10:33
just kindмил of holdдържа my breathдъх
195
621000
3000
просто затаявам дъх
10:36
and just work away very, very slowlyбавно,
196
624000
4000
и работя много, много бавно,
10:40
manipulatingманипулиране the plasticпластмаса, cuttingрязане it, because it behavesсе държи differentразличен.
197
628000
4000
манипулирам пластмасата, режа я. Защото тя се държи различно.
10:44
WheneverВсеки път, когато you work on that levelниво, things behaveдържа се differentразличен.
198
632000
3000
Винаги, когато работите на това ниво, нещата се държат различно.
10:47
Because it's on this molecularмолекулен levelниво things changeпромяна
199
635000
2000
Защото на това молекулярно ниво нещата се променят
10:49
and they actакт differentразличен.
200
637000
2000
и се държат различно.
10:51
And sometimesпонякога they turnзавой into little catapultsкатапулти and things go up in the airвъздух.
201
639000
3000
Понякога се превръщат в малки катапулти и нещата изхвърчат във въздуха.
10:54
And, you know, all differentразличен things happenстава.
202
642000
3000
И, разбирате ли, случват се всякакви различни неща.
10:57
But I had to make a little barrierбариера, going around it, out of cellophaneцелофан,
203
645000
3000
Но трябваше да направя малка бариера, като заобикалях около нея, от целофан,
11:00
to stop it movingдвижещ.
204
648000
2000
за да спра движението й.
11:02
Then staticстатични electricityелектричество setкомплект in.
205
650000
2000
После се появи статично електричество.
11:04
And it wentотидох ...
206
652000
2000
И стана...
11:06
And I'm tryingопитвайки to removeпремахнете it. And the staticстатични is interferingнамесва with everything.
207
654000
3000
Опитвам се да го отстраня. А статичното електричество се намесва във всичко.
11:09
So there is sweatпот drippingкапе off my headглава,
208
657000
3000
От главата ми капе пот.
11:12
because I have to carveизразявам HomerОмир SimpsonСимпсън like that, in that positionпозиция.
209
660000
5000
Защото трябва да издялкам Хоумър Симпсън така, в тази позиция.
11:17
And after I've cutразрез out the shapeформа,
210
665000
2000
А след като изрежа формата,
11:19
then I have to make sure that there is roomстая for Bart'sНа Барт neckврат.
211
667000
4000
трябва да се уверя, че има място за врата на Барт.
11:23
So after I've doneСвършен the sameедин и същ thing,
212
671000
2000
И след като съм направил същото нещо,
11:25
then I have to paintбоя it.
213
673000
2000
трябва после и да го боядисам.
11:27
And after I've actuallyвсъщност sculptedизваяни them,
214
675000
2000
След като ги скулптирам,
11:29
I have to paintбоя them.
215
677000
2000
трябва и да ги боядисам.
11:31
I experimentedекспериментира with a --
216
679000
3000
Експериментирах с...
11:34
I foundнамерено a deadмъртъв flyлетя.
217
682000
2000
Намерих умряла муха.
11:36
And I pluckedОскубани the hairкоса off the fly'sлети на headглава.
218
684000
2000
Отскубнах космите от главата на мухата.
11:38
DecidedРеши to make a paintbrushчетка.
219
686000
2000
Реших да направя четка за рисуване.
11:40
(LaughterСмях)
220
688000
6000
(Смях)
11:46
But I would never do it to a livingжив flyлетя.
221
694000
4000
Но никога не бих го причинил на жива муха.
11:50
(LaughterСмях)
222
698000
3000
(Смях)
11:53
Because I've heardчух a flyлетя in painболка.
223
701000
5000
Защото съм чувал викове на муха от болка.
11:58
And they go "MeowМяу! OwАК!"
224
706000
3000
Викат така: "Оооооу! Оу!"
12:01
Even thoughвъпреки че they get on our nervesнерви,
225
709000
2000
Макар и да ни лазят по нервите,
12:03
I would never killубивам an insectнасекомо
226
711000
2000
никога не бих убил насекомо,
12:05
because, "All creaturesсъздания great and smallмалък" --
227
713000
4000
защото "Всички създания, големи и малки" -
12:09
there is a hymnхимн that saysказва that.
228
717000
2000
в един химн се казва така.
12:11
So what I decidedреши to do
229
719000
3000
Онова, което реших да направя,
12:14
is to pluckкъсат fine hairкоса out of my faceлице.
230
722000
4000
е да отскубна фини косъмчета от лицето си.
12:18
And I lookedпогледнах at it underneathотдолу the microscopeмикроскоп.
231
726000
4000
Разгледах ги под микроскопа.
12:22
That was the paintbrushчетка.
232
730000
2000
Това беше четката.
12:24
And whilstдокато I'm paintingживопис I have to be very carefulвнимателен,
233
732000
2000
А докато рисувам, трябва много да внимавам.
12:26
because the paintбоя startsзапочва to turnзавой into little blobsпетна.
234
734000
3000
Защото боята започва да се превръща в малки петънца.
12:29
And it startsзапочва to dryсух very quicklyбързо.
235
737000
4000
И започва да съхне много бързо.
12:33
So I have to be very quickбърз.
236
741000
3000
Така че трябва да съм много бърз.
12:36
If I'm not, it will endкрай up looking
237
744000
3000
Ако не съм, в крайна сметка
12:39
not like what it's supposedпредполагаем to look like.
238
747000
2000
няма да изглежда, както трябва.
12:41
It could endкрай up looking like HumptyHumpty DumptyDumpty or somebodyнякой elseоще.
239
749000
5000
Може да заприлича на Хъмпти Дъмпти или някой друг.
12:46
So I have to be very very carefulвнимателен.
240
754000
2000
Затова трябва да съм много внимателен.
12:48
This one tookвзеха me approximatelyприблизително,
241
756000
4000
Това ми отне приблизително,
12:52
I would say, sixшест to sevenседем weeksседмици.
242
760000
3000
бих казал, шест до седем седмици.
12:55
My work, roughгруб estimateприблизителна оценка,
243
763000
2000
Работата ми, приблизително,
12:57
sometimesпонякога fiveпет, sixшест to sevenседем weeksседмици;
244
765000
3000
отнема понякога по пет, шест до седем седмици.
13:00
you can't always anticipateочаквам.
245
768000
4000
Не можеш винаги да предчувстваш. Това е много ревностна работа.
13:04
(ApplauseАплодисменти)
246
772000
7000
(Аплодисменти)
13:11
As you can see,
247
779000
2000
Както виждате,
13:13
that's CharltonЧарлтън HestonХестън broughtдонесе down to sizeразмер.
248
781000
2000
това е Чарлтън Хестън в умален размер.
13:15
(LaughterСмях)
249
783000
7000
(Смях)
13:22
He saysказва to me, "WillardУилард" --
250
790000
2000
Той ми казва: "Уилард..."
13:24
You can see him sayingпоговорка, "Why me?"
251
792000
4000
Виждате го да казва: "Защо аз?"
13:28
I saysказва, "I enjoyedсе забавлявахме your filmфилм. That's why."
252
796000
2000
А аз казвам: "Хареса ми филмът ви. Затова."
13:30
As you can see, there's an aphidлистна въшка flyлетя there.
253
798000
4000
Както виждате, там има летяща листна въшка.
13:34
That's just to showшоу the scaleмащаб
254
802000
2000
Това е само за показване на мащаба
13:36
and the actualдействителен sizeразмер of the sculptureскулптура.
255
804000
3000
и реалния размер на скулптурата.
13:39
I would say it probablyвероятно measuresмерки ...
256
807000
5000
Бих казал, че размерите й са вероятно...
13:44
a quarterтримесечие of a millimeterмилиметър.
257
812000
2000
една четвърт от милиметъра.
13:46
In AmericaАмерика they say a periodПериод stop.
258
814000
2000
В Америка казват "знак за точка".
13:48
So say if you cutразрез a periodПериод stop in halfнаполовина,
259
816000
3000
Да кажем, че разрежеш знак за точка наполовина,
13:51
a fullпълен stop, that's about the sizeразмер of the wholeцяло thing.
260
819000
4000
точка в края на изречение, това е приблизително размерът на цялото нещо.
13:55
It's madeизработен -- the chariotколесница is madeизработен of goldзлато.
261
823000
4000
Изработено е... колесницата е изработена от злато.
13:59
And CharltonЧарлтън HestonХестън is madeизработен of a floatingплаващ fiberвлакно,
262
827000
4000
А Чарлтън Хестън е направен от летящо влакънце.
14:03
whichкойто I tookвзеха out of the airвъздух.
263
831000
2000
Което взех от въздуха.
14:05
When the sunlightслънчева светлина comesидва throughпрез the windowпрозорец you see these little fibersвлакна.
264
833000
3000
Когато слънчевата светлина влезе през прозореца, виждате онези малки нишки.
14:08
And what I normallyнормално do is walkразходка 'round'кръгъл a roomстая --
265
836000
3000
Онова, което обикновено правя, е да обикалям стаята...
14:11
(LaughterСмях) --
266
839000
4000
(Смях)
14:15
tryingопитвайки to find one. And then I put it underneathотдолу the microscopeмикроскоп.
267
843000
3000
опитвайки се да намеря някоя. А после я слагам под микроскопа.
14:18
I rememberпомня one time I was doing it, and the windowпрозорец was openотворен.
268
846000
3000
Помня как веднъж го правех и прозорецът беше отворен.
14:21
And there was a ladyдама standingстоящ by the busавтобус stop.
269
849000
2000
До автобусната спирка стоеше една дама.
14:23
And she saw me walkingходене around like this.
270
851000
2000
Тя ме видя да обикалям наоколо ей така.
14:25
(LaughterСмях)
271
853000
3000
(Смях)
14:28
And then she lookedпогледнах at me.
272
856000
2000
И тогава ме погледна.
14:30
And then I wentотидох ...
273
858000
5000
И тогава аз...
14:35
And then she wentотидох, "HmmХм, OK, he's not madлуд."
274
863000
3000
А тя: "Хм, добре, не е луд."
14:38
Yeah, to actuallyвсъщност do this thing --
275
866000
3000
Да, всъщност, за да се направи това...
14:41
the actualдействителен chariotколесница is madeизработен of goldзлато.
276
869000
3000
колесницата всъщност е изработена от злато.
14:44
I had a 24-karat-каратово goldзлато ringпръстен.
277
872000
2000
Имах един 24-каратов златен пръстен.
14:46
And I cutразрез off a little flakeФлаке of goldзлато.
278
874000
2000
Отцепих от него малка люспа злато.
14:48
And I bentнаведе it 'round'кръгъл,
279
876000
2000
Изрязах я, огънах я
14:50
and madeизработен it into the chariotколесница.
280
878000
2000
и направих от нея колесница.
14:52
And the horseкон is madeизработен from nylonнайлон.
281
880000
2000
А конят е направен от найлон.
14:54
And the spider'sпаяка webмрежа is for the reinsюздите on the horseкон.
282
882000
3000
А юздите на коня са от паяжина.
14:57
To get the symmetricalсиметричен shapeформа of the horseкон
283
885000
2000
Беше много трудно да се получи
14:59
was very difficultтруден,
284
887000
2000
симетричната форма на коня.
15:01
because I had to get the horseкон to rearзаден up
285
889000
2000
Разцепваше се. Изправих коня на задните му крака,
15:03
and look as thoughвъпреки че it was in some kindмил of actionдействие.
286
891000
2000
за да изглежда, като че ли е в движние.
15:05
When I did this one,
287
893000
2000
Когато го направих,
15:07
a gentlemanджентълмен seenвидян it and said to me,
288
895000
2000
един господин го видя и ми каза:
15:09
"There's no way you can do this, you mustтрябва да have used some kindмил of machineмашина.
289
897000
3000
"Няма начин да се направи това, трябва да сте използвал някаква машина.
15:12
There's no way a man can do that.
290
900000
2000
Няма начин човек да направи това.
15:14
It mustтрябва да be a machineмашина."
291
902000
2000
Трябва да е машина."
15:16
So I saysказва, "OK then, if you say it's a machineмашина ..."
292
904000
4000
А аз казвам: "Е, добре, щом казвате, че е машина..."
15:20
(LaughterСмях)
293
908000
6000
(Смях)
15:26
(ApplauseАплодисменти)
294
914000
6000
(Аплодисменти)
15:32
That one tookвзеха me approximatelyприблизително sixшест weeksседмици.
295
920000
5000
Това ми отне приблизително шест седмици.
15:40
(ApplauseАплодисменти)
296
928000
6000
(Аплодисменти)
15:46
The mostнай-много famousизвестен statueстатуя in the worldсвят.
297
934000
3000
Най-прочутата статуя в света.
15:49
This one, I would say,
298
937000
2000
Това, бих казал,
15:51
was a seriousсериозно challengeпредизвикателство.
299
939000
3000
беше сериозно предизвикателство.
15:54
(LaughterСмях)
300
942000
11000
(Смях)
16:05
Because I had to put the torchфакел on the topвръх.
301
953000
3000
Защото трябваше да сложа факела отгоре.
16:08
That one is, more or lessпо-малко, the sameедин и същ typeТип of processпроцес.
302
956000
4000
Това е, повече или по-малко, същият тип процес.
16:12
The bottomдъно of it is carvedиздълбани from a grainзърно of sandпясък,
303
960000
6000
Долната част е изсечена от песъчинка.
16:18
because I wanted to get a bitмалко of the stoneкамък effectефект.
304
966000
2000
Защото исках да постигна ефект на камък.
16:20
I used a microscopicмикроскопични shardShard of diamondдиамант
305
968000
3000
Използвах една микроскопична частица от диамант,
16:23
to actuallyвсъщност carveизразявам the actualдействителен baseбаза.
306
971000
2000
за да изсека реалната основа.
16:25
Well, I can look at this one and I can be very proudгорд of this,
307
973000
4000
Е, сега мога да гледам това и много да се гордея с него.
16:29
because that statueстатуя has always sortвид of
308
977000
2000
Защото тази статуя винаги
16:31
keptсъхраняват an imageизображение in my headглава of, you know,
309
979000
2000
винаги ми е напомняла за
16:33
the beginningначало of people comingидващ to AmericaАмерика.
310
981000
4000
началото на населването на Америка.
16:37
So it's sortвид of EllisЕлис IslandОстров, and seeingвиждане AmericaАмерика for the first time.
311
985000
4000
Тя е нещо като остров Елис, и да видиш Америка за първи път.
16:41
And that's the first thing they saw.
312
989000
2000
И това е първото нещо, което са виждали.
16:43
So I wanted to have that little imageизображение.
313
991000
2000
Затова исках да направя този малък образ.
16:45
And this is it.
314
993000
3000
И ето го.
16:50
(LaughterСмях)
315
998000
7000
(Смях)
16:57
And we all know that is the HulkХълк.
316
1005000
3000
Знаем, че това е Хълк.
17:00
I wanted to createсъздавам movementдвижение in the eyeоко of a needleигла.
317
1008000
3000
Исках да създам движение в иглено ухо.
17:03
Because we know we see needlesигли,
318
1011000
2000
Защото знаем, че виждаме иглите.
17:05
but people aren'tне са familiarзапознат with the eyeоко of a needleигла
319
1013000
2000
Но хората не са свикнали с игленото ухо,
17:07
apartна части from puttingпускането a threadнишка throughпрез it.
320
1015000
2000
с изключение на вдяването на конец през него.
17:09
So I brokeсчупи the needleигла.
321
1017000
2000
Затова счупих иглата.
17:11
And madeизработен a needleигла look like
322
1019000
3000
И придадох на иглата вид,
17:14
the Hulk'sХълк brokenсчупено it.
323
1022000
2000
като че ли Хълк я е счупил.
17:16
It's -- I had to make little holesдупки
324
1024000
1000
Това е.. трябваше да направя малки дупки
17:17
in the baseбаза of the needleигла, to shoveтласък his feetкрака in.
325
1025000
2000
в основата на иглата, за да пъхна краката му вътре.
17:19
So mostнай-много of my work, I don't use glueлепило.
326
1027000
3000
В по-голямата част от работата си не използвам лепило
17:22
They go in with theirтехен ownсобствен frictionтриене.
327
1030000
2000
Те се държат от собственото си триене.
17:24
And that's how I managedуправлявана to do it.
328
1032000
2000
И така успях да го направя.
17:26
As you can see, he's looking at the momentмомент. He's got a little grimaceгримаса on his faceлице.
329
1034000
2000
В момента той се вглежда. На лицето му е изписана гримаса.
17:28
And his mouthуста mustтрябва да be probablyвероятно about
330
1036000
4000
Устата му вероятно трябва да е
17:32
threeтри micronsмикрона.
331
1040000
3000
около три микрона.
17:35
So the eyesочи are probablyвероятно about one micronМикрон or something.
332
1043000
4000
Значи очите са вероятно около един микрон или нещо такова.
17:41
That shipкораб there,
333
1049000
4000
Онзи кораб там
17:45
that's madeизработен from 24-karat-каратово goldзлато.
334
1053000
2000
е изработен от 24-каратово злато.
17:47
And I normallyнормално rigмонтирам it with the webмрежа of a moneyпари spiderпаяк.
335
1055000
4000
Обикновено правя такелажа с паяжина от паяк Linyphiida.
17:51
But I had to rigмонтирам it with strandsнаправления of glueлепило.
336
1059000
3000
Но се наложи да го направя с нишки лепило.
17:54
Because the webмрежа of the spiderпаяк, it was sendingизпращане me insaneбезумен,
337
1062000
3000
Защото паяжината ме подлудяваше.
17:57
because I couldn'tне можех get the webмрежа to moveход off.
338
1065000
3000
Не можех да отместя паяжината.
18:00
And that's 24-karat-каратово goldзлато. And it's constructedконструиран. I builtпостроен it.
339
1068000
3000
А тоа е 24-каратово злато. И е построено. Аз го изградих.
18:03
ConstructedКонструирани eachвсеки plankПланк of goldзлато.
340
1071000
4000
Конструирах всяка златна греда.
18:07
And the wholeцяло thing is sortвид of symmetricalсиметричен.
341
1075000
3000
И цялото нещо е някак симетрично.
18:10
The flagфлаг had to be madeизработен out of little strandsнаправления of goldзлато.
342
1078000
3000
Знамената са направени от малки златни нишки.
18:13
It's almostпочти like doing a surgicalхирургически operationоперация to get this thing right.
343
1081000
6000
Да го направиш правилно е почти като извършване на хирургическа операция.
18:21
(ApplauseАплодисменти)
344
1089000
6000
(Аплодисменти)
18:27
As you can see, dressageобездка.
345
1095000
4000
Както виждате, дресировка.
18:31
(LaughterСмях)
346
1099000
2000
(Смях)
18:33
It's something I wanted to do just to showшоу how I could get the symmetricalсиметричен shapeформа.
347
1101000
3000
С това исках само да покажа как мога да постигна симетрична форма.
18:36
The actualдействителен riggingтакелаж on the reinsюздите on the horseкон
348
1104000
3000
Юздите на коня бяха облечени отгоре
18:39
are madeизработен from the sameедин и същ sortвид of thing.
349
1107000
2000
със същото нещо.
18:41
And that was doneСвършен with a particleчастица from my shirtриза.
350
1109000
5000
А именно, с частица от ризата ми.
18:46
And the pinheadpinhead I've madeизработен greenзелен around there
351
1114000
4000
А карфицата направих зелена ето там,
18:50
by scrapingостъргване the particlesчастици off a greenзелен shirtриза
352
1118000
3000
като изстъргах частиците от една зелена риза,
18:53
and then pressedнатискане ontoвърху the needleигла.
353
1121000
2000
а после ги притиснах към иглата.
18:55
It's very painstakingстарание work,
354
1123000
2000
Това е много ревностен труд,
18:57
but the bestнай-доброто things come in smallмалък packagesпакети.
355
1125000
3000
но най-хубавите неща идват на малки порции.
19:00
(LaughterСмях)
356
1128000
2000
(Смях)
19:02
BrunoБруно GiussaniДжусани: WillardУилард WiganУигън!
357
1130000
2000
Бруно Гисани: Уилард Уиган!
19:04
(ApplauseАплодисменти)
358
1132000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Willard Wigan - Micro-sculptor
Willard Wigan sculpts figures small enough to fit on the head of a pin. To create these microscopic masterpieces, he works diligently through the stillest hours of the night, between his own heartbeats.

Why you should listen

Willard Wigan has immortalized the Obama family in the eye of a needle and Muhammad Ali on the head of a match. In producing sculptures so incredibly small, he works under a microscope and employs ingenious tools, such as a fly's hair or an ex-girlfriend's eyelash for paintbrushes.

This passion for the diminutive stems from feelings of insignificance in Wigan's childhood. He was severely dyslexic but undiagnosed, and his teachers' harsh words drove him to hide in a nearby shed where he made shoes and hats for his friends, the ants. Today, his art has earned him national honors and critical acclaim, proving that some treasures can't be seen with the naked eye.

More profile about the speaker
Willard Wigan | Speaker | TED.com