ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

Шерил УуДън: Най-голямата несправедливост на нашия век

Filmed:
1,194,863 views

Книгата на Шерил УуДън "Половината от небето" разследва потискането на жените по целия свят. Нейните истории шокират. Само когато жените в развиващите се страни имат същият достъп до образование и финансови възможности ще използваме всички човешки ресурси.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalв световен мащаб challengeпредизвикателство that I want to talk to you about todayднес
0
1000
3000
Предизвикателството пред света, за което искам да ви говоря днес,
00:19
rarelyрядко makesправи the frontпреден pagesстраници.
1
4000
2000
рядко излиза на първа страница във вестниците.
00:21
It, howeverвъпреки това, is enormousогромен
2
6000
3000
Въпреки това то е огромно
00:24
in bothи двете scaleмащаб and importanceважност.
3
9000
3000
по размери и важност.
00:27
Look, you all are very well traveledпътувал;
4
12000
3000
Разбирате ли, вие всички пътувате много,
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
все пак това е TEDGlobal.
00:32
But I do hopeнадявам се to take you to some placesместа
6
17000
2000
Но аз се надявам да ви покажа места,
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
където не сте били досега.
00:36
So, let's startначало off in ChinaКитай.
8
21000
2000
Така че, нека започнем от Китай.
00:38
This photoснимка was takenвзета two weeksседмици agoпреди.
9
23000
3000
Тази снимка е направена преди две седмици.
00:41
ActuallyВсъщност, one indicationпосочване is that little boyмомче on my husband'sсъпруг shouldersраменете
10
26000
3000
Всъщност, това малко момче върху раменете на моят съпруг
00:44
has just graduatedзавършва from highВисоко schoolучилище.
11
29000
2000
скоро е завършило гимназия.
00:46
(LaughterСмях)
12
31000
2000
(Смях)
00:48
But this is TiananmenТянанмън SquareПлощад.
13
33000
2000
Това е площад "Тянанмън".
00:50
ManyМного of you have been there. It's not the realреален ChinaКитай.
14
35000
3000
Много от вас са били там. Това не е истинския Китай.
00:53
Let me take you to the realреален ChinaКитай.
15
38000
2000
Нека ви покажа истинския Китай.
00:55
This is in the DabianDabian MountainsПланини
16
40000
2000
Това са планините Дабиян,
00:57
in the remoteотдалечен partчаст of HubeiHubei provinceпровинция in centralцентрален ChinaКитай.
17
42000
3000
в отдалечена част на област Хубей в централен Китай.
01:01
DaiБожилова ManjuManju is 13 yearsгодини oldстар at the time the storyистория startsзапочва.
18
46000
3000
Дай Манджу е на 13 години по времето, когато започва тази история.
01:04
She livesживота with her parentsродители,
19
49000
2000
Тя живее с нейните родители,
01:06
her two brothersбратя and her great-auntпра-леля.
20
51000
3000
двамата си братя и една леля.
01:09
They have a hutхижа that has no electricityелектричество,
21
54000
2000
Те имат една колиба, в която няма електричество,
01:11
no runningбягане waterвода,
22
56000
2000
няма течаща вода,
01:13
no wristwatchръчен часовник, no bicycleвелосипед.
23
58000
2000
няма ръчен часовник, няма колело.
01:15
And they shareдял this great splendorразкош
24
60000
2000
И те споделят този разкош
01:17
with a very largeголям pigпрасе.
25
62000
3000
с едно много голямо прасе.
01:20
DaiБожилова ManjuManju was in sixthшести gradeклас when her parentsродители said,
26
65000
3000
Дай Манджу е в шести клас, когато нейните родители й казват:
01:23
"We're going to pullдърпам you out of schoolучилище
27
68000
2000
"Ще те отпишем от училище,
01:25
because the 13-dollar-dollar schoolучилище feesтакси are too much for us.
28
70000
3000
защото таксата от 13 долара е твърде висока за нас.
01:28
You're going to be spendingразходи the restПочивка of your life in the riceориз paddiesоризища.
29
73000
2000
Ще изкараш остатъка от живота си в оризовите плантации.
01:30
Why would we wasteотпадъци this moneyпари on you?"
30
75000
2000
Защо да пропиляваме тези пари за теб?"
01:32
This is what happensслучва се to girlsмомичета in remoteотдалечен areasобласти.
31
77000
3000
Това се случва на момичетата в отдалечените райони.
01:35
TurnsСе превръща out that DaiБожилова ManjuManju was
32
80000
2000
Оказва се, че Дай Манджу е
01:37
the bestнай-доброто pupilученик in her gradeклас.
33
82000
2000
най-добрата ученичка в нейният клас.
01:39
She still madeизработен the two-hourдвучасова trekТрек to the schoolhouseSchoolhouse
34
84000
3000
Тя продължила да ходи два часа пеша до училището
01:42
and triedопитах to catchулов everyвсеки little bitмалко of informationинформация
35
87000
3000
и се опитвала да хване всяка малка част от информация,
01:45
that seepedseeped out of the doorsврати.
36
90000
2000
която прониквала между вратите на училището.
01:47
We wroteнаписах about her in The NewНов YorkЙорк TimesПъти.
37
92000
2000
Ние писахме за нея в Ню Йорк Таймс.
01:49
We got a floodнаводнение of donationsдарения --
38
94000
3000
Затрупаха ни с дарения --
01:52
mostlyв повечето случаи 13-dollar-dollar checksпроверки
39
97000
3000
най-вече с чекове за 13 долара,
01:55
because NewНов YorkЙорк TimesПъти readersчитатели are very generousщедър
40
100000
2000
защото читателите на Ню Йорк Таймс са много щедри,
01:57
in tinyмъничък amountsсуми
41
102000
2000
в даването на малки суми.
01:59
(LaughterСмях)
42
104000
2000
(Смях)
02:01
but then, we got a moneyпари transferпрехвърляне
43
106000
3000
Но в един момент получихме дарение
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
за 10 000 долара --
02:06
really niceприятен guy.
45
111000
2000
много симпатичен човек.
02:08
We turnedоказа the moneyпари over to that man there, the principalпринципал of the schoolучилище.
46
113000
3000
Ние прехвърлихме парите на този човек до нея, директорът на училището.
02:11
He was delightedудоволствието.
47
116000
2000
Той се зарадва много.
02:13
He thought, "Oh, I can renovateобнови the schoolучилище.
48
118000
2000
Той каза: "О, аз мога да обновя училището.
02:15
I can give scholarshipsстипендии to all the girlsмомичета,
49
120000
2000
Мога да дам стипендии на всички момичета."
02:17
you know, if they work hardтвърд and stayстоя in schoolучилище.
50
122000
2000
Нали разбирате, ако те учат усилено и идват редовно на училище.
02:19
So DaiБожилова ManjuManju basicallyв основата си
51
124000
2000
Така че Дай Манджу всъщност
02:21
finishedзавършен out middleсреден schoolучилище.
52
126000
2000
завърши основно училище.
02:23
She wentотидох to highВисоко schoolучилище.
53
128000
2000
Тя отиде в гимназия.
02:25
She wentотидох to vocationalпрофесионално schoolучилище for accountingсчетоводство.
54
130000
2000
Тя отиде в професионално училище за счетоводители.
02:27
She scoutedscouted for jobsработни места down in GuangdongГуандун provinceпровинция in the southюжно.
55
132000
3000
Тя търсеше работа в област Гуандонг на юг.
02:30
She foundнамерено a jobработа, she scoutedscouted for jobsработни места
56
135000
2000
Намери си работа, но търсеше работа
02:32
for her classmatesсъученици and her friendsприятели.
57
137000
2000
и за нейните съученици и приятели.
02:34
She sentизпратен moneyпари back to her familyсемейство.
58
139000
3000
Тя изпрати пари на своето семейство.
02:37
They builtпостроен a newнов houseкъща,
59
142000
2000
Те си построиха нова къща,
02:39
this time with runningбягане waterвода,
60
144000
2000
този път с течаща вода,
02:41
electricityелектричество, a bicycleвелосипед,
61
146000
2000
електричество, колело,
02:43
no pigпрасе.
62
148000
2000
и без прасе.
02:45
What we saw was a naturalестествен experimentексперимент.
63
150000
3000
Това, което наблюдавахме, беше един експеримент в естествена среда.
02:48
It is rareрядък to get an exogenousекзогенен investmentинвестиция
64
153000
2000
Рядко може да се получи инвестиция отвън
02:50
in girls'момичета educationобразование.
65
155000
2000
за обучението на момичета.
02:52
And over the yearsгодини, as we followedпоследвано DaiБожилова ManjuManju, we were ableспособен to see
66
157000
3000
И през годините, докато следяхме Дай Манджу, ние имахме възможността да видим
02:55
that she was ableспособен to moveход out of a viciousпорочен cycleцикъл
67
160000
3000
това, че тя успя да излезе от един порочен кръг
02:58
and into a virtuousдобродетелния cycleцикъл.
68
163000
2000
в един чист и добродетелен такъв.
03:00
She not only changedпроменен her ownсобствен dynamicдинамичен,
69
165000
2000
Тя не промени само собствената си посока на развитие,
03:02
she changedпроменен her householdдомакинство, she changedпроменен her familyсемейство, her villageсело.
70
167000
3000
тя промени своето домакинство, семейство, както и нейното селище.
03:05
The villageсело becameстана a realреален standoutоткроил.
71
170000
3000
Селището стана забележително.
03:08
Of courseкурс, mostнай-много of ChinaКитай was flourishingразцвет at the time,
72
173000
3000
Разбира се, по-голямата част от Китай процъфтяваше по това време,
03:11
but they were ableспособен to get a roadпът builtпостроен
73
176000
3000
но те успяха да построят път,
03:14
to linkвръзка them up to the restПочивка of ChinaКитай.
74
179000
2000
който да ги свързва с останалата част от Китай.
03:16
And that bringsноси me to my first majorголям
75
181000
3000
И това ме води до моят първи важен
03:19
of two tenetsканоните of "HalfПоловината the SkyНебе."
76
184000
2000
от двата принципа в "Половината от небето".
03:21
And that is that
77
186000
2000
И той е, че
03:23
the centralцентрален moralморален challengeпредизвикателство
78
188000
2000
основното морално предизвикателство
03:25
of this centuryвек
79
190000
2000
на този век
03:27
is genderпол inequityнесправедливост.
80
192000
2000
е неравенстовото на половете.
03:29
In the 19thтата centuryвек, it was slaveryробство.
81
194000
2000
През 19 век това беше робството.
03:31
In the 20thтата centuryвек, it was totalitarianismтоталитаризъм.
82
196000
3000
През 20 век беше тоталитаризмът.
03:34
The causeкауза of our time
83
199000
2000
В наше време
03:36
is the brutalityбруталност that so manyмного people
84
201000
2000
това е жестокостта, която толкова много хора
03:38
faceлице around the worldсвят because of theirтехен genderпол.
85
203000
3000
срещат навсякъде по света заради своят пол.
03:41
So some of you mayможе be thinkingмислене,
86
206000
2000
Вие може би си мислите:
03:43
"GoshБоже, that's hyperboleхипербола.
87
208000
2000
"Господи, това е преувеличено.
03:45
She's exaggeratingпреувеличава."
88
210000
2000
Тя преувеличава."
03:47
Well, let me askпитам you this questionвъпрос.
89
212000
2000
Нека ви задам този въпрос.
03:49
How manyмного of you think there are more malesмъже or more femalesженски in the worldсвят?
90
214000
3000
Колко от вас мислят, че има повече мъже отколкото жени в света?
03:52
Let me take a pollАнкета. How manyмного of you think there are more malesмъже in the worldсвят?
91
217000
3000
Нека да направим проучване. Колко от вас мислят, че има повече мъже в света?
03:55
HandsРъце up, please.
92
220000
2000
Вдигнете ръце, моля.
03:57
How manyмного of you think -- a fewмалцина -- how manyмного of you there are more femalesженски in the worldсвят?
93
222000
3000
Колко от вас мислят -- няколко -- колко от вас мислят, че има повече жени?
04:00
Okay, mostнай-много of you.
94
225000
2000
Добре, повечето от вас.
04:02
Well, you know this latterПоследният groupгрупа, you're wrongпогрешно.
95
227000
2000
Вие, втората група, вие грешите.
04:04
There are, trueвярно enoughдостатъчно,
96
229000
2000
Има, наистина има,
04:06
in EuropeЕвропа and the WestУест,
97
231000
2000
в Европа и на Запад,
04:08
when womenДами and menхора
98
233000
2000
когато жените и мъжете
04:10
have equalравен accessдостъп to foodхрана and healthздраве careгрижа,
99
235000
2000
имат еднакъв достъп до храна и здравeопазване,
04:12
there are more womenДами, we liveживея longerповече време.
100
237000
2000
там има повече жени, живеем по-дълго.
04:14
But in mostнай-много of the restПочивка of the worldсвят, that's not the caseслучай.
101
239000
3000
Но в по-голямата част на света това не е така.
04:17
In factфакт, demographersдемографите have shownпосочен
102
242000
2000
Всъщност демографите показват,
04:19
that there are anywhereнавсякъде betweenмежду 60 millionмилион
103
244000
2000
че има близо между 60 милиона
04:21
and 100 millionмилион
104
246000
2000
и 100 милиона
04:23
missingлипсващ femalesженски in the currentтекущ populationнаселение.
105
248000
3000
по-малко жени в населението сега.
04:26
And, you know, it happensслучва се for severalняколко reasonsпричини.
106
251000
3000
И знаете ли, това се случва по няколко причини.
04:29
For instanceинстанция, in the last half-centuryполовин век,
107
254000
2000
Например, в последният половин век,
04:31
more girlsмомичета were discriminatedдискриминирани to deathсмърт
108
256000
3000
повече жени са били дискриминирани докато умрат
04:34
than all the people killedубит on all the battlefieldsбойните полета
109
259000
2000
отколкото всички хора, които са загинали в битки
04:36
in the 20thтата centuryвек.
110
261000
3000
през 20 век.
04:39
SometimesПонякога it's alsoсъщо because of the sonogramсонограма.
111
264000
2000
Понякога това е заради сонограмът.
04:41
GirlsМомичета get abortedе прекратено before they're even bornроден
112
266000
3000
Момичетата са абортирани преди да бъдат родени,
04:44
when there are scarceоскъден resourcesресурси.
113
269000
2000
там където има оскъдни ресурси.
04:46
This girlмомиче here, for instanceинстанция,
114
271000
2000
Това момиче тук, например,
04:48
is in a feedingхранене centerцентър in EthiopiaЕтиопия.
115
273000
2000
е в хранителен център в Етиопия.
04:50
The entireцял centerцентър was filledс примес with girlsмомичета like her.
116
275000
3000
Целият център беше пълен с момичета като нея.
04:53
What's remarkableзабележителен is that her brothersбратя, in the sameедин и същ familyсемейство,
117
278000
3000
Забележителното е, че нейните братя, от същото семейство,
04:56
were totallyнапълно fine.
118
281000
2000
нямаха такъв проблем.
04:58
In IndiaИндия, in the first yearгодина of life,
119
283000
2000
В Индия, през първата година от живота си,
05:00
from zeroнула to one,
120
285000
2000
от нула до едно,
05:02
boyмомче and girlмомиче babiesбебета basicallyв основата си surviveоцелее at the sameедин и същ rateскорост
121
287000
3000
момче и момиче като цяло оцеляват при едни и същи нива,
05:05
because they dependзависи uponвърху the breastгърди,
122
290000
2000
защото зависят от кърменето,
05:07
and the breastгърди showsпредавания no sonсин preferenceпредпочитание.
123
292000
2000
а кърменето няма предпочитания към сина.
05:09
From one to fiveпет,
124
294000
3000
От една до пет годишна възраст,
05:12
girlsмомичета dieумирам at a 50 percentна сто higherпо-висок mortalityсмъртност rateскорост
125
297000
3000
момичетата умират с 50 процента по-висока смъртност
05:15
than boysмомчета, in all of IndiaИндия.
126
300000
3000
от момчетата в цяла Индия.
05:18
The secondвтори tenetТенет of "HalfПоловината the SkyНебе"
127
303000
3000
Втората ценност от "Половината от небето"
05:21
is that, let's put asideнастрана the moralityморал of all the right and wrongпогрешно of it all,
128
306000
3000
е, че изцяло изоставяме етиката за всяко добро и зло.
05:24
and just on a purelyчисто practicalпрактичен levelниво,
129
309000
3000
И на чисто практическо ниво,
05:27
we think that
130
312000
2000
мислим че,
05:29
one of the bestнай-доброто waysначини to fightбитка povertyбедност and to fightбитка terrorismтероризъм
131
314000
3000
един от най-добрите начини да се борим с бедността и тероризма,
05:32
is to educateобразовам girlsмомичета
132
317000
2000
е да обучаваме момичетата
05:34
and to bringвъвеждат womenДами into the formalформален laborтруд forceсила.
133
319000
3000
и да включим жените в официалната работна сила.
05:37
PovertyБедността, for instanceинстанция.
134
322000
2000
Бедността, например.
05:39
There are threeтри reasonsпричини why this is the caseслучай.
135
324000
2000
Има три причини тя да съществува.
05:41
For one, overpopulationпренаселеност is one of
136
326000
2000
Първо, пренаселеността е една от
05:43
the persistentустойчиви causesкаузи of povertyбедност.
137
328000
3000
постоянните причини за бедността.
05:46
And you know, when you educateобразовам a boyмомче,
138
331000
2000
И знаете, че когато обучавате момче,
05:48
his familyсемейство tendsтенденция to have fewerпо-малко kidsдеца,
139
333000
2000
неговото семейство обикновено има по-малко деца,
05:50
but only slightlyмалко.
140
335000
2000
но разликата е малка.
05:52
When you educateобразовам a girlмомиче,
141
337000
2000
Когато обучавате момиче,
05:54
she tendsтенденция to have significantlyзначително fewerпо-малко kidsдеца.
142
339000
3000
тогава тя има много по-малко деца.
05:57
The secondвтори reasonпричина is
143
342000
3000
Втората причина
06:00
it has to do with spendingразходи.
144
345000
2000
има връзка с харченето.
06:02
It's kindмил of like the dirtyмръсен, little secretтайна of povertyбедност,
145
347000
2000
Това е нещо като мръсна, малка тайна на бедността,
06:04
whichкойто is that,
146
349000
2000
която всъщност е, че
06:06
not only do poorбеден people
147
351000
2000
не само че бедните хора
06:08
take in very little incomeдоход,
148
353000
2000
взимат малки заплати,
06:10
but alsoсъщо, the incomeдоход that they take in,
149
355000
2000
но също, че доходът, който получават,
06:12
they don't spendхарча it very wiselyмъдро,
150
357000
3000
не може да бъде похарчен разумно.
06:15
and unfortunatelyза жалост, mostнай-много of that spendingразходи is doneСвършен by menхора.
151
360000
3000
За нещастие, повечето от изразходването на средставата се прави от мъжете.
06:18
So researchизследване has shownпосочен,
152
363000
2000
И така, проучване показва, че
06:20
if you look at people who liveживея underпри two dollarsдолара a day --
153
365000
3000
ако наблюдавате хора, които живеят с по-малко от два долара на ден --
06:23
one metricметричен of povertyбедност --
154
368000
2000
което е един от измерителите на бедността --
06:25
two percentна сто of that take-homeотнеме дома payплащам
155
370000
2000
два процента от домашните разходи
06:27
goesотива to this basketкошница here, in educationобразование.
156
372000
3000
отиват в тази кошница тук, за обучение.
06:30
20 percentна сто goesотива to a basketкошница that is a combinationсъчетание of
157
375000
3000
20 процента отиват в кошница, която е комбинация от
06:33
alcoholалкохол, tobaccoтютюн, sugaryсладки drinksнапитки --
158
378000
2000
алкохол, цигари, безалкохолни напитки,
06:35
and prostitutionпроституция and festivalsфестивали.
159
380000
3000
проституция и забавления.
06:38
If you just take fourчетирима percentageпроцент pointsточки
160
383000
2000
Ако вземете 4 процента
06:40
and put it into this basketкошница,
161
385000
2000
и ги сложите в тази кошница,
06:42
you would have a transformativeпреобразуващи effectефект.
162
387000
3000
ще получите преобразяващ ефект.
06:46
The last reasonпричина has to do
163
391000
2000
Последната причина е свързана
06:48
with womenДами beingсъщество partчаст of the solutionрешение, not the problemпроблем.
164
393000
3000
с жените като част от решението, а не част от проблема.
06:51
You need to use scarceоскъден resourcesресурси.
165
396000
2000
Вие трябва да използвате оскъдни средства.
06:53
It's a wasteотпадъци of resourcesресурси if you don't use someoneнякой like DaiБожилова ManjuManju.
166
398000
3000
Загуба на средства е ако не използвате някой като Дай Манджу.
06:56
BillБил GatesГейтс put it very well
167
401000
2000
Бил Гейтс го обяснил много добре,
06:58
when he was travelingпътуване throughпрез SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия.
168
403000
2000
когато пътувал през Саудитска Арабия.
07:00
He was speakingговорещ to an audienceпублика much like yourselvesсебе си.
169
405000
3000
Той говорил пред публика като вас.
07:03
HoweverВъпреки това, two-thirdsдве трети of the way there was a barrierбариера.
170
408000
3000
Обаче, на две трети от него е имало бариера.
07:06
On this sideстрана was menхора,
171
411000
2000
От тази страна били мъжете,
07:08
and then the barrierбариера, and this sideстрана was womenДами.
172
413000
2000
след това е бариерата, и от тази страна били жените.
07:10
And someoneнякой from this sideстрана of the roomстая got up and said,
173
415000
2000
И тогава някой от тази страна на залата станал и казал:
07:12
"MrГ-н. GatesГейтс, we have here as our goalцел in SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия
174
417000
3000
"Господин Гейтс, ние имаме за цел в Саудитска Арабия
07:15
to be one of the topвръх 10 countriesдържави
175
420000
2000
да бъдем една от първите 10 страни
07:17
when it comesидва to technologyтехнология.
176
422000
2000
в областта на технологиите.
07:19
Do you think we'llдобре make it?"
177
424000
2000
Мислите ли, че можем да се справим?"
07:21
So BillБил GatesГейтс, as he was staringвтренчен out at the audienceпублика, he said,
178
426000
3000
Тогава Бил Гейтс, взирайки се в публиката, казал:
07:24
"If you're not fullyнапълно utilizingизползване на halfнаполовина the resourcesресурси in your countryдържава,
179
429000
3000
"Ако вие не използвате пълноценно другата половина от ресурсите на вашата страна,
07:27
there is no way you will get anywhereнавсякъде nearблизо до the topвръх 10."
180
432000
3000
по никакъв начин няма да доближите първите десет."
07:30
So here is BillБил of ArabiaАрабия.
181
435000
3000
Това е Бил Арабски.
07:33
(LaughterСмях)
182
438000
2000
(Смях)
07:35
So what would some of the specificспецифичен challengesпредизвикателства
183
440000
2000
Така че, как биха изглеждали
07:37
look like?
184
442000
2000
някои конкретни предизвикателства?
07:40
I would say, on the topвръх of the agendaдневен ред
185
445000
3000
Бих казала, на върха на списъка
07:43
is sexсекс traffickingтрафик.
186
448000
2000
е секс трафика.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
И аз ще кажа само две неща относно това.
07:47
The slaveryробство at the peakвръх of the slaveроб tradeтърговия
188
452000
3000
Робството в най-високата си точка на търговия с роби
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
през 1780те:
07:53
there were about 80,000 slavesроби
190
458000
2000
около 80 000 роби са
07:55
transportedтранспортирани from AfricaАфрика to the NewНов WorldСветът.
191
460000
3000
транспортирани от Африка до Новия свят.
07:58
Now, modernмодерен slaveryробство:
192
463000
3000
Сега, днешното робство:
08:01
accordingСпоред to StateДържава DepartmentОтдел roughгруб statisticsстатистика,
193
466000
3000
според Държавният департамент по груби статистики,
08:04
there are about 800,000 -- 10 timesпъти the numberномер --
194
469000
3000
има около 800 000 -- 10 пъти повече --
08:07
that are traffickedтрафик acrossпрез internationalмеждународен bordersграници.
195
472000
3000
които пресичат незаконно международните граници.
08:10
And that does not even includeвключва those
196
475000
2000
И това даже не включва онези,
08:12
that are traffickedтрафик withinв рамките на countryдържава bordersграници,
197
477000
2000
които са изтъргувани в границите на държавата,
08:14
whichкойто is a substantialсъществен portionчаст.
198
479000
3000
които са значителна част.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
И ако погледнете
08:19
anotherоще factorфактор, anotherоще contrastконтраст,
200
484000
3000
друг фактор, друго съпоставяне,
08:22
a slaveроб back then is worthзаслужава си
201
487000
2000
робството тогава е струвало
08:24
about $40,000
202
489000
2000
около 40 000 долара
08:26
in today'sднес moneyпари.
203
491000
2000
в днешни пари.
08:28
TodayДнес, you can buyКупувам a girlмомиче traffickedтрафик
204
493000
3000
Днес, можете да изтъргувате едно момиче
08:31
for a fewмалцина hundredсто dollarsдолара,
205
496000
2000
за няколко стотин долара,
08:33
whichкойто meansсредства she's actuallyвсъщност more disposableза еднократна употреба.
206
498000
3000
което означава, че тя е много по-използвана.
08:36
But you know, there is progressпрогрес beingсъщество madeизработен
207
501000
3000
Но знаете ли, има напредък
08:39
in placesместа like CambodiaКамбоджа and ThailandТайланд.
208
504000
2000
на места като Камбоджа и Тайланд.
08:41
We don't have to expectочаквам a worldсвят
209
506000
2000
Не трябва да приемаме свят,
08:43
where girlsмомичета are boughtкупих and soldпродаден or killedубит.
210
508000
3000
където момичетата са купувани и продавани или убивани.
08:46
The secondвтори itemвещ on the agendaдневен ред
211
511000
2000
Втората част на списъка
08:48
is maternalмайчина mortalityсмъртност.
212
513000
3000
е смъртността при родилките.
08:51
You know, childbirthраждане in this partчаст of the worldсвят
213
516000
3000
Знаете, че раждането на дете в тази част на света
08:54
is a wonderfulчудесен eventсъбитие.
214
519000
2000
е прекрасно събитие.
08:56
In NigerНигер, one in sevenседем womenДами
215
521000
3000
В Нигер, една от седем жени
08:59
can expectочаквам to dieумирам duringпо време на childbirthраждане.
216
524000
3000
може да умре по време на раждане.
09:02
Around the worldсвят,
217
527000
2000
По света,
09:04
one womanжена diesумира everyвсеки minuteминута and a halfнаполовина from childbirthраждане.
218
529000
4000
една жена умира на всяка минута и половина по време на раждане.
09:08
You know, it's not as thoughвъпреки че
219
533000
2000
Знаете, не е толкова това, че
09:10
we don't have the technologicalтехнологически solutionрешение,
220
535000
3000
нямаме техническо оборудване,
09:13
but these womenДами have threeтри strikesстачки againstсрещу them:
221
538000
3000
но тези жени имат три удара срещу себе си:
09:16
they are poorбеден, they are ruralселски
222
541000
2000
те са бедни, те са от провинцията
09:18
and they are femaleженски пол.
223
543000
3000
и те са от женски пол.
09:21
You know, for everyвсеки womanжена who does dieумирам,
224
546000
2000
Знаете ли, че за всяка жена, която умира,
09:23
there are 20 who surviveоцелее
225
548000
2000
има 20, които оцеляват,
09:25
but endкрай up with an injuryнараняване.
226
550000
2000
но със много наранявания.
09:27
And the mostнай-много devastatingопустошителен injuryнараняване
227
552000
2000
И най-опустошителното нараняване
09:29
is obstetricакушерска fistulaфистула.
228
554000
2000
е акушерската фистула.
09:31
It's a tearingраздиращ duringпо време на obstructedвъзпрепятствано laborтруд
229
556000
2000
Това е разкъсване при затруднено раждане,
09:33
that leavesлиста a womanжена incontinentневъздържани.
230
558000
3000
което причинява на жените трудности при задържане на естествени нужди.
09:36
Let me tell you about MahabubaMahabuba.
231
561000
2000
Нека ви разкажа за Махабуба.
09:38
She livesживота in EthiopiaЕтиопия.
232
563000
2000
Тя живее в Етиопия.
09:40
She was marriedженен againstсрещу her will at ageвъзраст 13.
233
565000
3000
Омъжена е против волята й на 13-годишна възраст.
09:43
She got pregnantбременна, ranзавтече to the bushхраст to have the babyбебе,
234
568000
3000
Забременяла, тичала до един храст, за да роди,
09:46
but you know, her bodyтяло was very immatureнезрели,
235
571000
3000
но знаете, че тялото й е било незряло,
09:49
and she endedприключила up havingкато obstructedвъзпрепятствано laborтруд.
236
574000
3000
и затова е имала трудно раждане.
09:52
The babyбебе diedпочинал, and she endedприключила up with a fistulaфистула.
237
577000
3000
Бебето починало, а тя получила фистула.
09:55
So that meantозначаваше she was incontinentневъздържани;
238
580000
2000
Това означава, че тя не е задържала нищо;
09:57
she couldn'tне можех controlконтрол her wastesотпадъци.
239
582000
3000
не е можела да задържа нейните опадъци.
10:00
In a wordдума, she stankусмърдя.
240
585000
2000
С една дума, тя миришела лошо.
10:02
The villagersселяни thought she was cursedПроклет; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
Съселяните й мислели, че е прокълната; не знаели какво да правят с нея.
10:05
So finallyнакрая, they put her at the edgeръб, край of the villageсело in a hutхижа.
242
590000
3000
Накрая решили да я изпратят в колиба на края на селото.
10:08
They rippedизлъган off the doorврата
243
593000
2000
Те махнали вратата,
10:10
so that the hyenasхиени would get her at night.
244
595000
3000
за да я завлекат хиените през нощта.
10:13
That night, there was a stickпръчка in the hutхижа.
245
598000
3000
Онази нощ е имало пръчка в колибата.
10:16
She foughtборил off the hyenasхиени with that stickпръчка.
246
601000
3000
Тя се е била с хиените с тази пръчка.
10:19
And the nextследващия morningсутрин,
247
604000
2000
И на следващата сутрин,
10:21
she knewЗнаех if she could get to a nearbyблизо до villageсело where there was a foreignчуждестранен missionaryмисионер,
248
606000
3000
тя знаела, че ако стигне до близкото село, в което има чуждестранна мисия,
10:24
she would be savedспасени.
249
609000
2000
тя ще бъде спасена.
10:26
Because she had some damageщета to her nervesнерви,
250
611000
2000
Тъй като е имала прекъснати нерви,
10:28
she crawledобходен all the way -- 30 milesмили --
251
613000
3000
тя е пълзяла през целият път -- 30 мили (50 км.) --
10:31
to that doorstepПрага, halfнаполовина deadмъртъв.
252
616000
3000
до първата врата, почти умряла.
10:34
The foreignчуждестранен missionaryмисионер openedотвори the doorврата,
253
619000
2000
Мисионерът отворил вратата,
10:36
knewЗнаех exactlyточно what had happenedсе случи,
254
621000
2000
разбрал какво точно й се е случило,
10:38
tookвзеха her to a nearbyблизо до fistulaфистула hospitalболница in AddisАдис AbabaАбеба,
255
623000
3000
завел я до близката болница в Адис Абеба,
10:41
and she was repairedпоправен
256
626000
2000
където я излекували
10:43
with a 350-dollar-dollar operationоперация.
257
628000
3000
с операция за 350 долара.
10:46
The doctorsлекари and nursesмедицински сестри there noticedзабелязах
258
631000
2000
Докторите и сестрите забелязали,
10:48
that she was not only a survivorСървайвър,
259
633000
2000
че тя не само е оцеляла,
10:50
she was really cleverумен, and they madeизработен her a nurseмедицинска сестра.
260
635000
3000
но е и наистина умна, и я направили медицинска сестра.
10:53
So now, MahabubaMahabuba,
261
638000
2000
И сега, Махабуба,
10:55
she is savingспестяване the livesживота
262
640000
2000
спасява живота
10:57
of hundredsстотици, thousandsхиляди, of womenДами.
263
642000
2000
на стотици, хиляди жени.
10:59
She has becomeда стане partчаст of the solutionрешение, not the problemпроблем.
264
644000
2000
Тя станала част от решението, а не проблема.
11:01
She's movedпреместен out of a viciousпорочен cycleцикъл
265
646000
2000
Тя излязла от един злополучен цикъл
11:03
and into a virtuousдобродетелния cycleцикъл.
266
648000
2000
и влязла в един добронамерен цикъл.
11:05
I've talkedговорих about some of the challengesпредизвикателства,
267
650000
3000
Говорих за някои от предизвикателствата,
11:08
let me talk about some of the solutionsрешения,
268
653000
2000
нека да поговоря за някои от решенията,
11:10
and there are predictableпредсказуем solutionsрешения.
269
655000
3000
а има и лесно предвидими решения.
11:13
I've hintedнамекна at them: educationобразование
270
658000
2000
Аз намекнах за тях: образование
11:15
and alsoсъщо economicикономически opportunityвъзможност.
271
660000
3000
и също така финансови възможности.
11:18
So of courseкурс, when you educateобразовам a girlмомиче,
272
663000
3000
Разбира се, когато обучите едно момиче,
11:21
she tendsтенденция to get marriedженен laterпо късно on in life,
273
666000
3000
тя се омъжва по-късно,
11:24
she tendsтенденция to have kidsдеца laterпо късно on in life, she tendsтенденция to have fewerпо-малко kidsдеца,
274
669000
3000
има деца по-късно в живота си, те са по-малко,
11:27
and those kidsдеца that she does have,
275
672000
2000
и тези деца, които тя има,
11:29
she educatesобучава them in a more enlightenedпросветен fashionмода.
276
674000
2000
тя ги обучава много по-просветено.
11:31
With economicикономически opportunityвъзможност,
277
676000
2000
С финансовите възможности
11:33
it can be transformativeпреобразуващи.
278
678000
2000
всичко това се променя.
11:35
Let me tell you about SaimaДраган.
279
680000
2000
Нека ви разкажа за Саима.
11:37
She livesживота in a smallмалък villageсело outsideизвън LahoreЛахор, PakistanПакистан.
280
682000
3000
Тя живее в малко селце около Лахор, Пакистан.
11:41
And at the time, she was miserableжалък.
281
686000
2000
По това време тя мизерства.
11:43
She was beatenбит everyвсеки singleединичен day
282
688000
2000
Тя е бита всеки ден
11:45
by her husbandсъпруг, who was unemployedбезработен.
283
690000
2000
от нейният съпруг, който е безработен.
11:47
He was kindмил of a gamblerкомарджия typeТип -- and unemployableнегоден, thereforeСледователно --
284
692000
3000
Той е бил комарджия и безработен, затова
11:50
and tookвзеха his frustrationsотчаянието out on her.
285
695000
2000
е пренасял емоциите си върху нея.
11:52
Well, when she had her secondвтори daughterдъщеря,
286
697000
2000
Тогава, когато тя родила втората си дъщеря,
11:54
her motherмайка in-lawв практика told her sonсин,
287
699000
3000
нейната свекърва казала на сина си:
11:57
"I think you'dти можеш better get a secondвтори wifeсъпруга.
288
702000
2000
"Мисля, че трябва да си вземеш втора жена.
11:59
Saima'sНа Драган not going to produceпродукция you a sonсин."
289
704000
3000
Саима няма да ти роди син".
12:03
This is when she had her secondвтори daughterдъщеря.
290
708000
2000
Това се случва, когато ражда втората си дъщеря.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
По това време има
12:07
a microlendingмикрокредитиране groupгрупа in the villageсело
292
712000
2000
малка кредитна компания в селото,
12:09
that gaveдадох her a 65-dollar-dollar loanзаем.
293
714000
3000
която й дава заем от 65 долара.
12:12
SaimaДраган tookвзеха that moneyпари,
294
717000
3000
Саима взима парите
12:15
and she startedзапочна an embroideryбродерия businessбизнес.
295
720000
3000
и започва бизнес с бродерии.
12:18
The merchantsтърговци likedхаресали her embroideryбродерия; it soldпродаден very well,
296
723000
2000
Търговците харесали нейните бродерии, продавали се добре,
12:20
and they keptсъхраняват askingпита for more.
297
725000
2000
и искали още.
12:22
And when she couldn'tне можех produceпродукция enoughдостатъчно,
298
727000
2000
Когато вече не можела да произвежда достатъчно сама,
12:24
she hiredнает other womenДами in the villageсело.
299
729000
2000
тя наела други жени от селото.
12:26
PrettyХубава soonскоро she had 30 womenДами in the villageсело
300
731000
3000
Много скоро 30 жени от селото
12:29
workingработа for her embroideryбродерия businessбизнес.
301
734000
2000
работели за нейния бизнес с бродерии.
12:31
And then,
302
736000
2000
И тогава,
12:33
when she had to transportтранспорт all of the embroideryбродерия goodsстоки
303
738000
3000
когато имала нужда да транспортира стоките
12:36
from the villageсело to the marketplaceпазар,
304
741000
2000
от селото до пазара,
12:38
she neededнеобходима someoneнякой to help her do the transportтранспорт,
305
743000
2000
тя имала нужда от някой, който да й помага за превоза,
12:40
so she hiredнает her husbandсъпруг.
306
745000
2000
така че наела съпруга си.
12:42
So now they're in it togetherзаедно.
307
747000
2000
Така че сега те са в бизнеса заедно.
12:44
He does the transportationтранспорт and distributionразпределение,
308
749000
2000
Той отговаря за превоза и разпространението,
12:46
and she does the productionпроизводство and sourcingизвор.
309
751000
2000
а тя за производството и снабдяването.
12:48
And now they have a thirdтрета daughterдъщеря,
310
753000
3000
И сега те имат трета дъщеря,
12:51
and the daughtersдъщери, all of them, are beingсъщество tutoredобучаван in educationобразование
311
756000
3000
и всичките три дъщери учат,
12:54
because SaimaДраган knowsзнае what's really importantважно.
312
759000
3000
защото Саима знае какво е истински важно.
12:57
WhichКоито bringsноси me to the finalфинал elementелемент, whichкойто is educationобразование.
313
762000
3000
Което ме води до последният елемент, който е обучението.
13:01
LarryЛари SummersЛято, when he was chiefглавен economistикономист at the WorldСветът BankБанка,
314
766000
3000
Лари Съмърс, когато беше финансов директор на Световната банка,
13:04
onceведнъж said that, "It mayможе well be
315
769000
3000
каза веднъж: "Може би
13:07
that the highestнай-висока returnвръщане on investmentинвестиция
316
772000
2000
най-високата възращаемост на инвестиции
13:09
in the developingразработване worldсвят
317
774000
2000
в развиващия се свят
13:11
is in girls'момичета educationобразование."
318
776000
3000
идва от обучението на момичетата".
13:14
Let me tell you about BeatriceБеатрис BiiraBiira.
319
779000
2000
Нека ви разкажа за Беатрис Бийра.
13:16
BeatriceБеатрис was livingжив in UgandaУганда
320
781000
3000
Беатрис живее в Уганда,
13:19
nearблизо до the CongoКонго borderграница,
321
784000
2000
близо до границата с Конго,
13:21
and like DaiБожилова ManjuManju, she didn't go to schoolучилище.
322
786000
2000
и точно като Дай Манджу, тя не ходела на училище.
13:23
ActuallyВсъщност, she had never been to schoolучилище,
323
788000
3000
Всъщност, тя никога не е била на училище,
13:26
not to a lickлик, one day.
324
791000
2000
дори за един ден.
13:28
Her parentsродители, again, said,
325
793000
2000
И нейните родители казвали:
13:30
"Why should we spendхарча the moneyпари on her?
326
795000
2000
"Защо да харчим пари за нея?
13:32
She's going to spendхарча mostнай-много of her life luggingразнасящ waterвода back and forthнапред."
327
797000
3000
Тя ще носи вода напред-назад цял живот."
13:35
Well, it just so happensслучва се, at that time,
328
800000
3000
По това време се случило така, че
13:38
there was a groupгрупа in ConnecticutКънектикът
329
803000
3000
имало една група в Кънектикът,
13:41
calledНаречен the NianticNiantic CommunityОбщността ChurchЦърква GroupГрупа in ConnecticutКънектикът.
330
806000
3000
която се казвала "Обществена църковна група на Ниантик в Кънектикът".
13:44
They madeизработен a donationдарение to an organizationорганизация
331
809000
2000
Те направили дарение на организация,
13:46
basedбазиран in ArkansasАрканзас
332
811000
2000
базирана в Арканзас,
13:48
calledНаречен HeiferЮница InternationalМеждународен.
333
813000
2000
която се казва "Хайфер Интернешънъл".
13:50
HeiferЮница sentизпратен two goatsкози to AfricaАфрика.
334
815000
3000
От "Хайфер" изпратили две кози в Африка.
13:53
One of them endedприключила up with Beatrice'sНа Александър parentsродители,
335
818000
3000
Едната от тях била дадена на родителите на Беатрис.
13:56
and that goatкоза had twinsБлизнаци.
336
821000
2000
И козата родила близнаци.
13:58
The twinsБлизнаци startedзапочна producingпроизводство milkмляко.
337
823000
2000
Близнаците започнали да дават мляко.
14:00
They soldпродаден the milkмляко for cashпари в брой.
338
825000
2000
Те продавали млякото срещу пари.
14:02
The cashпари в брой startedзапочна accumulatingнатрупване,
339
827000
2000
Парите започнали да се увеличават
14:04
and prettyкрасива soonскоро the parentsродители said,
340
829000
2000
и съвсем скоро родителите й казали:
14:06
"You know, we'veние имаме got enoughдостатъчно moneyпари. Let's sendизпращам BeatriceБеатрис to schoolучилище."
341
831000
3000
"Имаме достатъчно пари. Нека изпратим Беатрис на училище."
14:09
So at nineдевет yearsгодини of ageвъзраст,
342
834000
2000
И така, на деветгодишна възраст,
14:11
BeatriceБеатрис startedзапочна in first gradeклас --
343
836000
2000
Беатрис отишла в първи клас --
14:13
after all, she'dи без друго never been to a lickлик of schoolучилище --
344
838000
2000
все пак тя никога не е ходила на училище --
14:15
with a sixшест year-oldгодишният.
345
840000
2000
била със шестгодишните.
14:17
No matterвъпрос, she was just delightedудоволствието to be in schoolучилище.
346
842000
2000
Това нямало значение, защото тя била щастлива да ходи на училище.
14:19
She rocketedскочиха to the topвръх of her classклас.
347
844000
2000
Станала най-добрата ученичка на класа.
14:21
She stayedостанал at the topвръх of her classклас
348
846000
3000
Тя останала на първо място в класа
14:24
throughпрез elementaryелементарен schoolучилище, middleсреден schoolучилище,
349
849000
2000
в началното училище, после в основното училище
14:26
and then in highВисоко schoolучилище,
350
851000
2000
и накрая в гимназията,
14:28
she scoredвкара brilliantlyбрилянтно on the nationalнационален examinationsпрегледи
351
853000
3000
показвала много високи оценки на национални изпити,
14:31
so that she becameстана the first personчовек in her villageсело,
352
856000
3000
и така станала първият човек от нейното село,
14:34
ever, to come to the UnitedЮнайтед StatesДържавите
353
859000
2000
който някога е идвал в Съединените щати
14:36
on scholarshipстипендия.
354
861000
2000
със стипендия.
14:38
Two yearsгодини agoпреди,
355
863000
2000
Преди две години,
14:40
she graduatedзавършва from ConnecticutКънектикът CollegeКолеж.
356
865000
3000
тя завърши Колежът на Кънектикът.
14:43
On the day of her graduationдипломирането,
357
868000
2000
В деня на дипломирането
14:45
she said, "I am the luckiestщастливият girlмомиче aliveжив
358
870000
3000
тя каза: "Аз съм най-щастливото момиче на света
14:48
because of a goatкоза."
359
873000
2000
заради една коза."
14:50
(LaughterСмях)
360
875000
2000
(Смях)
14:52
And that goatкоза was $120.
361
877000
2000
И тази коза струваше 120 долара.
14:54
So you see how transformativeпреобразуващи
362
879000
3000
Виждате колко преобразуващи
14:57
little bitsбита of help can be.
363
882000
2000
могат да бъдат малки жестове на подкрепа.
14:59
But I want to give you a realityреалност checkпроверка.
364
884000
2000
Но нека сравним с реалността.
15:02
Look: U.S. aidпомощ, helpingподпомагане people is not easyлесно,
365
887000
3000
Вижте: "USAID", да се помага на хората не е лесно.
15:05
and there have been booksкниги that have criticizedкритикуван U.S. aidпомощ.
366
890000
3000
Има книги, които критикуват "USAID".
15:08
There's BillБил Easterly'sНа изток в bookКнига.
367
893000
2000
Книгата на Бил Ийстърли.
15:10
There's a bookКнига calledНаречен "DeadМъртвите AidПомощ."
368
895000
2000
Има книга, озаглавена "Мъртва помощ".
15:12
You know, the criticismкритика is fairсправедлив;
369
897000
2000
Знаете ли, критиката е честна,
15:14
it isn't easyлесно.
370
899000
2000
не е лесно.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
Знаете ли, хората разказват как
15:18
halfнаполовина of all waterвода well projectsпроекти, a yearгодина laterпо късно, are failedсе провали.
372
903000
2000
половината от водните проекти се провалят след година.
15:20
When I was in ZimbabweЗимбабве,
373
905000
2000
Когато бях в Зимбабве,
15:22
we were touringобиколка a placeмясто with the villageсело chiefглавен --
374
907000
2000
обикаляхме едно място с кмета на селото --
15:24
he wanted to raiseповишаване на moneyпари for a secondaryвтори schoolучилище --
375
909000
3000
той искаше да събере средства за основно училище --
15:27
and there was some constructionстроителство a fewмалцина yardsярда away,
376
912000
2000
а там имаше един строеж, на няколко ярда от нас,
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
и аз попитах: "Какво е това?"
15:31
He sortвид of mumbledпромърмори.
378
916000
2000
Той измърмори.
15:33
TurnsСе превръща out that it's a failedсе провали irrigationнапояване projectпроект.
379
918000
2000
Оказа се, че е провален проект за напояване.
15:35
A fewмалцина yardsярда away was a failedсе провали chickenпиле coopКуп.
380
920000
3000
Още няколко ярда встрани имаше провален кокошарник.
15:38
One yearгодина, all the chickensпилета diedпочинал, and no one wanted to put the chickensпилета in there.
381
923000
3000
Една година всички пилета умряли и никой не искал да даде своите пилета там.
15:41
It's trueвярно, but we think that you don't throughпрез the babyбебе out with the bathwaterводата във ваната;
382
926000
3000
Така е, но мислим, човек не отхвърля важните неща заедно с маловажните,
15:44
you actuallyвсъщност improveподобряване на.
383
929000
2000
а всъщност подобрява нещата.
15:46
You learnуча from your mistakesгрешки, and you continuouslyнепрекъснато improveподобряване на.
384
931000
3000
Учи се от грешките си и постоянно се развива.
15:49
We alsoсъщо think that individualsиндивиди
385
934000
2000
Също така смятаме, че отделният човек
15:51
can make a differenceразлика, and they should,
386
936000
3000
може да направи промяна, и би трябвало да е така,
15:54
because individualsиндивиди, togetherзаедно,
387
939000
2000
защото индивидуалностите, заедно,
15:56
we can all help createсъздавам a movementдвижение.
388
941000
3000
можем да помогнем да се създаде движение.
15:59
And a movementдвижение of menхора and womenДами
389
944000
2000
Движение от мъже и жени
16:01
is what's neededнеобходима to bringвъвеждат about socialсоциален changeпромяна,
390
946000
2000
е небходимо, за да донесе социална промяна,
16:03
changeпромяна that will addressадрес
391
948000
3000
промяна, която би се обърнала
16:06
this great moralморален challengeпредизвикателство.
392
951000
2000
към това голямо етично предизвикателство.
16:08
So then, I askпитам,
393
953000
3000
Тогава, питам аз,
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
какво остава за теб?
16:13
You're probablyвероятно askingпита that. Why should you careгрижа?
395
958000
3000
Може би си задавате този въпрос? Защо това да ви вълнува?
16:16
I will just leaveоставям you with two things.
396
961000
2000
Ще ви спомена две неща.
16:18
One is that researchизследване showsпредавания
397
963000
3000
Едното е, че проучвания показват,
16:21
that onceведнъж you have
398
966000
2000
че ако веднъж имате
16:23
all of your materialматериал needsпотребности takenвзета careгрижа of --
399
968000
3000
осигурени всички материални неща --
16:26
whichкойто mostнай-много of us, all of us, here in this roomстая do --
400
971000
3000
които повечето от нас, всички от нас в тази зала имат --
16:29
researchизследване showsпредавания that
401
974000
2000
изследванията показват, че
16:31
there are very fewмалцина things in life
402
976000
2000
има много малко неща в живота,
16:33
that can actuallyвсъщност elevateиздигам your levelниво of happinessщастие.
403
978000
3000
които всъщност могат да покачат нивото на щастие.
16:36
One of those things
404
981000
2000
Едно от тези неща
16:38
is contributingдопринасяйки to a causeкауза largerпо-голям than yourselfсебе си.
405
983000
3000
е да допринасяме за кауза по-голяма и важна от нас самите.
16:43
And the secondвтори thing,
406
988000
2000
И второто нещо.
16:45
it's an anecdoteвиц that I'll leaveоставям you with.
407
990000
2000
Ще ви кажа една история.
16:47
And that is the storyистория
408
992000
2000
И това е историята
16:49
of an aidпомощ workerработник in DarfurДарфур.
409
994000
3000
на един социален работник в Дарфур.
16:52
Here was a womanжена
410
997000
2000
Имало една жена,
16:54
who had workedработил in DarfurДарфур,
411
999000
2000
която работела в Дарфур,
16:56
seeingвиждане things that no humanчовек beingсъщество should see.
412
1001000
3000
където виждала неща, които малко хора са виждали.
17:00
ThroughoutПрез целия her time there,
413
1005000
2000
През времето, в което е била там,
17:02
she was strongсилен, she was steadfastнепоколебим.
414
1007000
3000
тя била силна, била издръжлива.
17:05
She never brokeсчупи down.
415
1010000
3000
Никога не се пречупила.
17:08
And then she cameдойде back to the UnitedЮнайтед StatesДържавите
416
1013000
2000
Един ден се върнала в Щатите
17:10
and was on breakпочивка, ChristmasКоледа breakпочивка.
417
1015000
2000
и била на почивка, коледна ваканция.
17:12
She was in her grandmother'sна баба backyardзаден двор,
418
1017000
3000
Била в двора на баба си
17:15
and she saw something that madeизработен her breakпочивка down in tearsплач.
419
1020000
3000
и видяла нещо, което я съкрушило до сълзи.
17:19
What that was
420
1024000
2000
Това нещо било
17:21
was a birdптица feederзахранващото.
421
1026000
3000
хранилка за птици.
17:24
And she realizedосъзнах that she had the great fortuneбогатство
422
1029000
3000
И тя осъзнала, че има голямото щастие
17:27
to be bornроден in a countryдържава
423
1032000
2000
да е родена в страна,
17:29
where we take securityсигурност for grantedдадено,
424
1034000
3000
където приемаме сигурността за даденост,
17:32
where we not only can feedфураж, clotheоблича
425
1037000
2000
където не само можем да се храним, обличаме
17:34
and houseкъща ourselvesсебе си,
426
1039000
3000
и да се подслоняваме,
17:37
but alsoсъщо provideпредоставяне for wildдив birdsптици
427
1042000
3000
но също така да подсигуряваме дивите птици,
17:40
so they don't go hungryгладен in the winterзима.
428
1045000
3000
за да не са гладни през зимата.
17:44
And she realizedосъзнах that with that great fortuneбогатство
429
1049000
3000
И осъзнала, че с голямото богатство
17:47
comesидва great responsibilityотговорност.
430
1052000
3000
идва голяма отговорност.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
И така, като нея,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
вие, аз,
17:55
we have all wonСпечелени the lotteryлотария of life.
433
1060000
3000
ние всички сме спечелили от лотарията на живота.
17:58
And so the questionвъпрос becomesстава:
434
1063000
2000
И идва въпроса:
18:00
how do we dischargeосвобождаване от отговорност that responsibilityотговорност?
435
1065000
3000
Как да се разтоварим от тази отговорност?
18:03
So, here'sето the causeкауза.
436
1068000
2000
Така че, ето я каузата.
18:05
JoinПрисъединете се към the movementдвижение.
437
1070000
2000
Присъединете се към движението.
18:07
Feel happierпо-щастливи and help saveспасяване the worldсвят.
438
1072000
3000
Почувствайте се по-щастливи и помогнете за спасяването на света.
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
Много благодаря
18:12
(ApplauseАплодисменти)
440
1077000
3000
(Аплодисменти)
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com