ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

Sheryl WuDunn: Századunk legnagyobb igazságtalansága

Filmed:
1,194,863 views

Sheryl WuDunn "Az ég fele" c. könyve a nők világszerte történő elnyomását vizsgálja. Történetei sokkolnak. Csak akkor tudjuk majd emberi erőforrásaink teljességét hasznosítani, amikor a fejlődő országokban élő nők egyenlő hozzáféréssel rendelkeznek az oktatáshoz és gazdasági lehetőségekhez.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalglobális challengekihívás that I want to talk to you about todayMa
0
1000
3000
A világméretű kihívás amiről ma szeretnék Önöknek beszélni
00:19
rarelyritkán makesgyártmányú the frontelülső pagesoldalak.
1
4000
2000
alig kerül címoldalra.
00:21
It, howeverazonban, is enormoushatalmas
2
6000
3000
Mégis, hatalmas
00:24
in bothmindkét scaleskála and importancefontosság.
3
9000
3000
mind méretét, mind fontosságát tekintve.
00:27
Look, you all are very well traveledutazott;
4
12000
3000
Nézzék, maguk mind sokat utaznak;
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
ez nem hiába a TEDGlobal.
00:32
But I do hoperemény to take you to some placeshelyek
6
17000
2000
Mégis, remélem, hogy sikerül Önöket olyan helyekre vinnem,
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
ahol ezelőtt még sosem jártak.
00:36
So, let's startRajt off in ChinaKína.
8
21000
2000
Kezdjük Kínában!
00:38
This photofénykép was takentett two weekshetes agoezelőtt.
9
23000
3000
Ez a fotó két hete készült.
00:41
ActuallyValójában, one indicationjelzés is that little boyfiú on my husband'sférj shouldersvállak
10
26000
3000
Az egyik bizonyítéka ennek az, hogy az a kisfiú a férjem vállán
00:44
has just graduateddiplomázott from highmagas schooliskola.
11
29000
2000
éppen leérettségizett.
00:46
(LaughterNevetés)
12
31000
2000
(Nevetés)
00:48
But this is TiananmenTienanmen SquareSquare.
13
33000
2000
Ez itt viszont a Tiananmen tér
00:50
ManySok of you have been there. It's not the realigazi ChinaKína.
14
35000
3000
Sokan Önök közül jártak már ott. Ez nem az igazi Kína.
00:53
Let me take you to the realigazi ChinaKína.
15
38000
2000
Hadd vigyem Önöket az igazi Kínába.
00:55
This is in the DabianDániel MountainsHegyek
16
40000
2000
Ez a hely a Dabian hegységben van
00:57
in the remotetávoli partrész of HubeiHubei provincetartomány in centralközponti ChinaKína.
17
42000
3000
a Hubei tartomány egy távoli részén Közép-Kínában.
01:01
DaiDai ManjuSóki is 13 yearsévek oldrégi at the time the storysztori startskezdődik.
18
46000
3000
Daj Mandzsu 13 éves amikor a történet kezdődik.
01:04
She liveséletét with her parentsszülők,
19
49000
2000
A szüleivel él,
01:06
her two brotherstestvérek and her great-auntNagy-néni.
20
51000
3000
két fivérével és egy nagynénjével.
01:09
They have a hutkunyhó that has no electricityelektromosság,
21
54000
2000
Van egy kunyhójuk, ahol nincs áram,
01:11
no runningfutás watervíz,
22
56000
2000
folyóvíz,
01:13
no wristwatchkaróra, no bicyclekerékpár.
23
58000
2000
karóra vagy bicikli.
01:15
And they shareOssza meg this great splendora Splendor
24
60000
2000
Ezt a luxust még megosztják
01:17
with a very largenagy pigmalac.
25
62000
3000
egy jó nagy disznóval.
01:20
DaiDai ManjuSóki was in sixthhatodik gradefokozat when her parentsszülők said,
26
65000
3000
Daj Mandzsu hatodikos volt, mikor szülei azt mondták
01:23
"We're going to pullHúzni you out of schooliskola
27
68000
2000
"'Kiveszünk az iskolából,
01:25
because the 13-dollar-dollár schooliskola feesdíjak are too much for us.
28
70000
3000
mert a 13 dolláros tandíj túlságosan magas nekünk.
01:28
You're going to be spendingkiadások the restpihenés of your life in the ricerizs paddiesrizsföldeken.
29
73000
2000
Életed hátralevő részét a rizsföldeken töltöd majd,
01:30
Why would we wastehulladék this moneypénz on you?"
30
75000
2000
miért is pazarolnánk rád ezt a pénzt?"
01:32
This is what happensmegtörténik to girlslányok in remotetávoli areasnak.
31
77000
3000
Ez történik a lányokkal ezeken a távoli helyeken.
01:35
TurnsMenstruáció out that DaiDai ManjuSóki was
32
80000
2000
Kiderült, hogy Daj Mandzsu
01:37
the bestlegjobb pupiltanuló in her gradefokozat.
33
82000
2000
osztályelső volt.
01:39
She still madekészült the two-hourkét órás trekTrek to the schoolhouseiskolaépület
34
84000
3000
Folytatta a napi kétórás gyalogtúrákat az iskoláig
01:42
and triedmegpróbálta to catchfogás everyminden little bitbit of informationinformáció
35
87000
3000
és megpróbált magábaszívni minden apró információt,
01:45
that seepedszivárgott out of the doorsajtók.
36
90000
2000
ami csak kiszűrődött az ajtón át.
01:47
We wroteírt about her in The NewÚj YorkYork TimesAlkalommal.
37
92000
2000
A New York Timesban írtunk róla.
01:49
We got a floodárvíz of donationsadományok --
38
94000
3000
Adományok áradata öntött el --
01:52
mostlytöbbnyire 13-dollar-dollár checksellenőrzések
39
97000
3000
főleg 13 dollárról szóló csekkek,
01:55
because NewÚj YorkYork TimesAlkalommal readersolvasók are very generousnagylelkű
40
100000
2000
mert a New York Times olvasók nagyon nagylelkűek
01:57
in tinyapró amountsösszegek
41
102000
2000
a pici összegekkel.
01:59
(LaughterNevetés)
42
104000
2000
(Nevetés)
02:01
but then, we got a moneypénz transferátruházás
43
106000
3000
Aztán kaptunk átutalással
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
10.000 dollárt --
02:06
really niceszép guy.
45
111000
2000
igazán kedves fickó!
02:08
We turnedfordult the moneypénz over to that man there, the principal of the schooliskola.
46
113000
3000
A pénzt odaadtuk annak az embernek ott, az iskola igazgatójának.
02:11
He was delightedelragadtatva.
47
116000
2000
Nagyon boldog volt.
02:13
He thought, "Oh, I can renovatemegújít the schooliskola.
48
118000
2000
Azt gondolta "Felújíthatom az iskolát.
02:15
I can give scholarshipsösztöndíjak to all the girlslányok,
49
120000
2000
Ösztöndíjat adhatok minden lánynak."
02:17
you know, if they work hardkemény and staymarad in schooliskola.
50
122000
2000
Tudják, ha keményen dolgoznak és iskolába járnak.
02:19
So DaiDai ManjuSóki basicallyalapvetően
51
124000
2000
Szóval Daj Mandzsu végül
02:21
finishedbefejezett out middleközépső schooliskola.
52
126000
2000
befejezte az általános iskolát,
02:23
She wentment to highmagas schooliskola.
53
128000
2000
középiskolába ment.
02:25
She wentment to vocationalszakmai schooliskola for accountingszámviteli.
54
130000
2000
Könyvelői szakközépiskolába.
02:27
She scoutedscouted for jobsmunkahelyek down in GuangdongGuangdong provincetartomány in the southdéli.
55
132000
3000
Guangdong tartományba ment délre munkát keresni.
02:30
She foundtalál a jobmunka, she scoutedscouted for jobsmunkahelyek
56
135000
2000
Állást talált, de tovább keresett
02:32
for her classmatesosztálytársak and her friendsbarátok.
57
137000
2000
az osztálytársainak és barátainak.
02:34
She sentküldött moneypénz back to her familycsalád.
58
139000
3000
Pénzt küldött vissza a családjának.
02:37
They builtépült a newúj houseház,
59
142000
2000
Új házat építettek,
02:39
this time with runningfutás watervíz,
60
144000
2000
ezúttal folyóvízzel,
02:41
electricityelektromosság, a bicyclekerékpár,
61
146000
2000
árammal, biciklivel,
02:43
no pigmalac.
62
148000
2000
disznó nélkül.
02:45
What we saw was a naturaltermészetes experimentkísérlet.
63
150000
3000
Amit láttunk, egy természetes kísérlet volt.
02:48
It is rareritka to get an exogenousexogén investmentberuházás
64
153000
2000
Nagyon ritka az exogén befektetés
02:50
in girls'lányok' educationoktatás.
65
155000
2000
leány oktatás esetében.
02:52
And over the yearsévek, as we followedmajd DaiDai ManjuSóki, we were ableképes to see
66
157000
3000
Az évek múltával, ahogyan figyelemmel követtük Daj Mandzsut, láthattuk
02:55
that she was ableképes to movemozog out of a viciousördögi cycleciklus
67
160000
3000
miként tört ki az ördögi körből
02:58
and into a virtuouserényes cycleciklus.
68
163000
2000
egy értékekkel telibe.
03:00
She not only changedmegváltozott her ownsaját dynamicdinamikus,
69
165000
2000
Nemcsak saját életét változtatta meg,
03:02
she changedmegváltozott her householdháztartás, she changedmegváltozott her familycsalád, her villagefalu.
70
167000
3000
hanem háztartását, családját és a faluját is.
03:05
The villagefalu becamelett a realigazi standoutkiemelkedő.
71
170000
3000
A falu igazi különlegesség lett.
03:08
Of coursetanfolyam, mosta legtöbb of ChinaKína was flourishingvirágzó at the time,
72
173000
3000
Persze, Kína nagyrésze virágzott akkoriban,
03:11
but they were ableképes to get a roadút builtépült
73
176000
3000
de sikerült utat építeniük,
03:14
to linklink them up to the restpihenés of ChinaKína.
74
179000
2000
hogy összekössék a falut Kína többi részével.
03:16
And that bringshoz me to my first majorJelentősebb
75
181000
3000
Ez pedig az első fő alaptanhoz vezet
03:19
of two tenetstételei of "HalfFele the SkySky."
76
184000
2000
"Az ég fele" két tanából.
03:21
And that is that
77
186000
2000
Ami pedig az, hogy
03:23
the centralközponti moralerkölcsi challengekihívás
78
188000
2000
a központi erkölcsi kihívása
03:25
of this centuryszázad
79
190000
2000
ennek a századnak
03:27
is gendernem inequityigazságtalanság.
80
192000
2000
a nemek közötti egyenlőtlenség.
03:29
In the 19thth centuryszázad, it was slaveryrabszolgaság.
81
194000
2000
A 19. században ez a rabszolgaság volt.
03:31
In the 20thth centuryszázad, it was totalitarianismtotalitarizmus.
82
196000
3000
A 20. században a totalitarizmus.
03:34
The causeok of our time
83
199000
2000
A mi időnk kihívása
03:36
is the brutalitybrutalitás that so manysok people
84
201000
2000
az a brutalitás, amivel megannyi ember
03:38
facearc around the worldvilág because of theirazok gendernem.
85
203000
3000
kell szembenézzen a világban a neme miatt.
03:41
So some of you maylehet be thinkinggondolkodás,
86
206000
2000
Néhányan azt gondolhatják most,
03:43
"GoshA mindenit, that's hyperboletúlzás.
87
208000
2000
"Ez aztán a hegyibeszéd!
03:45
She's exaggeratingtúlzás."
88
210000
2000
Ez a nő túloz."
03:47
Well, let me askkérdez you this questionkérdés.
89
212000
2000
Hadd tegyem fel ezt a kérdést.
03:49
How manysok of you think there are more malesférfiak or more femalesa nőstények in the worldvilág?
90
214000
3000
Hányan Önök közül gondolják azt, hogy több a férfi vagy több a nő a világon?
03:52
Let me take a pollközvélemény-kutatás. How manysok of you think there are more malesférfiak in the worldvilág?
91
217000
3000
Közvéleménykutatás. Hányan gondolják azt, hogy több a férfi a világon?
03:55
HandsKezek up, please.
92
220000
2000
Tegyék fel a kezüket, kérem.
03:57
How manysok of you think -- a fewkevés -- how manysok of you there are more femalesa nőstények in the worldvilág?
93
222000
3000
Hányan gondolják -- elég kevesen -- hányan Önök közül gondolják, hogy több a nő?
04:00
Okay, mosta legtöbb of you.
94
225000
2000
Rendben, a többség.
04:02
Well, you know this latterEz utóbbi groupcsoport, you're wrongrossz.
95
227000
2000
Tudják, ez az utóbbi csoport, nos Önök tévednek.
04:04
There are, trueigaz enoughelég,
96
229000
2000
Való igaz,
04:06
in EuropeEurópa and the WestWest,
97
231000
2000
Európában és Nyugaton,
04:08
when womennők and menférfiak
98
233000
2000
ahol nőknek és férfiaknak
04:10
have equalegyenlő accesshozzáférés to foodélelmiszer and healthEgészség caregondoskodás,
99
235000
2000
egyenlő hozzáférése van ételhez és egészségügyi ellátáshoz,
04:12
there are more womennők, we liveélő longerhosszabb.
100
237000
2000
ott több a nő, és mi hosszabb ideig élünk.
04:14
But in mosta legtöbb of the restpihenés of the worldvilág, that's not the caseügy.
101
239000
3000
Mégis, a világ nagyobb részében ez nem így van.
04:17
In facttény, demographersdemográfusok have shownLátható
102
242000
2000
Történetesen, demográfusok rámutattak,
04:19
that there are anywherebárhol betweenközött 60 millionmillió
103
244000
2000
hogy valahol 60 millió
04:21
and 100 millionmillió
104
246000
2000
és 100 millió közötti
04:23
missinghiányzó femalesa nőstények in the currentjelenlegi populationnépesség.
105
248000
3000
nő hiányzik a jelenlegi népességből.
04:26
And, you know, it happensmegtörténik for severalszámos reasonsokok.
106
251000
3000
Tudják, ez több okból történik így.
04:29
For instancepélda, in the last half-centuryfél évszázados,
107
254000
2000
Például, az elmúlt fél évszázadban,
04:31
more girlslányok were discriminatedhátrányos megkülönböztetés to deathhalál
108
256000
3000
több lányt diszkrimináltak bele a halálba,
04:34
than all the people killedelesett on all the battlefieldscsataterek
109
259000
2000
mint amennyi ember elesett minden csatateret együttvéve
04:36
in the 20thth centuryszázad.
110
261000
3000
a 20. században.
04:39
SometimesNéha it's alsois because of the sonogramSzonográfia.
111
264000
2000
Néha maga az ultrahang is ok lehet.
04:41
GirlsLányok get abortedmegszakítva before they're even bornszületett
112
266000
3000
A lányos terhességeket megszakítják,
04:44
when there are scarceszűkös resourceserőforrások.
113
269000
2000
amikor a források szűkösek.
04:46
This girllány here, for instancepélda,
114
271000
2000
Ez a lány például egy
04:48
is in a feedingetetés centerközpont in EthiopiaEtiópia.
115
273000
2000
élelmezési központban van Etiópiában.
04:50
The entireteljes centerközpont was filledmegtöltött with girlslányok like her.
116
275000
3000
Az egész központ hozzáhasonló lányokkal volt tele.
04:53
What's remarkablefigyelemre méltó is that her brotherstestvérek, in the sameazonos familycsalád,
117
278000
3000
Figyelemre méltó az, hogy fivérei, ugyanabban a családban,
04:56
were totallyteljesen fine.
118
281000
2000
teljesen rendben voltak.
04:58
In IndiaIndia, in the first yearév of life,
119
283000
2000
Indiában, életük első évében,
05:00
from zeronulla to one,
120
285000
2000
nullától egyig,
05:02
boyfiú and girllány babiesbabák basicallyalapvetően survivetúlélni at the sameazonos ratearány
121
287000
3000
a fiú és lány csecsemők túlélési aránya egyenlő,
05:05
because they dependfügg uponesetén the breastmell,
122
290000
2000
mert az anyai melltől függenek
05:07
and the breastmell showsműsorok no sonfiú preferencepreferencia.
123
292000
2000
és az nem mutat fiú preferenciát.
05:09
From one to fiveöt,
124
294000
3000
Egytől ötig viszont,
05:12
girlslányok diemeghal at a 50 percentszázalék highermagasabb mortalityhalálozás ratearány
125
297000
3000
a lányok halálozási aránya 50 százalékkal magasabb,
05:15
than boysfiúk, in all of IndiaIndia.
126
300000
3000
mint a fiúké, egész Indiában.
05:18
The secondmásodik tenetTenet of "HalfFele the SkySky"
127
303000
3000
"Az ég fele" másik tana
05:21
is that, let's put asidefélre the moralityerkölcs of all the right and wrongrossz of it all,
128
306000
3000
az, hogy tegyük félre az egész ügy morális helyes vagy helytelenségét.
05:24
and just on a purelytisztán practicalgyakorlati levelszint,
129
309000
3000
Tisztán gyakorlati szempontból
05:27
we think that
130
312000
2000
azt gondoljuk,
05:29
one of the bestlegjobb waysmódokon to fightharc povertyszegénység and to fightharc terrorismterrorizmus
131
314000
3000
hogy az egyik legjobb módja a szegénység és a terrorizmus elleni harcnak
05:32
is to educateoktat girlslányok
132
317000
2000
a lányok oktatása
05:34
and to bringhoz womennők into the formalhivatalos labormunkaerő forceerő.
133
319000
3000
és a nők hivatalos munkaerőpiacra történő bebocsátása.
05:37
PovertySzegénység, for instancepélda.
134
322000
2000
A szegénység például.
05:39
There are threehárom reasonsokok why this is the caseügy.
135
324000
2000
Ennek három miértje van.
05:41
For one, overpopulationtúlnépesedés is one of
136
326000
2000
Először is, a túlnépesedés egyike
05:43
the persistentállandó causesokoz of povertyszegénység.
137
328000
3000
a szegénység állandó okainak.
05:46
And you know, when you educateoktat a boyfiú,
138
331000
2000
Tudják, amikor egy fiút kitaníttatnak,
05:48
his familycsalád tendshajlamos to have fewerkevesebb kidsgyerekek,
139
333000
2000
a családjában általában kevesebb gyerek születik,
05:50
but only slightlynémileg.
140
335000
2000
de csak alig kevesebb.
05:52
When you educateoktat a girllány,
141
337000
2000
Amikor egy lányt taníttatnak ki,
05:54
she tendshajlamos to have significantlyszignifikánsan fewerkevesebb kidsgyerekek.
142
339000
3000
az ő családjában már jelentősen kevesebb gyerek születik.
05:57
The secondmásodik reasonok is
143
342000
3000
A második miért
06:00
it has to do with spendingkiadások.
144
345000
2000
a költekezéshez kapcsolódik.
06:02
It's kindkedves of like the dirtypiszkos, little secrettitok of povertyszegénység,
145
347000
2000
Ez kicsit a szegénység féltve őrzött sötét titka,
06:04
whichmelyik is that,
146
349000
2000
ami az,
06:06
not only do poorszegény people
147
351000
2000
hogy a szegény emberek nem csak hogy
06:08
take in very little incomejövedelem,
148
353000
2000
kevés bevétellel rendelkeznek,
06:10
but alsois, the incomejövedelem that they take in,
149
355000
2000
de ami bevételük van, nos
06:12
they don't spendtölt it very wiselybölcsen,
150
357000
3000
azt nem éppen bölcsen költik el.
06:15
and unfortunatelysajnálatos módon, mosta legtöbb of that spendingkiadások is doneKész by menférfiak.
151
360000
3000
Sajnos ennek a költekezésnek a nagy része férfi munka.
06:18
So researchkutatás has shownLátható,
152
363000
2000
A kutatások azt mutatják,
06:20
if you look at people who liveélő underalatt two dollarsdollár a day --
153
365000
3000
hogy a napi kevesebb mint 2 dollárból élőknél --
06:23
one metricmetrikus of povertyszegénység --
154
368000
2000
a szegénység egyik mércéje --
06:25
two percentszázalék of that take-homehaza vinni payfizetés
155
370000
2000
a bevétel 2 százaléka
06:27
goesmegy to this basketkosár here, in educationoktatás.
156
372000
3000
ebbe a kosárba megy itt, az oktatáséba.
06:30
20 percentszázalék goesmegy to a basketkosár that is a combinationkombináció of
157
375000
3000
20 százalék megy ebbe a kosárba, ami keveréke az
06:33
alcoholalkohol, tobaccodohány, sugarycukros drinksitalok --
158
378000
2000
alkoholnak, dohánynak, cukros üdítőknek
06:35
and prostitutionprostitúció and festivalsfesztiválok.
159
380000
3000
prostitúciónak és fesztiváloknak.
06:38
If you just take fournégy percentageszázalék pointspont
160
383000
2000
Ha fognánk csak 4 százaléknyit
06:40
and put it into this basketkosár,
161
385000
2000
és ebbe a kosárba tennénk,
06:42
you would have a transformativeátalakító effecthatás.
162
387000
3000
máris nagy változásokat érhetnénk el.
06:46
The last reasonok has to do
163
391000
2000
Az utolsó miért az,
06:48
with womennők beinglény partrész of the solutionmegoldás, not the problemprobléma.
164
393000
3000
hogy a nők részei a megoldásnak, nem problémaforrások.
06:51
You need to use scarceszűkös resourceserőforrások.
165
396000
2000
Hasznosítani kell az erőforrásokat mikor azok szűkösek.
06:53
It's a wastehulladék of resourceserőforrások if you don't use someonevalaki like DaiDai ManjuSóki.
166
398000
3000
Az a források pazarlása, ha valaki olyat, mint Daj Mandzsu nem foglalkoztatunk.
06:56
BillBill GatesKapuk put it very well
167
401000
2000
Bill Gates nagyon jól megfogalmazta ezt,
06:58
when he was travelingutazó throughkeresztül SaudiSzaúdi ArabiaArábia.
168
403000
2000
amikor Szaúdi Arábiában járt.
07:00
He was speakingbeszélő to an audienceközönség much like yourselvesmagatok.
169
405000
3000
Egy Önökhoz hasonló közönség előtt tartott előadást.
07:03
HoweverAzonban, two-thirdskétharmadát of the way there was a barrierakadály.
170
408000
3000
Mégis, a terem kétharmada környékén egy válaszfal volt.
07:06
On this sideoldal was menférfiak,
171
411000
2000
Ezen az oldalon voltak a férfiak,
07:08
and then the barrierakadály, and this sideoldal was womennők.
172
413000
2000
aztán a válaszfal, ezen az oldalon pedig a nők.
07:10
And someonevalaki from this sideoldal of the roomszoba got up and said,
173
415000
2000
Valaki a teremnek erről az oldaláról felállt és azt mondta,
07:12
"MrMr. GatesKapuk, we have here as our goalcél in SaudiSzaúdi ArabiaArábia
174
417000
3000
"Gates úr, egyik célunk itt Szaúdi Arábiában,
07:15
to be one of the topfelső 10 countriesországok
175
420000
2000
hogy a 10 legfejlettebb ország egyike legyünk,
07:17
when it comesjön to technologytechnológia.
176
422000
2000
ami a technológiát illeti.
07:19
Do you think we'lljól make it?"
177
424000
2000
Gondolja sikerülni fog?"
07:21
So BillBill GatesKapuk, as he was staringbámuló out at the audienceközönség, he said,
178
426000
3000
Bill Gates, ahogy a közönséget bámulta azt válaszolta,
07:24
"If you're not fullyteljesen utilizingfelhasználásával halffél the resourceserőforrások in your countryország,
179
429000
3000
"Ha nem tudják az ország forrásainak a felét hasznosítani,
07:27
there is no way you will get anywherebárhol nearközel the topfelső 10."
180
432000
3000
esélyük sincsen, hogy a felső 10 közelébe is jussanak."
07:30
So here is BillBill of ArabiaArábia.
181
435000
3000
Itt is van Arábiai Bill.
07:33
(LaughterNevetés)
182
438000
2000
(Nevetés)
07:35
So what would some of the specifickülönleges challengeskihívások
183
440000
2000
Miként is festene néhány a jellemző
07:37
look like?
184
442000
2000
kihívások közül?
07:40
I would say, on the topfelső of the agendanapirend
185
445000
3000
Azt mondom a napirend élén áll a
07:43
is sexszex traffickingkereskedelem.
186
448000
2000
szexuális célú emberkereskedelem.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
Csak két dolgot mondok erről.
07:47
The slaveryrabszolgaság at the peakcsúcs of the slaverabszolga tradekereskedelmi
188
452000
3000
A rabszolgaság, a rabszolgákkal való kereskedés csúcsán
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
az 1780-as években:
07:53
there were about 80,000 slavesrabszolgák
190
458000
2000
körülbelül 80.000 rabszolgát
07:55
transportedszállított from AfricaAfrika to the NewÚj WorldVilág.
191
460000
3000
szállítottak Afrikából az Újvilágba.
07:58
Now, modernmodern slaveryrabszolgaság:
192
463000
3000
A mai modern rabszolgaság:
08:01
accordingszerint to StateÁllami DepartmentOsztály roughdurva statisticsstatisztika,
193
466000
3000
az amerikai Külügyminisztérium sztatisztikái szerint
08:04
there are about 800,000 -- 10 timesalkalommal the numberszám --
194
469000
3000
körülbelül 800.000-en -- tízszerese az előzőnek --
08:07
that are traffickedemberkereskedelem acrossát internationalnemzetközi bordershatárok.
195
472000
3000
esnek áldozatául a határokon átnyúló emberkereskedelemnek.
08:10
And that does not even includetartalmaz those
196
475000
2000
És ez a szám nem veszi figyelembe
08:12
that are traffickedemberkereskedelem withinbelül countryország bordershatárok,
197
477000
2000
azokat, akikkel határokon belül kereskednek,
08:14
whichmelyik is a substantiallényeges portionadag.
198
479000
3000
ami jelentős részt képez.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
És ha megfigyelünk
08:19
anotheregy másik factortényező, anotheregy másik contrastkontraszt,
200
484000
3000
egy másik tényezőt, másik különbséget,
08:22
a slaverabszolga back then is worthérdemes
201
487000
2000
akkoriban egy rabszolga értéke
08:24
about $40,000
202
489000
2000
körülbelül 40.000 dollár volt
08:26
in today'sa mai moneypénz.
203
491000
2000
mai pénzben számolva.
08:28
TodayMa, you can buyVásárol a girllány traffickedemberkereskedelem
204
493000
3000
Manapság egy lányt már
08:31
for a fewkevés hundredszáz dollarsdollár,
205
496000
2000
néhány száz dollárért is megvehetünk,
08:33
whichmelyik meanseszközök she's actuallytulajdonképpen more disposableeldobható.
206
498000
3000
ami azt jelenti, könnyebben eldobható.
08:36
But you know, there is progressHaladás beinglény madekészült
207
501000
3000
Tudják, azért van haladás is
08:39
in placeshelyek like CambodiaKambodzsa and ThailandThaiföld.
208
504000
2000
olyan helyeken, mint Kambodzsa és Tajföld.
08:41
We don't have to expectelvár a worldvilág
209
506000
2000
Nem kell olyan világra számítanunk
08:43
where girlslányok are boughtvásárolt and soldeladott or killedelesett.
210
508000
3000
ahol a lányokat vásárolják, eladják vagy megölik.
08:46
The secondmásodik itemtétel on the agendanapirend
211
511000
2000
A napirend második pontja
08:48
is maternalanyai mortalityhalálozás.
212
513000
3000
az anyák elhalálozása.
08:51
You know, childbirthszülés in this partrész of the worldvilág
213
516000
3000
Tudják, a szülés a világnak ezen a részén
08:54
is a wonderfulcsodálatos eventesemény.
214
519000
2000
csodálatos esemény.
08:56
In NigerNiger, one in sevenhét womennők
215
521000
3000
Nigerben, minden hetedik nő
08:59
can expectelvár to diemeghal duringalatt childbirthszülés.
216
524000
3000
számíthat rá, hogy belehal a szülésbe.
09:02
Around the worldvilág,
217
527000
2000
Világszerte
09:04
one woman diesmeghal everyminden minuteperc and a halffél from childbirthszülés.
218
529000
4000
másfél percenként hal bele egy nő a szülésbe.
09:08
You know, it's not as thoughbár
219
533000
2000
Tudják, nem mintha nem
09:10
we don't have the technologicaltechnikai solutionmegoldás,
220
535000
3000
lenne rá technológiai megoldás,
09:13
but these womennők have threehárom strikessztrájkok againstellen them:
221
538000
3000
de ezek ellen a nők ellen három dolog szól:
09:16
they are poorszegény, they are ruralvidéki
222
541000
2000
szegények, vidékiek
09:18
and they are femalenői.
223
543000
3000
és nők.
09:21
You know, for everyminden woman who does diemeghal,
224
546000
2000
Tudják, minden nőre aki belehalt a szülésbe,
09:23
there are 20 who survivetúlélni
225
548000
2000
20 olyan nő jut, aki túléli,
09:25
but endvég up with an injurysérülés.
226
550000
2000
de sérülést szenved.
09:27
And the mosta legtöbb devastatingpusztító injurysérülés
227
552000
2000
A legpusztítóbb sérülés pedig
09:29
is obstetricszülészeti fistulasipoly.
228
554000
2000
a szülés utáni sipoly.
09:31
It's a tearingkínzó duringalatt obstructedakadályozott labormunkaerő
229
556000
2000
Ez egy elakadt szülés közben történő szakadás,
09:33
that leaveslevelek a woman incontinentinkontinens.
230
558000
3000
amitől a nő képtelen lesz a vizeletvisszatartásra.
09:36
Let me tell you about MahabubaMahabuba.
231
561000
2000
Hadd meséljek Önöknek Mahabubáról.
09:38
She liveséletét in EthiopiaEtiópia.
232
563000
2000
Etiópiában él
09:40
She was marriedházas againstellen her will at agekor 13.
233
565000
3000
és 13 évesen akarata ellenére férjhez adták.
09:43
She got pregnantterhes, ranfutott to the bushbokor to have the babybaba,
234
568000
3000
Állapotos lett és a bokrokba menekült, hogy megszülje a babáját,
09:46
but you know, her bodytest was very immatureéretlen,
235
571000
3000
de tudják, még nagyon éretlen volt a teste,
09:49
and she endedvége lett up havingamelynek obstructedakadályozott labormunkaerő.
236
574000
3000
és elakadt szülése lett.
09:52
The babybaba diedmeghalt, and she endedvége lett up with a fistulasipoly.
237
577000
3000
A baba meghalt, neki pedig sipolya lett,
09:55
So that meantjelentett she was incontinentinkontinens;
238
580000
2000
ami annyit jelent, hogy nem tudta visszatartani a vizeletét,
09:57
she couldn'tnem tudott controlellenőrzés her wasteshulladékok.
239
582000
3000
nem tudta kontrollálni a salakait.
10:00
In a wordszó, she stankpocsolya.
240
585000
2000
Egyszóval bűzlött.
10:02
The villagersfalusiak thought she was cursedátkozott; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
A falubéliek azt hitték elátkozta valaki és nem tudták mit csináljanak vele.
10:05
So finallyvégül, they put her at the edgeél of the villagefalu in a hutkunyhó.
242
590000
3000
Végül egy faluszéli kunyhóba tették.
10:08
They rippedszakadt off the doorajtó
243
593000
2000
Letépték az ajtót,
10:10
so that the hyenashiénák would get her at night.
244
595000
3000
hogy a hiénák elkaphassák az éjszaka.
10:13
That night, there was a stickrúd in the hutkunyhó.
245
598000
3000
Azon az éjjelen volt egy bot a kunyhóban,
10:16
She foughtharcolt off the hyenashiénák with that stickrúd.
246
601000
3000
azzal üldözte el magától a hiénákat.
10:19
And the nextkövetkező morningreggel,
247
604000
2000
A következő reggelen,
10:21
she knewtudta if she could get to a nearbyKözeli villagefalu where there was a foreignkülföldi missionarymisszionárius,
248
606000
3000
tudta, ha el tudja érni a közeli falut, ahol volt egy külföldi misszionárius,
10:24
she would be savedmentett.
249
609000
2000
ott megmentik.
10:26
Because she had some damagekár to her nervesidegek,
250
611000
2000
Mert idegkárosodása is volt,
10:28
she crawledbejárt all the way -- 30 milesmérföld --
251
613000
3000
az egész -- majd 50 kilométeres -- utat kúszva tette meg,
10:31
to that doorstepküszöbén, halffél deadhalott.
252
616000
3000
egészen addig a küszöbig, félholtan.
10:34
The foreignkülföldi missionarymisszionárius openednyitott the doorajtó,
253
619000
2000
A külföldi misszionárius ajtót nyitott,
10:36
knewtudta exactlypontosan what had happenedtörtént,
254
621000
2000
pontosan tudta mi történt,
10:38
tookvett her to a nearbyKözeli fistulasipoly hospitalkórház in AddisAddisz AbabaAbeba,
255
623000
3000
elvitte egy közeli sipoly kórházba Addisz-Abebában
10:41
and she was repairedjavított
256
626000
2000
ahol meggyógyították
10:43
with a 350-dollar-dollár operationművelet.
257
628000
3000
egy 350 dolláros műtéttel.
10:46
The doctorsorvosok and nursesápolók there noticedészrevette
258
631000
2000
Az ottani orvosok és nővérek észrevették,
10:48
that she was not only a survivortúlélő,
259
633000
2000
hogy nemcsak túlélő volt,
10:50
she was really cleverokos, and they madekészült her a nurseápoló.
260
635000
3000
hanem nagyon okos is, és nővért csináltak belőle.
10:53
So now, MahabubaMahabuba,
261
638000
2000
Így most, Mahabuba
10:55
she is savingmegtakarítás the liveséletét
262
640000
2000
életeket ment.
10:57
of hundredsszáz, thousandsTöbb ezer, of womennők.
263
642000
2000
Női életek százait, ezreit.
10:59
She has becomeválik partrész of the solutionmegoldás, not the problemprobléma.
264
644000
2000
A megoldás részévé vált, nem problémává.
11:01
She's movedköltözött out of a viciousördögi cycleciklus
265
646000
2000
Kiszállt az ördögi körből
11:03
and into a virtuouserényes cycleciklus.
266
648000
2000
és egy értékteremtő körbe lépett.
11:05
I've talkedbeszélt about some of the challengeskihívások,
267
650000
3000
Beszéltem a kihívások némelyikéről,
11:08
let me talk about some of the solutionsmegoldások,
268
653000
2000
most hadd szóljak néhány megoldásról.
11:10
and there are predictablekiszámítható solutionsmegoldások.
269
655000
3000
Vannak előrelátható megoldások.
11:13
I've hintedutalt at them: educationoktatás
270
658000
2000
Céloztam rájuk: oktatás
11:15
and alsois economicgazdasági opportunitylehetőség.
271
660000
3000
és gazdasági lehetőség.
11:18
So of coursetanfolyam, when you educateoktat a girllány,
272
663000
3000
Természetesen, mikor egy lányt kitaníttatunk
11:21
she tendshajlamos to get marriedházas latera későbbiekben on in life,
273
666000
3000
később fog megházasodni,
11:24
she tendshajlamos to have kidsgyerekek latera későbbiekben on in life, she tendshajlamos to have fewerkevesebb kidsgyerekek,
274
669000
3000
általában később születnek gyermekei, kevesebb gyereke lesz
11:27
and those kidsgyerekek that she does have,
275
672000
2000
és azokat a gyerekeket
11:29
she educatesoktatja them in a more enlightenedfelvilágosult fashiondivat.
276
674000
2000
felvilágosultabb módon taníttatja.
11:31
With economicgazdasági opportunitylehetőség,
277
676000
2000
Ez gazdasági lehetőséggel,
11:33
it can be transformativeátalakító.
278
678000
2000
átalakító hatású is lehet.
11:35
Let me tell you about SaimaKálmán.
279
680000
2000
Hadd meséljek Önöknek Saimáról.
11:37
She liveséletét in a smallkicsi villagefalu outsidekívül LahoreLahore, PakistanPakisztán.
280
682000
3000
Egy kis Lahore közeli faluban él Pakisztánban.
11:41
And at the time, she was miserablenyomorult.
281
686000
2000
Akkor nyomorúságos élete volt.
11:43
She was beatenlegyőzött everyminden singleegyetlen day
282
688000
2000
Minden egyes nap megverte
11:45
by her husbandférj, who was unemployedmunkanélküli.
283
690000
2000
a férje, aki munkanélküli volt.
11:47
He was kindkedves of a gamblerszerencsejátékos typetípus -- and unemployableunemployable, thereforeebből adódóan --
284
692000
3000
Szerencsejátékos típus volt -- ami miatt nem lehett foglalkoztatni --
11:50
and tookvett his frustrationsfrusztráció out on her.
285
695000
2000
és Saimán töltötte ki a csalódottságát.
11:52
Well, when she had her secondmásodik daughterlánya,
286
697000
2000
Amikor megszületett Saima második lánya,
11:54
her motheranya in-lawa gyakorlat told her sonfiú,
287
699000
3000
az anyósa azt mondta a férjének
11:57
"I think you'djobb lenne, ha better get a secondmásodik wifefeleség.
288
702000
2000
"Azt hiszem jobb lesz, ha szerzel egy második feleséget.
11:59
Saima'sKálmán barátait not going to producegyárt you a sonfiú."
289
704000
3000
Saima nem fog neked fiút szülni."
12:03
This is when she had her secondmásodik daughterlánya.
290
708000
2000
Ekkor szülte meg második lányát.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
Akkoriban volt a
12:07
a microlendingmicrolending groupcsoport in the villagefalu
292
712000
2000
faluban egy mikrokölcsönző csoport,
12:09
that gaveadott her a 65-dollar-dollár loanhitel.
293
714000
3000
aki kölcsönadott Saimának 65 dollárt.
12:12
SaimaKálmán tookvett that moneypénz,
294
717000
3000
Saima fogta a pénzt
12:15
and she startedindult an embroideryhímzés businessüzleti.
295
720000
3000
és elindított egy hímzéssel foglalkozó vállalkozást.
12:18
The merchantskereskedők likedtetszett her embroideryhímzés; it soldeladott very well,
296
723000
2000
Az árusoknak tetszettek a hímzései; jól fogytak,
12:20
and they kepttartotta askingkérve for more.
297
725000
2000
ezért mind többet és többet kértek.
12:22
And when she couldn'tnem tudott producegyárt enoughelég,
298
727000
2000
Amikor már nem tudott eleget készíteni,
12:24
she hiredbérelt other womennők in the villagefalu.
299
729000
2000
falubéli asszonyokat vett fel.
12:26
Prettycsinos soonhamar she had 30 womennők in the villagefalu
300
731000
3000
Hamarosan 30 falubéli nő
12:29
workingdolgozó for her embroideryhímzés businessüzleti.
301
734000
2000
dolgozott hímzéssel foglalkozó cégében.
12:31
And then,
302
736000
2000
Aztán,
12:33
when she had to transportszállítás all of the embroideryhímzés goodsáruk
303
738000
3000
amikor át kellett szállítania a hímzett árut
12:36
from the villagefalu to the marketplacepiactér,
304
741000
2000
a faluból a piacra,
12:38
she neededszükséges someonevalaki to help her do the transportszállítás,
305
743000
2000
szüksége volt valakire, aki elintézné a szállítást,
12:40
so she hiredbérelt her husbandférj.
306
745000
2000
szóval felvette a férjét.
12:42
So now they're in it togetheregyütt.
307
747000
2000
Így most együtt csinálják.
12:44
He does the transportationszállítás and distributionterjesztés,
308
749000
2000
A férje foglalkozik a szállítással és terjesztéssel,
12:46
and she does the productionTermelés and sourcingSourcing.
309
751000
2000
Saima pedig a gyártással és beszerzéssel.
12:48
And now they have a thirdharmadik daughterlánya,
310
753000
3000
Van már egy harmadik lányuk is
12:51
and the daughterslányai, all of them, are beinglény tutoredtutored in educationoktatás
311
756000
3000
és a lányaikat mind oktatásra taníttatják,
12:54
because SaimaKálmán knowstudja what's really importantfontos.
312
759000
3000
mert Saima tudja mi igazán fontos.
12:57
WhichAmely bringshoz me to the finalvégső elementelem, whichmelyik is educationoktatás.
313
762000
3000
Ezzel eljutottunk az utolsó elemhez, ami az oktatás.
13:01
LarryLarry SummersSummers, when he was chief economistközgazdász at the WorldVilág BankBank,
314
766000
3000
Larry Summers, amikor a Világbank vezető közgazdásza volt,
13:04
onceegyszer said that, "It maylehet well be
315
769000
3000
azt mondta egyszer: "Jóllehet,
13:07
that the highestlegmagasabb returnVisszatérés on investmentberuházás
316
772000
2000
hogy a legjobban megtérülő befektetés
13:09
in the developingfejlesztés worldvilág
317
774000
2000
a fejlődő világban
13:11
is in girls'lányok' educationoktatás."
318
776000
3000
a lányok oktatása."
13:14
Let me tell you about BeatriceBeatrice BiiraBiira.
319
779000
2000
Hadd meséljek Önöknek Beatrice Biiráról.
13:16
BeatriceBeatrice was livingélő in UgandaUganda
320
781000
3000
Beatrice Ugandában élt,
13:19
nearközel the CongoKongó borderhatár,
321
784000
2000
a kongói határ közelében,
13:21
and like DaiDai ManjuSóki, she didn't go to schooliskola.
322
786000
2000
és csakúgy mint Daj Mandzsu, nem járt iskolába.
13:23
ActuallyValójában, she had never been to schooliskola,
323
788000
3000
Pontosabban, sosem volt iskolában,
13:26
not to a licknyalás, one day.
324
791000
2000
egy percet, egy napot sem.
13:28
Her parentsszülők, again, said,
325
793000
2000
A szülei, megint, azt mondták
13:30
"Why should we spendtölt the moneypénz on her?
326
795000
2000
"Miért is kéne pénzt költenünk rá?
13:32
She's going to spendtölt mosta legtöbb of her life luggingrángató watervíz back and forthtovább."
327
797000
3000
Élete nagyrészét úgyis vízhordással fogja tölteni."
13:35
Well, it just so happensmegtörténik, at that time,
328
800000
3000
Történetesen, akkoriban volt
13:38
there was a groupcsoport in ConnecticutConnecticut
329
803000
3000
Connecticutban egy csoport,
13:41
calledhívott the NianticNiantic CommunityKözösségi ChurchTemplom GroupCsoport in ConnecticutConnecticut.
330
806000
3000
az úgynevezett Nechantik Templomközösség Csoportja Connecticutban.
13:44
They madekészült a donationadomány to an organizationszervezet
331
809000
2000
Ez a csoport adományozott egy szervezetnek
13:46
basedszékhelyű in ArkansasArkansas
332
811000
2000
Arkansas államból,
13:48
calledhívott HeiferÜsző InternationalNemzetközi.
333
813000
2000
a Heifer Internationalnak.
13:50
HeiferÜsző sentküldött two goatskecske to AfricaAfrika.
334
815000
3000
A Heifer küldött két kecskét Afrikába.
13:53
One of them endedvége lett up with Beatrice'sBeatrice barátait parentsszülők,
335
818000
3000
Az egyik Beatrice szüleinél kötött ki,
13:56
and that goatkecske had twinsikrek.
336
821000
2000
és annak a kecskének ikrei születtek.
13:58
The twinsikrek startedindult producingtermelő milktej.
337
823000
2000
Az ikrek elkezdtek tejelni.
14:00
They soldeladott the milktej for cashkészpénz.
338
825000
2000
A tejet eladták készpénzért,
14:02
The cashkészpénz startedindult accumulatingfelhalmozódó,
339
827000
2000
az elkezdett gyűlni,
14:04
and prettyszép soonhamar the parentsszülők said,
340
829000
2000
és az egyik szülő hamarosan így szólt,
14:06
"You know, we'vevoltunk got enoughelég moneypénz. Let's sendelküld BeatriceBeatrice to schooliskola."
341
831000
3000
"Tudod, van elég pénzünk, küldjük Beatrice-t iskolába."
14:09
So at ninekilenc yearsévek of agekor,
342
834000
2000
Ígyhát kilencévesen
14:11
BeatriceBeatrice startedindult in first gradefokozat --
343
836000
2000
Beatrice elkezdte az első osztályt --
14:13
after all, she'dfészer never been to a licknyalás of schooliskola --
344
838000
2000
hiszen egy percet sem volt előtte iskolában --
14:15
with a sixhat year-oldéves.
345
840000
2000
a hatévesekkel.
14:17
No matterügy, she was just delightedelragadtatva to be in schooliskola.
346
842000
2000
Nem számított, annyira boldog volt, hogy iskolába járt.
14:19
She rocketedugrásszerűen to the topfelső of her classosztály.
347
844000
2000
Az osztály élére szárnyalt,
14:21
She stayedtartózkodott at the topfelső of her classosztály
348
846000
3000
és az osztály élén is maradt
14:24
throughkeresztül elementaryalapvető schooliskola, middleközépső schooliskola,
349
849000
2000
az általános iskolai, gimnáziumi
14:26
and then in highmagas schooliskola,
350
851000
2000
és középiskolai évein át, amikor is
14:28
she scoredgól brilliantlyragyogóan on the nationalnemzeti examinationsvizsgálatok
351
853000
3000
ragyogóan teljesített a nemzeti vizsgákon,
14:31
so that she becamelett the first personszemély in her villagefalu,
352
856000
3000
így ő lett a falujában az első személy,
14:34
ever, to come to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
353
859000
2000
valaha, aki az Egyesült Államokba utazhatott
14:36
on scholarshipösztöndíj.
354
861000
2000
ösztöndíjjal.
14:38
Two yearsévek agoezelőtt,
355
863000
2000
Két éve
14:40
she graduateddiplomázott from ConnecticutConnecticut CollegeFőiskola.
356
865000
3000
végzett a Connecticut Főiskolán.
14:43
On the day of her graduationérettségi,
357
868000
2000
A diplomaosztó napján
14:45
she said, "I am the luckiestlegszerencsésebb girllány aliveélő
358
870000
3000
azt mondta "Én vagyok a világ legszerencsésebb lánya,
14:48
because of a goatkecske."
359
873000
2000
egy kecske miatt."
14:50
(LaughterNevetés)
360
875000
2000
(Nevetés)
14:52
And that goatkecske was $120.
361
877000
2000
És az a kecske 120 dollárba került.
14:54
So you see how transformativeátalakító
362
879000
3000
Látják micsoda átváltoztató hatással bírhat
14:57
little bitsbit of help can be.
363
882000
2000
sok kicsi segítség?
14:59
But I want to give you a realityvalóság checkjelölje be.
364
884000
2000
Mégis szeretném Önöket emlékeztetni a valóságra.
15:02
Look: U.S. aidtámogatás, helpingsegít people is not easykönnyen,
365
887000
3000
Nézzék: amerikai segély. Segíteni nem könnyű.
15:05
and there have been bookskönyvek that have criticizedbírálta U.S. aidtámogatás.
366
890000
3000
Voltak könyvek, melyek kritizálták az amerikai segélyeket.
15:08
There's BillBill Easterly'sKeleti bookkönyv.
367
893000
2000
Ott van Bill Easterly könyve,
15:10
There's a bookkönyv calledhívott "DeadHalott AidTámogatás."
368
895000
2000
ott van a "Halott segély" c. könyv.
15:12
You know, the criticismkritika is fairbecsületes;
369
897000
2000
Tudják, a kritika jogos;
15:14
it isn't easykönnyen.
370
899000
2000
a dolog nem könnyű.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
Tudják, az emberek arról beszélnek hogyan
15:18
halffél of all watervíz well projectsprojektek, a yearév latera későbbiekben, are failednem sikerült.
372
903000
2000
hiúsul meg a vízkút projektek fele egy év alatt.
15:20
When I was in ZimbabweZimbabwe,
373
905000
2000
Amikor Zimbabwéban jártam,
15:22
we were touringtúrázó a placehely with the villagefalu chief --
374
907000
2000
a törzsfőnökkel látogattunk egy helyet --
15:24
he wanted to raiseemel moneypénz for a secondarymásodlagos schooliskola --
375
909000
3000
középiskolára akart pénzt gyűjteni --
15:27
and there was some constructionépítés a fewkevés yardsyard away,
376
912000
2000
és néhány méternyire egy építmény volt,
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
rákérdeztem "Az micsoda?"
15:31
He sortfajta of mumbledmotyogta.
378
916000
2000
Motyogott valamit.
15:33
TurnsMenstruáció out that it's a failednem sikerült irrigationöntözés projectprogram.
379
918000
2000
Kiderült, egy sikertelen öntöző projekt volt.
15:35
A fewkevés yardsyard away was a failednem sikerült chickencsirke coopketrec.
380
920000
3000
Még néhány méterrel odébb egy meghiúsult csirkefarm volt.
15:38
One yearév, all the chickenscsirkék diedmeghalt, and no one wanted to put the chickenscsirkék in there.
381
923000
3000
Egy évben kimúlt az összes csirke és senki nem akarta oda berakni a csirkéket.
15:41
It's trueigaz, but we think that you don't throughkeresztül the babybaba out with the bathwaterfürdővíz;
382
926000
3000
Ez mind igaz, de mi hisszük azt, hogy nem borítjuk ki a gyereket a fürdővízzel,
15:44
you actuallytulajdonképpen improvejavul.
383
929000
2000
hanem tökéletesítünk.
15:46
You learntanul from your mistakeshibák, and you continuouslyfolyamatosan improvejavul.
384
931000
3000
Az ember tanul a hibáiból és folyton javul.
15:49
We alsois think that individualsegyének
385
934000
2000
Azt is gondoljuk, hogy az egyének
15:51
can make a differencekülönbség, and they should,
386
936000
3000
képesek változásokat hozni, és kell hogy ezt tegyék,
15:54
because individualsegyének, togetheregyütt,
387
939000
2000
mert mi egyének együttesen
15:56
we can all help createteremt a movementmozgalom.
388
941000
3000
mind segíthetünk egy mozgalom megteremtésében.
15:59
And a movementmozgalom of menférfiak and womennők
389
944000
2000
És nők és férfiak közös mozgalmára
16:01
is what's neededszükséges to bringhoz about socialtársadalmi changeváltozás,
390
946000
2000
van szükség a társadalmi változáshoz,
16:03
changeváltozás that will addresscím
391
948000
3000
olyan változáshoz, ami nevén nevezi
16:06
this great moralerkölcsi challengekihívás.
392
951000
2000
ezt a hatalmas erkölcsi kihívást.
16:08
So then, I askkérdez,
393
953000
3000
Szóval most rákérdezek
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
miért is jó ez Önöknek?
16:13
You're probablyvalószínűleg askingkérve that. Why should you caregondoskodás?
395
958000
3000
Bizonyára ez Önöknek is kérdés. Miért kéne érdekelje ez Önöket?
16:16
I will just leaveszabadság you with two things.
396
961000
2000
Búcsúzóul mondok két dolgot.
16:18
One is that researchkutatás showsműsorok
397
963000
3000
Az egyik, hogy kutatások bizonyítják,
16:21
that onceegyszer you have
398
966000
2000
hogy amint
16:23
all of your materialanyag needsigények takentett caregondoskodás of --
399
968000
3000
összes anyagi szükségletünk kielégítésre talált --
16:26
whichmelyik mosta legtöbb of us, all of us, here in this roomszoba do --
400
971000
3000
ami igaz többségünkre, mindannyiunkra itt a teremben --
16:29
researchkutatás showsműsorok that
401
974000
2000
a kutatások azt mutatják,
16:31
there are very fewkevés things in life
402
976000
2000
hogy nagyon kevés olyan dolog van az életben,
16:33
that can actuallytulajdonképpen elevatefelemel your levelszint of happinessboldogság.
403
978000
3000
ami képes a boldogságunk szintjét megemelni.
16:36
One of those things
404
981000
2000
Ezek egyike
16:38
is contributinghozzájáruló to a causeok largernagyobb than yourselfsaját magad.
405
983000
3000
egy önmagunknál magasztosabb célhoz hozzájárulni.
16:43
And the secondmásodik thing,
406
988000
2000
A másik dolog.
16:45
it's an anecdoteanekdota that I'll leaveszabadság you with.
407
990000
2000
Ez egy kis anekdóta búcsúzóul.
16:47
And that is the storysztori
408
992000
2000
Ez pedig
16:49
of an aidtámogatás workermunkás in DarfurDárfúr.
409
994000
3000
egy darfuri segélymunkás története.
16:52
Here was a woman
410
997000
2000
Volt hát egy asszony,
16:54
who had workeddolgozott in DarfurDárfúr,
411
999000
2000
aki Darfurban dolgozott,
16:56
seeinglátás things that no humanemberi beinglény should see.
412
1001000
3000
és olyan dolgokat látott, amiket emberi lény nem szabadna lásson.
17:00
ThroughoutEgész her time there,
413
1005000
2000
Amíg ott volt,
17:02
she was strongerős, she was steadfastállhatatos.
414
1007000
3000
erős volt és rendíthetetlen.
17:05
She never broketörött down.
415
1010000
3000
Sosem omlott össze.
17:08
And then she camejött back to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
416
1013000
2000
Aztán visszatért az Egyesült Államokba
17:10
and was on breakszünet, ChristmasKarácsony breakszünet.
417
1015000
2000
a karácsonyi szünetre.
17:12
She was in her grandmother'snagymama backyardhátsó udvar,
418
1017000
3000
A nagymamája kertjében volt,
17:15
and she saw something that madekészült her breakszünet down in tearskönnyek.
419
1020000
3000
mikor meglátott valamit, amitől kitörtek belőle a könnyek.
17:19
What that was
420
1024000
2000
Amit látott
17:21
was a birdmadár feederadagoló.
421
1026000
3000
egy madáretető volt.
17:24
And she realizedrealizált that she had the great fortuneszerencse
422
1029000
3000
Akkor döbbent rá, hogy megadatott neki az az óriási szerencse,
17:27
to be bornszületett in a countryország
423
1032000
2000
hogy olyan országban szülessen,
17:29
where we take securityBiztonság for grantedmegadott,
424
1034000
3000
ahol a biztonságot egyértelműnek vesszük,
17:32
where we not only can feedtakarmány, clotheöltöztet
425
1037000
2000
ahol nemcsak magunknak adunk ételt, ruhát
17:34
and houseház ourselvesminket,
426
1039000
3000
és hajlékot,
17:37
but alsois providebiztosítani for wildvad birdsmadarak
427
1042000
3000
de gondoskodunk a vadon élő madarakról,
17:40
so they don't go hungryéhes in the wintertéli.
428
1045000
3000
hogy ne haljanak éhen a télen.
17:44
And she realizedrealizált that with that great fortuneszerencse
429
1049000
3000
Rádöbbent, hogy ehhez az óriási szerencséhez
17:47
comesjön great responsibilityfelelősség.
430
1052000
3000
óriási felelősség is jár.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
Így, akárcsak ő,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
Önök, én,
17:55
we have all wonnyerte the lotterylottó of life.
433
1060000
3000
mi mindannyian megütöttük az élet főnyereményét.
17:58
And so the questionkérdés becomesválik:
434
1063000
2000
Így a kérdés az:
18:00
how do we dischargementesítés that responsibilityfelelősség?
435
1065000
3000
hogyan teszünk eleget ennek a felelősségnek?
18:03
So, here'sitt the causeok.
436
1068000
2000
Itt van hát egy cél.
18:05
JoinCsatlakozzon the movementmozgalom.
437
1070000
2000
Csatlakozzanak a mozgalomhoz!
18:07
Feel happierboldogabb and help savementés the worldvilág.
438
1072000
3000
Legyenek boldogabbak és segítsenek megmenteni a világot!
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
Nagyon szépen köszönöm.
18:12
(ApplauseTaps)
440
1077000
3000
(Nagy taps)
Translated by A. Karolina Romanek
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com