ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

Sheryl WuDunn: A maior injustiça do nosso século

Filmed:
1,194,863 views

O livro de Sheryl WuDunn, "Half the Sky" investiga a opressão das mulheres a nível mundial. As suas histórias chocam. Só quando as mulheres nos países em desenvolvimento tiverem igual acesso ao ensino e à oportunidade económica estaremos a usar todos os nossos recursos humanos.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalglobal challengedesafio that I want to talk to you about todayhoje
0
1000
3000
O problema mundial de que vou falar hoje
00:19
rarelyraramente makesfaz com que the frontfrente pagesPáginas.
1
4000
2000
raramente aparece na primeira página.
00:21
It, howeverContudo, is enormousenorme
2
6000
3000
Contudo, é enorme,
00:24
in bothambos scaleescala and importanceimportância.
3
9000
3000
tanto em dimensão como em importância.
00:27
Look, you all are very well traveledviajei;
4
12000
3000
Todos vocês são muito viajados;
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
afinal, isto é a TEDGlobal.
Mas espero levar-vos a alguns locais
00:32
But I do hopeesperança to take you to some placeslocais
6
17000
2000
onde nunca estiveram.
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
00:36
So, let's startcomeçar off in ChinaChina.
8
21000
2000
Comecemos pela China.
00:38
This photofoto was takenocupado two weekssemanas agoatrás.
9
23000
3000
Esta foto foi tirada há duas semanas.
Uma informação: este rapazinho
às cavalitas do meu marido
00:41
ActuallyNa verdade, one indicationindicação is that little boyGaroto on my husband'smarido shouldersombros
10
26000
3000
00:44
has just graduatedgraduado from highAlto schoolescola.
11
29000
2000
acabou agora o secundário.
00:46
(LaughterRiso)
12
31000
2000
(Risos)
00:48
But this is TiananmenTiananmen SquarePraça.
13
33000
2000
Mas isto é a Praça Tiananmen.
00:50
ManyMuitos of you have been there. It's not the realreal ChinaChina.
14
35000
3000
Muitos de vocês já lá estiveram.
Mas não é a China real.
Eu vou levar-vos à China real.
00:53
Let me take you to the realreal ChinaChina.
15
38000
2000
00:55
This is in the DabianDabian MountainsMontanhas
16
40000
2000
Isto é nas Montanhas Daba,
00:57
in the remotecontrolo remoto partparte of HubeiHubei provinceprovíncia in centralcentral ChinaChina.
17
42000
3000
na parte longínqua da província
Hubei, na China central.
01:01
DaiDai ManjuManju is 13 yearsanos oldvelho at the time the storyhistória startscomeça.
18
46000
3000
Dai Manju tem 13 anos,
na altura em que a história começa.
01:04
She livesvidas with her parentsparentes,
19
49000
2000
Vive com os pais,
01:06
her two brothersirmãos and her great-aunttia-avó.
20
51000
3000
com dois irmãos e uma tia-avó.
Têm uma cabana sem eletricidade,
01:09
They have a hutcabana that has no electricityeletricidade,
21
54000
2000
01:11
no runningcorrida wateragua,
22
56000
2000
sem água canalizada,
01:13
no wristwatchrelógio de pulso, no bicyclebicicleta.
23
58000
2000
sem relógio de pulso, sem bicicletas.
01:15
And they sharecompartilhar this great splendoresplendor
24
60000
2000
E partilham este esplendor
01:17
with a very largeampla pigporco.
25
62000
3000
com um porco enorme.
Dai Manju estava no sexto ano
quando os pais lhe disseram:
01:20
DaiDai ManjuManju was in sixthsexto gradegrau when her parentsparentes said,
26
65000
3000
01:23
"We're going to pullpuxar you out of schoolescola
27
68000
2000
"Vamos tirar-te da escola
01:25
because the 13-dollar-dólar schoolescola feeshonorários are too much for us.
28
70000
3000
"porque as propinas de 13 dólares
são demasiado para nós.
01:28
You're going to be spendinggastos the restdescansar of your life in the ricearroz paddiesarrozais.
29
73000
2000
"Vais passar o resto da vida nos arrozais.
01:30
Why would we wastedesperdício this moneydinheiro on you?"
30
75000
2000
"Para quê gastar dinheiro contigo?"
01:32
This is what happensacontece to girlsmeninas in remotecontrolo remoto areasáreas.
31
77000
3000
É isto que acontece às raparigas
em áreas longínquas.
01:35
TurnsSe transforma out that DaiDai ManjuManju was
32
80000
2000
Acontece que Dai Manju
era a melhor aluna da classe.
01:37
the bestmelhor pupilaluno in her gradegrau.
33
82000
2000
01:39
She still madefeito the two-hourduas horas trekTrek to the schoolhouseprédio escolar
34
84000
3000
Ela continuou a fazer a caminhada
de duas horas até à escola
01:42
and triedtentou to catchpegar everycada little bitpouco of informationem formação
35
87000
3000
e tentava apanhar todas
as informações que podia
01:45
that seepedinfiltrou-se out of the doorsportas.
36
90000
2000
e que se ouviam cá fora.
01:47
We wroteescrevi about her in The NewNovo YorkYork TimesVezes.
37
92000
2000
Escrevemos sobre ela no New York Times.
01:49
We got a floodinundar of donationsdoações --
38
94000
3000
Recebemos uma chuva de doações
— na maior parte, cheques de 13 dólares,
01:52
mostlyna maioria das vezes 13-dollar-dólar checksverifica
39
97000
3000
porque os leitores do New York Times
são muito generosos
01:55
because NewNovo YorkYork TimesVezes readersleitores are very generousgeneroso
40
100000
2000
01:57
in tinyminúsculo amountsvalores
41
102000
2000
em pequenas quantias.
01:59
(LaughterRiso)
42
104000
2000
(Risos)
02:01
but then, we got a moneydinheiro transfertransferir
43
106000
3000
Mas recebemos uma transferência
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
de 10 000 dólares
02:06
really nicebom guy.
45
111000
2000
de um tipo muito simpático.
02:08
We turnedvirou the moneydinheiro over to that man there, the principalDiretor of the schoolescola.
46
113000
3000
Enviámos o dinheiro àquele homem ali,
o diretor da escola.
02:11
He was delightedDeleitado.
47
116000
2000
Ele ficou encantado.
02:13
He thought, "Oh, I can renovaterenovar the schoolescola.
48
118000
2000
Pensou: "Posso renovar a escola.
"Posso dar bolsas a todas as raparigas,
02:15
I can give scholarshipsbolsas de estudo to all the girlsmeninas,
49
120000
2000
"se elas trabalharem muito
e se mantiverem na escola".
02:17
you know, if they work hardDifícil and stayfique in schoolescola.
50
122000
2000
02:19
So DaiDai ManjuManju basicallybasicamente
51
124000
2000
Portanto, Dai Manju acabou o 9.º ano
02:21
finishedacabado out middlemeio schoolescola.
52
126000
2000
02:23
She wentfoi to highAlto schoolescola.
53
128000
2000
e passou para o secundário.
02:25
She wentfoi to vocationalprofissional schoolescola for accountingcontabilidade.
54
130000
2000
Foi para uma escola profissional
de contabilidade.
02:27
She scoutedprocurou o for jobsempregos down in GuangdongGuangdong provinceprovíncia in the southsul.
55
132000
3000
Procurou trabalho
na província de Guangdong, no sul.
02:30
She foundencontrado a jobtrabalho, she scoutedprocurou o for jobsempregos
56
135000
2000
Encontrou um emprego.
Procurou trabalho
para as colegas e amigas.
02:32
for her classmatescolegas de classe and her friendsamigos.
57
137000
2000
02:34
She sentenviei moneydinheiro back to her familyfamília.
58
139000
3000
Enviava dinheiro para a família.
02:37
They builtconstruído a newNovo housecasa,
59
142000
2000
Construíram uma casa nova,
02:39
this time with runningcorrida wateragua,
60
144000
2000
desta vez com água canalizada,
com eletricidade, com uma bicicleta,
02:41
electricityeletricidade, a bicyclebicicleta,
61
146000
2000
e sem porco.
02:43
no pigporco.
62
148000
2000
Vemos aqui uma experiência natural.
02:45
What we saw was a naturalnatural experimentexperimentar.
63
150000
3000
É raro receber um investimento de fora
02:48
It is rareraro to get an exogenousexógeno investmentinvestimento
64
153000
2000
02:50
in girls'meninas educationEducação.
65
155000
2000
para a educação de raparigas.
02:52
And over the yearsanos, as we followedseguido DaiDai ManjuManju, we were ablecapaz to see
66
157000
3000
Ao longo dos anos, à medida
que acompanhávamos Dai Manju,
pudemos ver que ela conseguira
sair de um círculo vicioso
02:55
that she was ablecapaz to movemover out of a viciousvicioso cycleciclo
67
160000
3000
02:58
and into a virtuousvirtuoso cycleciclo.
68
163000
2000
e passar para um círculo virtuoso.
03:00
She not only changedmudou her ownpróprio dynamicdinâmico,
69
165000
2000
Não só mudou a sua própria dinâmica
03:02
she changedmudou her householdfamília, she changedmudou her familyfamília, her villagealdeia.
70
167000
3000
como mudou a família, e mudou a aldeia.
03:05
The villagealdeia becamepassou a ser a realreal standoutdestaque.
71
170000
3000
A aldeia passou a ser um exemplo.
03:08
Of coursecurso, mosta maioria of ChinaChina was flourishingflorescendo at the time,
72
173000
3000
Claro que a maior parte da China
estava a florescer, nessa época,
03:11
but they were ablecapaz to get a roadestrada builtconstruído
73
176000
3000
e conseguiram a construção duma estrada
03:14
to linkligação them up to the restdescansar of ChinaChina.
74
179000
2000
para os ligar ao resto da China.
03:16
And that bringstraz me to my first majorprincipal
75
181000
3000
Isto leva-me ao mais importante
dos dois princípios básicos
de "Half the Sky."
03:19
of two tenetsprincípios of "HalfMetade the SkyCéu."
76
184000
2000
03:21
And that is that
77
186000
2000
Ou seja,
o problema moral central deste século
03:23
the centralcentral moralmoral challengedesafio
78
188000
2000
03:25
of this centuryséculo
79
190000
2000
é a desigualdade entre sexos.
03:27
is gendergênero inequitydesigualdade.
80
192000
2000
03:29
In the 19thº centuryséculo, it was slaveryescravidão.
81
194000
2000
No século XIX era a escravatura,
03:31
In the 20thº centuryséculo, it was totalitarianismtotalitarismo.
82
196000
3000
no século XX era o totalitarismo.
03:34
The causecausa of our time
83
199000
2000
A causa da nossa época
03:36
is the brutalitybrutalidade that so manymuitos people
84
201000
2000
é a brutalidade que tanta gente enfrenta
03:38
facecara around the worldmundo because of theirdeles gendergênero.
85
203000
3000
no mundo inteiro, por causa do seu sexo.
03:41
So some of you maypode be thinkingpensando,
86
206000
2000
Alguns de vocês podem estar a pensar:
03:43
"GoshMeu Deus, that's hyperbolehipérbole.
87
208000
2000
"Bolas, isto é uma hipérbole.
03:45
She's exaggeratinga exagerar."
88
210000
2000
"Ela está a exagerar".
03:47
Well, let me askpergunte you this questionquestão.
89
212000
2000
Bem, vou fazer uma pergunta.
03:49
How manymuitos of you think there are more malesmachos or more femalesfêmeas in the worldmundo?
90
214000
3000
O que é que acham: há mais homens
ou mais mulheres no mundo?
03:52
Let me take a pollEnquete. How manymuitos of you think there are more malesmachos in the worldmundo?
91
217000
3000
Vou fazer uma sondagem.
Quem acha que há mais homens?
03:55
HandsMãos up, please.
92
220000
2000
Mãos no ar, por favor.
São poucos.
03:57
How manymuitos of you think -- a fewpoucos -- how manymuitos of you there are more femalesfêmeas in the worldmundo?
93
222000
3000
Quem acha que há mais mulheres?
04:00
Okay, mosta maioria of you.
94
225000
2000
Ok, a maior parte.
Mas sabem, este último grupo
está enganado.
04:02
Well, you know this latterEste último groupgrupo, you're wrongerrado.
95
227000
2000
04:04
There are, trueverdade enoughsuficiente,
96
229000
2000
Há mais mulheres, é verdade.
04:06
in EuropeEuropa and the WestOeste,
97
231000
2000
Na Europa e no Ocidente
04:08
when womenmulheres and menhomens
98
233000
2000
onde mulheres e homens
têm igual acesso a comida
e assistência médica,
04:10
have equaligual accessAcesso to foodComida and healthsaúde careCuidado,
99
235000
2000
04:12
there are more womenmulheres, we liveviver longermais longo.
100
237000
2000
há mais mulheres, vivemos mais tempo.
04:14
But in mosta maioria of the restdescansar of the worldmundo, that's not the casecaso.
101
239000
3000
Mas, no resto do mundo, isso não acontece.
04:17
In factfacto, demographersdemógrafos have shownmostrando
102
242000
2000
Os demógrafos mostraram
04:19
that there are anywherequalquer lugar betweenentre 60 millionmilhão
103
244000
2000
que faltam entre 60 a 100 milhões
04:21
and 100 millionmilhão
104
246000
2000
04:23
missingausência de femalesfêmeas in the currentatual populationpopulação.
105
248000
3000
de mulheres na população atual.
04:26
And, you know, it happensacontece for severalde várias reasonsrazões.
106
251000
3000
Isto acontece por diversas razões.
04:29
For instanceinstância, in the last half-centurymeio século,
107
254000
2000
Por exemplo, na última metade
do século passado,
04:31
more girlsmeninas were discriminateddiscriminados to deathmorte
108
256000
3000
foram discriminadas à morte
mais raparigas
04:34
than all the people killedmorto on all the battlefieldscampos de batalha
109
259000
2000
do que todas as pessoas
mortas nos campos de batalha
04:36
in the 20thº centuryséculo.
110
261000
3000
no século XX.
04:39
SometimesÀs vezes it's alsoAlém disso because of the sonogramecografia.
111
264000
2000
Por vezes, também é por causa
das ecografias.
04:41
GirlsMeninas get abortedabortada before they're even bornnascermos
112
266000
3000
Abortam-se as raparigas
ainda antes de nascerem,
04:44
when there are scarceescasso resourcesRecursos.
113
269000
2000
quando os recursos são escassos.
04:46
This girlmenina here, for instanceinstância,
114
271000
2000
Esta rapariga aqui, por exemplo,
04:48
is in a feedingalimentação centercentro in EthiopiaEtiópia.
115
273000
2000
está num centro de alimentação
na Etiópia.
04:50
The entireinteira centercentro was filledpreenchidas with girlsmeninas like her.
116
275000
3000
Todo o centro está cheio
de raparigas como ela.
O que é notável é que os irmãos,
da mesma família,
04:53
What's remarkablenotável is that her brothersirmãos, in the samemesmo familyfamília,
117
278000
3000
estavam todos bem.
04:56
were totallytotalmente fine.
118
281000
2000
Na Índia, no primeiro ano de vida,
04:58
In IndiaÍndia, in the first yearano of life,
119
283000
2000
05:00
from zerozero to one,
120
285000
2000
até a um ano de idade,
05:02
boyGaroto and girlmenina babiesbebês basicallybasicamente survivesobreviver at the samemesmo ratetaxa
121
287000
3000
rapazes e raparigas sobrevivem
ao mesmo ritmo
05:05
because they dependdepender uponsobre the breastpeito,
122
290000
2000
porque dependem do leite materno
05:07
and the breastpeito showsmostra no sonfilho preferencepreferência.
123
292000
2000
e este não tem preferência.
05:09
From one to fivecinco,
124
294000
3000
De um ano aos cinco anos,
a taxa de mortalidade das raparigas
05:12
girlsmeninas diemorrer at a 50 percentpor cento highersuperior mortalitymortalidade ratetaxa
125
297000
3000
é 50% mais alta do que a dos rapazes,
isto por toda a Índia.
05:15
than boysRapazes, in all of IndiaÍndia.
126
300000
3000
05:18
The secondsegundo tenetprincípio of "HalfMetade the SkyCéu"
127
303000
3000
O segundo princípio de "Half the Sky"
05:21
is that, let's put asidea parte, de lado the moralitymoralidade of all the right and wrongerrado of it all,
128
306000
3000
é que, pondo de parte a moral
do certo e errado
05:24
and just on a purelypuramente practicalprático levelnível,
129
309000
3000
e apenas a um nível puramente prático,
05:27
we think that
130
312000
2000
pensamos que uma das melhores formas
05:29
one of the bestmelhor waysmaneiras to fightluta povertypobreza and to fightluta terrorismterrorismo
131
314000
3000
de combater a pobreza
e lutar contra o terrorismo
05:32
is to educateeducar girlsmeninas
132
317000
2000
é educar as raparigas
e encaminhar as mulheres
para a força de trabalho formal.
05:34
and to bringtrazer womenmulheres into the formalformal labortrabalho forceforça.
133
319000
3000
05:37
PovertyPobreza, for instanceinstância.
134
322000
2000
A pobreza, por exemplo.
Há três razões para isso.
05:39
There are threetrês reasonsrazões why this is the casecaso.
135
324000
2000
05:41
For one, overpopulationsuperpopulação is one of
136
326000
2000
A primeira é o excesso de população
05:43
the persistentpersistente causescausas of povertypobreza.
137
328000
3000
que é uma das causas persistentes da pobreza.
05:46
And you know, when you educateeducar a boyGaroto,
138
331000
2000
Quando educamos um rapaz,
05:48
his familyfamília tendstende to have fewermenos kidsfilhos,
139
333000
2000
a família tem tendência
a ter menos filhos,
05:50
but only slightlylevemente.
140
335000
2000
mas apenas ligeiramente.
05:52
When you educateeducar a girlmenina,
141
337000
2000
Quando educamos uma rapariga,
05:54
she tendstende to have significantlysignificativamente fewermenos kidsfilhos.
142
339000
3000
ela tem tendência significativa
para menos filhos.
05:57
The secondsegundo reasonrazão is
143
342000
3000
A segunda razão
06:00
it has to do with spendinggastos.
144
345000
2000
tem a ver com as despesas.
É uma espécie de segredo da pobreza
06:02
It's kindtipo of like the dirtysujo, little secretsegredo of povertypobreza,
145
347000
2000
06:04
whichqual is that,
146
349000
2000
ou seja,
as pessoas pobres
06:06
not only do poorpobre people
147
351000
2000
não só têm muito poucas receitas,
06:08
take in very little incomerenda,
148
353000
2000
06:10
but alsoAlém disso, the incomerenda that they take in,
149
355000
2000
como, em relação às receitas que têm,
06:12
they don't spendgastar it very wiselysabiamente,
150
357000
3000
gastam-nas pouco inteligentemente.
06:15
and unfortunatelyinfelizmente, mosta maioria of that spendinggastos is donefeito by menhomens.
151
360000
3000
Infelizmente, a maior parte
desses gastos são feitos pelos homens.
06:18
So researchpesquisa has shownmostrando,
152
363000
2000
A investigação mostrou
06:20
if you look at people who liveviver undersob two dollarsdólares a day --
153
365000
3000
que, quando as pessoas vivem
com menos de dois dólares por dia
06:23
one metricmétrica of povertypobreza --
154
368000
2000
— um indicador da pobreza —
06:25
two percentpor cento of that take-homeleve pra casa paypagamento
155
370000
2000
2% dessas receitas
06:27
goesvai to this basketcesta here, in educationEducação.
156
372000
3000
vão para este cabaz, para o ensino,
06:30
20 percentpor cento goesvai to a basketcesta that is a combinationcombinação of
157
375000
3000
20% vão para um cabaz
que é uma combinação
06:33
alcoholálcool, tobaccotabaco, sugaryaçucaradas drinksbebidas --
158
378000
2000
de álcool, tabaco, bebidas açucaradas
06:35
and prostitutionprostituição and festivalsfestivais.
159
380000
3000
e prostitutas e festivais.
06:38
If you just take fourquatro percentagepercentagem pointspontos
160
383000
2000
Se tirássemos quatro pontos percentuais
06:40
and put it into this basketcesta,
161
385000
2000
e os colocássemos neste cesto,
06:42
you would have a transformativetransformadora effectefeito.
162
387000
3000
isso teria um efeito transformador.
A última razão tem a ver
06:46
The last reasonrazão has to do
163
391000
2000
com as mulheres fazerem parte
da solução, não do problema.
06:48
with womenmulheres beingser partparte of the solutionsolução, not the problemproblema.
164
393000
3000
06:51
You need to use scarceescasso resourcesRecursos.
165
396000
2000
É preciso usar recursos escassos.
06:53
It's a wastedesperdício of resourcesRecursos if you don't use someonealguém like DaiDai ManjuManju.
166
398000
3000
É um desperdício de recursos
se não usarmos pessoas como Dai Manju.
06:56
BillBill GatesGates put it very well
167
401000
2000
Bill Gates disse-o bem
06:58
when he was travelingviajando throughatravés SaudiArábia Saudita ArabiaArábia.
168
403000
2000
quando andou a viajar
pela Arábia Saudita.
07:00
He was speakingFalando to an audiencepúblico much like yourselvesvocês mesmos.
169
405000
3000
Estava a falar para uma audiência
parecida com esta aqui.
07:03
HoweverNo entanto, two-thirdsdois terços of the way there was a barrierbarreira.
170
408000
3000
Mas, a dois terços da plateia,
havia uma barreira.
07:06
On this sidelado was menhomens,
171
411000
2000
Deste lado estavam os homens
e deste lado da barreira
estavam as mulheres.
07:08
and then the barrierbarreira, and this sidelado was womenmulheres.
172
413000
2000
Alguém deste lado da barreira
da sala levantou-se e disse:
07:10
And someonealguém from this sidelado of the roomquarto got up and said,
173
415000
2000
07:12
"MrSenhor deputado. GatesGates, we have here as our goalobjetivo in SaudiArábia Saudita ArabiaArábia
174
417000
3000
"Sr. Gates, o nosso objetivo
aqui na Arábia Saudita
07:15
to be one of the toptopo 10 countriespaíses
175
420000
2000
"é sermos um dos 10 países do topo,
07:17
when it comesvem to technologytecnologia.
176
422000
2000
"no que se refere a tecnologia.
07:19
Do you think we'llbem make it?"
177
424000
2000
"Acha que conseguiremos?"
07:21
So BillBill GatesGates, as he was staringencarando out at the audiencepúblico, he said,
178
426000
3000
Bill Gates, que estava a olhar
para a audiência, disse:
07:24
"If you're not fullytotalmente utilizingutilizando halfmetade the resourcesRecursos in your countrypaís,
179
429000
3000
"Se não utilizarem plenamente
metade dos recursos do vosso país,
07:27
there is no way you will get anywherequalquer lugar nearperto the toptopo 10."
180
432000
3000
"não conseguirão nunca
chegar aos 10 países de topo".
07:30
So here is BillBill of ArabiaArábia.
181
435000
3000
Foi o Bill das Arábias.
07:33
(LaughterRiso)
182
438000
2000
(Risos)
07:35
So what would some of the specificespecífico challengesdesafios
183
440000
2000
Quais são alguns
dos desafios específicos?
07:37
look like?
184
442000
2000
07:40
I would say, on the toptopo of the agendaagenda
185
445000
3000
Eu diria que, no topo da agenda
está o tráfico sexual.
07:43
is sexsexo traffickingtráfico.
186
448000
2000
Vou dizer duas coisas sobre isso.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
A escravatura, no auge
do comércio de escravos,
07:47
The slaveryescravidão at the peakpico of the slaveescravo tradecomércio
188
452000
3000
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
na década de 1780,
07:53
there were about 80,000 slavesescravos
190
458000
2000
era de cerca de 80 000 escravos
07:55
transportedtransportados from AfricaÁfrica to the NewNovo WorldMundo.
191
460000
3000
transportados de África para o Novo Mundo.
07:58
Now, modernmoderno slaveryescravidão:
192
463000
3000
Hoje, a escravatura moderna,
segundo estatísticas por alto
do Departamento de Estado,
08:01
accordingde acordo com to StateEstado DepartmentDepartamento roughrude statisticsEstatisticas,
193
466000
3000
é de cerca de 800 000 mulheres
— 10 vezes mais —
08:04
there are about 800,000 -- 10 timesvezes the numbernúmero --
194
469000
3000
08:07
that are traffickedvítimas de tráfico acrossatravés internationalinternacional bordersfronteiras.
195
472000
3000
que são traficadas
atravessando fronteiras internacionais.
08:10
And that does not even includeincluir those
196
475000
2000
E nem sequer incluem
as que são traficadas
dentro das fronteiras nacionais
08:12
that are traffickedvítimas de tráfico withindentro countrypaís bordersfronteiras,
197
477000
2000
08:14
whichqual is a substantialsubstancial portionparte.
198
479000
3000
e que constituem uma porção substancial.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
Se olharmos para outro fator,
08:19
anotheroutro factorfator, anotheroutro contrastcontraste,
200
484000
3000
é outro contraste.
08:22
a slaveescravo back then is worthque vale a pena
201
487000
2000
Um escravo naquela época
08:24
about $40,000
202
489000
2000
valia cerca de 40 000 dólares
em dinheiro de hoje.
08:26
in today'shoje moneydinheiro.
203
491000
2000
08:28
TodayHoje, you can buyComprar a girlmenina traffickedvítimas de tráfico
204
493000
3000
Agora, podemos comprar uma rapariga
08:31
for a fewpoucos hundredcem dollarsdólares,
205
496000
2000
por umas centenas de dólares
08:33
whichqual meanssignifica she's actuallyna realidade more disposabledescartáveis.
206
498000
3000
o que significa que ela
é abandonada mais facilmente.
08:36
But you know, there is progressprogresso beingser madefeito
207
501000
3000
Mas tem havido progressos
08:39
in placeslocais like CambodiaCamboja and ThailandTailândia.
208
504000
2000
em locais como o Camboja e a Tailândia.
08:41
We don't have to expectEspero a worldmundo
209
506000
2000
Não queremos ter um mundo
08:43
where girlsmeninas are boughtcomprou and soldvendido or killedmorto.
210
508000
3000
em que as raparigas são compradas
e vendidas ou mortas.
08:46
The secondsegundo itemitem on the agendaagenda
211
511000
2000
O segundo ponto na agenda
08:48
is maternalmaterna mortalitymortalidade.
212
513000
3000
é a mortalidade materna.
08:51
You know, childbirthparto in this partparte of the worldmundo
213
516000
3000
O nascimento, nesta parte do mundo
08:54
is a wonderfulMaravilhoso eventevento.
214
519000
2000
é um acontecimento maravilhoso.
08:56
In NigerNíger, one in sevenSete womenmulheres
215
521000
3000
No Níger, uma em sete mulheres
08:59
can expectEspero to diemorrer duringdurante childbirthparto.
216
524000
3000
pode morrer durante o parto.
09:02
Around the worldmundo,
217
527000
2000
Em todo o mundo,
09:04
one womanmulher diesmorre everycada minuteminuto and a halfmetade from childbirthparto.
218
529000
4000
morre uma mulher de parto
a cada 90 segundos.
09:08
You know, it's not as thoughApesar
219
533000
2000
Não é que não haja solução tecnológica,
09:10
we don't have the technologicaltecnológica solutionsolução,
220
535000
3000
mas estas mulheres
têm três coisas contra elas,
09:13
but these womenmulheres have threetrês strikesgreves againstcontra them:
221
538000
3000
09:16
they are poorpobre, they are ruralrural
222
541000
2000
são pobres, são rurais
09:18
and they are femalefêmea.
223
543000
3000
e são mulheres.
09:21
You know, for everycada womanmulher who does diemorrer,
224
546000
2000
Por cada mulher que morre,
09:23
there are 20 who survivesobreviver
225
548000
2000
há 20 que sobrevivem,
09:25
but endfim up with an injuryprejuízo.
226
550000
2000
mas acabam com problemas de saúde.
09:27
And the mosta maioria devastatingdevastador injuryprejuízo
227
552000
2000
O problema mais devastador
é a fístula obstétrica.
09:29
is obstetricobstétricas fistulafístula.
228
554000
2000
09:31
It's a tearingrasgando duringdurante obstructedobstruído labortrabalho
229
556000
2000
É a rotura durante
um trabalho de parto moroso
09:33
that leavessai a womanmulher incontinentincontinente.
230
558000
3000
que deixa uma mulher incontinente.
09:36
Let me tell you about MahabubaMahabuba.
231
561000
2000
Vou falar de Mahabuba.
09:38
She livesvidas in EthiopiaEtiópia.
232
563000
2000
Vive na Etiópia.
Casou-se contra vontade
aos 13 anos.
09:40
She was marriedcasado againstcontra her will at ageera 13.
233
565000
3000
Ficou grávida, correu para
os arbustos para ter a criança,
09:43
She got pregnantgrávida, rancorreu to the busharbusto to have the babybebê,
234
568000
3000
09:46
but you know, her bodycorpo was very immatureimaturo,
235
571000
3000
mas o corpo dela era imaturo
e acabou por ter um parto moroso.
09:49
and she endedterminou up havingtendo obstructedobstruído labortrabalho.
236
574000
3000
09:52
The babybebê diedmorreu, and she endedterminou up with a fistulafístula.
237
577000
3000
O bebé morreu e ela ficou com uma fístula,
09:55
So that meantsignificava she was incontinentincontinente;
238
580000
2000
por isso, ficou incontinente,
09:57
she couldn'tnão podia controlao controle her wastesresíduos.
239
582000
3000
não conseguia controlar as fezes.
Numa palavra, cheirava sempre mal.
10:00
In a wordpalavra, she stankfedia.
240
585000
2000
Os aldeões julgavam-na amaldiçoada;
não sabiam o que lhe haviam de fazer.
10:02
The villagersaldeões thought she was cursedamaldiçoado; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
10:05
So finallyfinalmente, they put her at the edgeBeira of the villagealdeia in a hutcabana.
242
590000
3000
Por fim, puseram-na fora da aldeia,
numa cabana.
10:08
They rippedrasgado off the doorporta
243
593000
2000
Arrancaram a porta
10:10
so that the hyenashienas would get her at night.
244
595000
3000
para as hienas a apanharem, à noite.
10:13
That night, there was a stickbastão in the hutcabana.
245
598000
3000
Naquela noite, havia um pau na cabana.
Ela afugentou as hienas com esse pau.
10:16
She foughtlutou off the hyenashienas with that stickbastão.
246
601000
3000
10:19
And the nextPróximo morningmanhã,
247
604000
2000
Na manhã seguinte,
ela sabia que se chegasse a uma aldeia
onde havia um missionário estrangeiro,
10:21
she knewsabia if she could get to a nearbynas proximidades villagealdeia where there was a foreignestrangeiro missionarymissionário,
248
606000
3000
10:24
she would be savedsalvou.
249
609000
2000
estaria a salvo,
Como tinha os nervos esfrangalhados,
10:26
Because she had some damagedanificar to her nervesnervos,
250
611000
2000
10:28
she crawledrastreado all the way -- 30 milesmilhas --
251
613000
3000
arrastou-se todo o caminho
— 50 km —
até chegar á porta dele, meio morta.
10:31
to that doorstepporta, halfmetade deadmorto.
252
616000
3000
O missionário estrangeiro abriu a porta,
10:34
The foreignestrangeiro missionarymissionário openedaberto the doorporta,
253
619000
2000
10:36
knewsabia exactlyexatamente what had happenedaconteceu,
254
621000
2000
sabia exatamente o que tinha acontecido,
10:38
tooktomou her to a nearbynas proximidades fistulafístula hospitalhospital in AddisAddis AbabaAbeba,
255
623000
3000
levou-a ao hospital especializado
em Adis Abeba,
10:41
and she was repairedreparado
256
626000
2000
e ela foi tratada
10:43
with a 350-dollar-dólar operationOperação.
257
628000
3000
com uma operação de 350 dólares.
10:46
The doctorsmédicos and nursesenfermeiros there noticednotado
258
631000
2000
Os médicos e enfermeiras repararam
10:48
that she was not only a survivorsobrevivente,
259
633000
2000
que ela não era apenas uma sobrevivente,
10:50
she was really cleveresperto, and they madefeito her a nurseenfermeira.
260
635000
3000
era muito inteligente
e acabou por ser enfermeira.
10:53
So now, MahabubaMahabuba,
261
638000
2000
Hoje, Mahabuba salva vidas
10:55
she is savingsalvando the livesvidas
262
640000
2000
de centenas, milhares de mulheres.
10:57
of hundredscentenas, thousandsmilhares, of womenmulheres.
263
642000
2000
Passou a fazer parte da solução,
em vez do problema.
10:59
She has becometornar-se partparte of the solutionsolução, not the problemproblema.
264
644000
2000
11:01
She's movedse mudou out of a viciousvicioso cycleciclo
265
646000
2000
Saiu de um círculo vicioso
para um círculo virtuoso.
11:03
and into a virtuousvirtuoso cycleciclo.
266
648000
2000
11:05
I've talkedfalou about some of the challengesdesafios,
267
650000
3000
Já falei de alguns dos problemas
11:08
let me talk about some of the solutionssoluções,
268
653000
2000
e agora vou falar de algumas das soluções.
11:10
and there are predictableprevisível solutionssoluções.
269
655000
3000
Há soluções previsíveis.
11:13
I've hintedhinted at them: educationEducação
270
658000
2000
Dei algumas pistas: o ensino
11:15
and alsoAlém disso economiceconômico opportunityoportunidade.
271
660000
3000
e também a oportunidade económica.
11:18
So of coursecurso, when you educateeducar a girlmenina,
272
663000
3000
Claro, quando se educa uma rapariga
ela tem tendência para casar mais tarde.
11:21
she tendstende to get marriedcasado latermais tarde on in life,
273
666000
3000
Tem tendência para ter filhos mais tarde,
para ter menos filhos
11:24
she tendstende to have kidsfilhos latermais tarde on in life, she tendstende to have fewermenos kidsfilhos,
274
669000
3000
11:27
and those kidsfilhos that she does have,
275
672000
2000
e educará os filhos que tiver,
11:29
she educateseduca them in a more enlightenediluminado fashionmoda.
276
674000
2000
de modo mais esclarecido.
11:31
With economiceconômico opportunityoportunidade,
277
676000
2000
Com oportunidade económica,
11:33
it can be transformativetransformadora.
278
678000
2000
pode ser transformadora.
11:35
Let me tell you about SaimaSaima.
279
680000
2000
Vou falar de Saima.
11:37
She livesvidas in a smallpequeno villagealdeia outsidelado de fora LahoreLahore, PakistanPaquistão.
280
682000
3000
Vive numa pequena aldeia
nos arredores de Lahore, no Paquistão.
11:41
And at the time, she was miserablemiserável.
281
686000
2000
Na época, era muito infeliz.
11:43
She was beatenespancado everycada singlesolteiro day
282
688000
2000
Apanhava pancada todos os dias
11:45
by her husbandmarido, who was unemployeddesempregado.
283
690000
2000
do marido, que estava desempregado.
11:47
He was kindtipo of a gamblerjogador typetipo -- and unemployabledesempregado, thereforeassim sendo --
284
692000
3000
Ele era jogador — e, portanto,
não arranjava trabalho —
11:50
and tooktomou his frustrationsfrustrações out on her.
285
695000
2000
e descarregava nela a sua frustração.
11:52
Well, when she had her secondsegundo daughterfilha,
286
697000
2000
Quando ela teve a segunda filha,
11:54
her mothermãe in-lawem lei told her sonfilho,
287
699000
3000
a sogra disse ao filho:
11:57
"I think you'dvocê gostaria better get a secondsegundo wifeesposa.
288
702000
2000
"Acho melhor arranjares
uma segunda mulher.
11:59
Saima'sDe Saima not going to produceproduzir you a sonfilho."
289
704000
3000
"Saima não te vai dar um filho".
12:03
This is when she had her secondsegundo daughterfilha.
290
708000
2000
Isto foi quando ela teve a segunda filha.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
Na altura, havia um grupo
de microcrédito na aldeia
12:07
a microlendingmicrocrédito groupgrupo in the villagealdeia
292
712000
2000
que lhe fez um empréstimo
de 65 dólares.
12:09
that gavedeu her a 65-dollar-dólar loanempréstimo.
293
714000
3000
12:12
SaimaSaima tooktomou that moneydinheiro,
294
717000
3000
Saima agarrou nesse dinheiro
12:15
and she startedcomeçado an embroiderybordado businesso negócio.
295
720000
3000
e iniciou um negócio de bordados.
12:18
The merchantscomerciantes likedgostei her embroiderybordado; it soldvendido very well,
296
723000
2000
Os mercadores gostaram dos bordados;
vendiam-se muito bem
12:20
and they keptmanteve askingPerguntando for more.
297
725000
2000
e estavam sempre a pedir mais.
12:22
And when she couldn'tnão podia produceproduzir enoughsuficiente,
298
727000
2000
Quando já não conseguia
produzir o suficiente,
12:24
she hiredcontratado other womenmulheres in the villagealdeia.
299
729000
2000
contratou outras mulheres da aldeia.
12:26
PrettyMuito soonem breve she had 30 womenmulheres in the villagealdeia
300
731000
3000
Em breve, havia 30 mulheres na aldeia
12:29
workingtrabalhando for her embroiderybordado businesso negócio.
301
734000
2000
a trabalhar no negócio dos bordados.
12:31
And then,
302
736000
2000
Depois, quando teve
de transportar os bordados
12:33
when she had to transporttransporte all of the embroiderybordado goodsbens
303
738000
3000
12:36
from the villagealdeia to the marketplacemercado,
304
741000
2000
da aldeia para o mercado,
12:38
she needednecessário someonealguém to help her do the transporttransporte,
305
743000
2000
precisava de alguém
que a ajudasse no transporte,
12:40
so she hiredcontratado her husbandmarido.
306
745000
2000
por isso, contratou o marido.
12:42
So now they're in it togetherjuntos.
307
747000
2000
Agora, estão juntos.
12:44
He does the transportationtransporte and distributiondistribuição,
308
749000
2000
Ele faz o transporte e a distribuição,
12:46
and she does the productionProdução and sourcingSourcing.
309
751000
2000
e ela produz e contrata.
12:48
And now they have a thirdterceiro daughterfilha,
310
753000
3000
Agora têm uma terceira filha
e todas as filhas estão a estudar
12:51
and the daughtersfilhas, all of them, are beingser tutoredcom tutores in educationEducação
311
756000
3000
porque Saima sabe o que é importante.
12:54
because SaimaSaima knowssabe what's really importantimportante.
312
759000
3000
12:57
WhichQue bringstraz me to the finalfinal elementelemento, whichqual is educationEducação.
313
762000
3000
O que me leva ao elemento final,
ou seja, o ensino.
13:01
LarryLarry SummersVerões, when he was chiefchefe economisteconomista at the WorldMundo BankBanco,
314
766000
3000
Larry Summers, quando era
principal economista no Banco Mundial
13:04
onceuma vez said that, "It maypode well be
315
769000
3000
disse: "Pode acontecer
13:07
that the highestmais alto returnRetorna on investmentinvestimento
316
772000
2000
"que o maior retorno no investimento
13:09
in the developingem desenvolvimento worldmundo
317
774000
2000
"no mundo em desenvolvimento
13:11
is in girls'meninas educationEducação."
318
776000
3000
"seja o ensino das raparigas".
13:14
Let me tell you about BeatriceBeatrice BiiraBiira.
319
779000
2000
Vou falar de Beatrice Biira.
13:16
BeatriceBeatrice was livingvivo in UgandaUganda
320
781000
3000
Beatrice vivia no Uganda,
13:19
nearperto the CongoCongo borderfronteira,
321
784000
2000
perto da fronteira com o Congo
13:21
and like DaiDai ManjuManju, she didn't go to schoolescola.
322
786000
2000
e, tal como Dai Manju, não ia à escola.
13:23
ActuallyNa verdade, she had never been to schoolescola,
323
788000
3000
Na verdade, nunca andou na escola,
13:26
not to a licklamber, one day.
324
791000
2000
nem um só dia.
13:28
Her parentsparentes, again, said,
325
793000
2000
Os pais dela disseram:
"Porque é que vamos
gastar dinheiro com ela?
13:30
"Why should we spendgastar the moneydinheiro on her?
326
795000
2000
13:32
She's going to spendgastar mosta maioria of her life luggingcarregando wateragua back and forthadiante."
327
797000
3000
"Ela vai passar a maior parte da vida
a transportar água para cá e para lá".
13:35
Well, it just so happensacontece, at that time,
328
800000
3000
Aconteceu naquela época
que havia um grupo em Connecticut,
13:38
there was a groupgrupo in ConnecticutConnecticut
329
803000
3000
13:41
calledchamado the NianticNiantic CommunityComunidade ChurchIgreja GroupGrupo in ConnecticutConnecticut.
330
806000
3000
chamado o Grupo da Igreja
da Comunidade Niantica de Connecticut.
13:44
They madefeito a donationdoação to an organizationorganização
331
809000
2000
Fizeram um donativo a uma organização
com sede no Arkansas,
13:46
basedSediada in ArkansasArkansas
332
811000
2000
13:48
calledchamado HeiferNovilha InternationalInternacional.
333
813000
2000
chamada Heifer International.
13:50
HeiferNovilha sentenviei two goatscabras to AfricaÁfrica.
334
815000
3000
A Heifer enviou duas cabras para África.
13:53
One of them endedterminou up with Beatrice'sBeatrice parentsparentes,
335
818000
3000
Uma foi parar a casa dos pais de Beatrice,
13:56
and that goatbode had twinsgêmeos.
336
821000
2000
e essa cabra teve duas filhas.
13:58
The twinsgêmeos startedcomeçado producingproduzindo milkleite.
337
823000
2000
As cabras passaram a produzir leite.
14:00
They soldvendido the milkleite for cashdinheiro.
338
825000
2000
Venderam o leite a dinheiro.
O dinheiro começou a acumular-se
14:02
The cashdinheiro startedcomeçado accumulatingacumulando,
339
827000
2000
14:04
and prettybonita soonem breve the parentsparentes said,
340
829000
2000
e, em breve, os pais disseram:
"Já temos dinheiro suficiente.
Vamos mandar Beatrice para a escola".
14:06
"You know, we'venós temos got enoughsuficiente moneydinheiro. Let's sendenviar BeatriceBeatrice to schoolescola."
341
831000
3000
14:09
So at ninenove yearsanos of ageera,
342
834000
2000
Assim, aos nove anos,
14:11
BeatriceBeatrice startedcomeçado in first gradegrau --
343
836000
2000
Beatrice entrou para o 1.º ano
14:13
after all, she'dela teria never been to a licklamber of schoolescola --
344
838000
2000
— ela nunca tinha ido à escola —
14:15
with a sixseis year-oldanos de idade.
345
840000
2000
com alunos de seis anos.
14:17
No matterimportam, she was just delightedDeleitado to be in schoolescola.
346
842000
2000
Pouco se importou, ela estava
encantada por ir à escola.
14:19
She rocketedsubiram rapidamente to the toptopo of her classclasse.
347
844000
2000
Passou rapidamente
para a melhor da classe.
14:21
She stayedfiquei at the toptopo of her classclasse
348
846000
3000
Manteve-se no topo da classe
14:24
throughatravés elementaryelementar schoolescola, middlemeio schoolescola,
349
849000
2000
na escola primária, no segundo
e terceiro ciclos,
14:26
and then in highAlto schoolescola,
350
851000
2000
e depois, no secundário.
14:28
she scoredmarcou brilliantlybrilhantemente on the nationalnacional examinationsexames
351
853000
3000
Teve notas brilhantes nos exames nacionais
14:31
so that she becamepassou a ser the first personpessoa in her villagealdeia,
352
856000
3000
de modo que tornou-se
na primeira pessoa da aldeia
14:34
ever, to come to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
353
859000
2000
a vir para os EUA com uma bolsa de estudo.
14:36
on scholarshipbolsa de estudos.
354
861000
2000
14:38
Two yearsanos agoatrás,
355
863000
2000
Há dois anos,
formou-se na Faculdade de Connecticut.
14:40
she graduatedgraduado from ConnecticutConnecticut CollegeFaculdade.
356
865000
3000
14:43
On the day of her graduationformatura,
357
868000
2000
No dia da formatura, disse:
14:45
she said, "I am the luckiestmais sortudas girlmenina alivevivo
358
870000
3000
"Sou a rapariga com mais sorte do mundo
14:48
because of a goatbode."
359
873000
2000
"por causa duma cabra".
14:50
(LaughterRiso)
360
875000
2000
(Risos)
14:52
And that goatbode was $120.
361
877000
2000
Essa cabra custara 120 dólares.
14:54
So you see how transformativetransformadora
362
879000
3000
Vemos assim como uma pequena ajuda
14:57
little bitsbits of help can be.
363
882000
2000
pode ser transformadora.
14:59
But I want to give you a realityrealidade checkVerifica.
364
884000
2000
Mas quero chamar a atenção
para uma realidade.
Vejam, a ajuda humanitária
dos EUA não é fácil
15:02
Look: U.S. aidajuda, helpingajudando people is not easyfácil,
365
887000
3000
15:05
and there have been bookslivros that have criticizedcriticado U.S. aidajuda.
366
890000
3000
e tem havido livros a criticar
a ajuda dos EUA.
15:08
There's BillBill Easterly'sDo leste booklivro.
367
893000
2000
Há o livro de Bill Easterly.
15:10
There's a booklivro calledchamado "DeadMortos AidAjuda."
368
895000
2000
Há um livro chamado "Dead Aid".
[Ajuda aos Mortos]
15:12
You know, the criticismcrítica is fairjusto;
369
897000
2000
A crítica é justa.
15:14
it isn't easyfácil.
370
899000
2000
Não é fácil.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
As pessoas dizem que
metade dos projetos de água
15:18
halfmetade of all wateragua well projectsprojetos, a yearano latermais tarde, are failedfalhou.
372
903000
2000
um ano depois, fracassaram.
15:20
When I was in ZimbabweZimbábue,
373
905000
2000
Quando eu estive no Zimbabué,
15:22
we were touringpasseando a placeLugar, colocar with the villagealdeia chiefchefe --
374
907000
2000
estávamos a dar uma volta
com o chefe da aldeia
15:24
he wanted to raiselevantar moneydinheiro for a secondarysecundário schoolescola --
375
909000
3000
— ele queria dinheiro
para uma escola secundária —
15:27
and there was some constructionconstrução a fewpoucos yardsjardas away,
376
912000
2000
e havia umas construções
a uns metros de distância.
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
Eu perguntei: "O que é aquilo?"
15:31
He sortordenar of mumbledmurmurou.
378
916000
2000
Ele ficou embatucado.
Acontece que era um projeto
de irrigação fracassado.
15:33
TurnsSe transforma out that it's a failedfalhou irrigationirrigação projectprojeto.
379
918000
2000
15:35
A fewpoucos yardsjardas away was a failedfalhou chickenfrango coopcooperativa.
380
920000
3000
Uns metros adiante, uma cooperativa
de galinhas fracassada.
15:38
One yearano, all the chickensgalinhas diedmorreu, and no one wanted to put the chickensgalinhas in there.
381
923000
3000
Num ano, as galinhas morreram
e nunca mais ninguém pôs lá as galinhas.
15:41
It's trueverdade, but we think that you don't throughatravés the babybebê out with the bathwaterágua do banho;
382
926000
3000
É verdade, mas não podemos deitar fora
a água do banho com o bebé.
15:44
you actuallyna realidade improvemelhorar.
383
929000
2000
Temos de melhorar.
15:46
You learnaprender from your mistakeserros, and you continuouslycontinuamente improvemelhorar.
384
931000
3000
Aprendemos com os nossos erros
e estamos sempre a melhorar.
15:49
We alsoAlém disso think that individualsindivíduos
385
934000
2000
Também penso que os indivíduos
15:51
can make a differencediferença, and they should,
386
936000
3000
podem fazer a diferença
e devem fazê-lo,
15:54
because individualsindivíduos, togetherjuntos,
387
939000
2000
porque os indivíduos, em conjunto,
15:56
we can all help createcrio a movementmovimento.
388
941000
3000
podem ajudar a criar um movimento.
15:59
And a movementmovimento of menhomens and womenmulheres
389
944000
2000
Um movimento de homens e mulheres
16:01
is what's needednecessário to bringtrazer about socialsocial changemudança,
390
946000
2000
é o que é preciso para
provocar uma mudança social,
16:03
changemudança that will addressendereço
391
948000
3000
uma mudança que aborde
16:06
this great moralmoral challengedesafio.
392
951000
2000
este grande desafio moral.
16:08
So then, I askpergunte,
393
953000
3000
Portanto, pergunto:
O que é que isto vos diz?
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
Provavelmente, estão a interrogar-se.
Porque é que nos preocupamos?
16:13
You're probablyprovavelmente askingPerguntando that. Why should you careCuidado?
395
958000
3000
16:16
I will just leavesair you with two things.
396
961000
2000
Vou terminar com duas coisas.
16:18
One is that researchpesquisa showsmostra
397
963000
3000
Uma é que a investigação mostra
16:21
that onceuma vez you have
398
966000
2000
que, depois de termos resolvido
16:23
all of your materialmaterial needsprecisa takenocupado careCuidado of --
399
968000
3000
todas as necessidades materiais
16:26
whichqual mosta maioria of us, all of us, here in this roomquarto do --
400
971000
3000
— como a maioria de todos nós,
aqui nesta sala —
16:29
researchpesquisa showsmostra that
401
974000
2000
a investigação mostra
que há muito poucas coisas na vida
16:31
there are very fewpoucos things in life
402
976000
2000
16:33
that can actuallyna realidade elevateelevar your levelnível of happinessfelicidade.
403
978000
3000
que podem elevar
o nosso nível de felicidade.
16:36
One of those things
404
981000
2000
Uma dessas coisas
é contribuir para uma causa
maior do que nós mesmos.
16:38
is contributingcontribuindo to a causecausa largermaior than yourselfvocê mesmo.
405
983000
3000
16:43
And the secondsegundo thing,
406
988000
2000
A segunda coisa
é um episódio que vos deixo.
16:45
it's an anecdoteanedota that I'll leavesair you with.
407
990000
2000
16:47
And that is the storyhistória
408
992000
2000
É a história de uma trabalhadora
da ajuda humanitária em Darfur.
16:49
of an aidajuda workertrabalhador in DarfurDarfur.
409
994000
3000
16:52
Here was a womanmulher
410
997000
2000
Trata-se de uma mulher
que tinha trabalhado em Darfur,
16:54
who had workedtrabalhou in DarfurDarfur,
411
999000
2000
a ver coisas que nenhum ser humano
devia ver.
16:56
seeingvendo things that no humanhumano beingser should see.
412
1001000
3000
17:00
ThroughoutEm toda a her time there,
413
1005000
2000
Durante todo o tempo que lá esteve,
17:02
she was strongForte, she was steadfastinabalável.
414
1007000
3000
era forte, era firme.
17:05
She never brokequebrou down.
415
1010000
3000
Nunca se foi abaixo.
Depois, regressou aos EUA.
17:08
And then she cameveio back to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
416
1013000
2000
17:10
and was on breakpausa, ChristmasNatal breakpausa.
417
1015000
2000
Foi nas férias do Natal.
17:12
She was in her grandmother'scasa da avó backyardquintal,
418
1017000
3000
Estava no quintal da avó
e viu uma coisa que a fez
desfazer-se em lágrimas.
17:15
and she saw something that madefeito her breakpausa down in tearslágrimas.
419
1020000
3000
17:19
What that was
420
1024000
2000
O que era?
17:21
was a birdpássaro feederalimentador.
421
1026000
3000
Era um comedor para aves.
Ela percebera que tinha tido
muita sorte
17:24
And she realizedpercebi that she had the great fortunefortuna
422
1029000
3000
17:27
to be bornnascermos in a countrypaís
423
1032000
2000
por ter nascido num país
17:29
where we take securitysegurança for grantedconcedido,
424
1034000
3000
em que a segurança
era uma coisa normal
17:32
where we not only can feedalimentação, clothevestir
425
1037000
2000
onde comemos, nos vestimos,
17:34
and housecasa ourselvesnós mesmos,
426
1039000
3000
temos um abrigo
17:37
but alsoAlém disso provideprovidenciar for wildselvagem birdspássaros
427
1042000
3000
e, ainda alimentamos as aves selvagens
17:40
so they don't go hungrycom fome in the winterinverno.
428
1045000
3000
para elas não passarem fome no inverno.
17:44
And she realizedpercebi that with that great fortunefortuna
429
1049000
3000
Ela apercebera-se que essa grande sorte
17:47
comesvem great responsibilityresponsabilidade.
430
1052000
3000
acarreta uma grande responsabilidade.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
Tal como ela, como vocês, como eu,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
17:55
we have all wonGanhou the lotteryloteria of life.
433
1060000
3000
todos ganhámos a lotaria da vida.
17:58
And so the questionquestão becomestorna-se:
434
1063000
2000
E assim, surge a pergunta:
Como assumimos essa responsabilidade?
18:00
how do we dischargequitação that responsibilityresponsabilidade?
435
1065000
3000
18:03
So, here'saqui está the causecausa.
436
1068000
2000
É esta a causa.
18:05
JoinJunte-se the movementmovimento.
437
1070000
2000
Juntem-se ao movimento.
18:07
Feel happiermais feliz and help saveSalve  the worldmundo.
438
1072000
3000
Sintam-se mais felizes
e ajudem a salvar o mundo.
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
Muito obrigada.
(Aplausos)
18:12
(ApplauseAplausos)
440
1077000
3000
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Mafalda Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com