ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

Sheryl WuDunn: La più grande ingiustizia del nostro secolo

Filmed:
1,194,863 views

Il libro di Sheryl WuDunn "Metà del cielo" indaga sull'oppressione delle donne a livello globale. Le storie che racconta sono scioccanti. Solo quando le donne nei paesi in via di sviluppo avranno uguale accesso all'istruzione e alle opportunità economiche, verranno utilizzate davvero tutte le risorse umane.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalglobale challengesfida that I want to talk to you about todayoggi
0
1000
3000
La sfida globale di cui vi voglio parlare oggi
00:19
rarelyraramente makesfa the frontdavanti pagespagine.
1
4000
2000
raramente occupa le prime pagine.
00:21
It, howeverperò, is enormousenorme
2
6000
3000
Tuttavia è enorme
00:24
in bothentrambi scalescala and importanceimportanza.
3
9000
3000
sia in scala che in importanza.
00:27
Look, you all are very well traveledviaggiato;
4
12000
3000
Siete tutti molto cosmopoliti,
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
dopo tutto questa è TEDGlobal.
00:32
But I do hopesperanza to take you to some placesposti
6
17000
2000
Ma oggi spero di portarvi in alcuni posti
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
in cui non siete mai stati prima.
00:36
So, let's startinizio off in ChinaCina.
8
21000
2000
Quindi, iniziamo dalla Cina.
00:38
This photofoto was takenprese two weekssettimane agofa.
9
23000
3000
Questa foto è stata scattata due settimane fa.
00:41
ActuallyIn realtà, one indicationindicazione is that little boyragazzo on my husband'sIl marito di shouldersle spalle
10
26000
3000
In verità, quel bambino sulle spalle di mio marito
00:44
has just graduatedlaureato from highalto schoolscuola.
11
29000
2000
si è appena diplomato.
00:46
(LaughterRisate)
12
31000
2000
(Risate)
00:48
But this is TiananmenTiananmen SquarePiazza.
13
33000
2000
Ma quella è Tiananmen Square.
00:50
ManyMolti of you have been there. It's not the realvero ChinaCina.
14
35000
3000
Molti di voi ci sono stati. Non è la vera Cina.
00:53
Let me take you to the realvero ChinaCina.
15
38000
2000
Lasciate che vi porti nella vera Cina.
00:55
This is in the DabianDapunt MountainsMontagne
16
40000
2000
Questa è stata scattata sulle montagne Dabian
00:57
in the remotea distanza partparte of HubeiHubei provinceProvincia in centralcentrale ChinaCina.
17
42000
3000
nella parte remota della provincia di Hubei nella Cina centrale.
01:01
DaiDai ManjuManju is 13 yearsanni oldvecchio at the time the storystoria startsinizia.
18
46000
3000
Dai Manju aveva 13 anni quando è iniziata questa storia.
01:04
She livesvite with her parentsgenitori,
19
49000
2000
Viveva con i suoi genitori,
01:06
her two brothersfratelli and her great-auntprozia.
20
51000
3000
i suoi due fratelli e la sua prozia.
01:09
They have a hutcapanna that has no electricityelettricità,
21
54000
2000
Vivevano in una capanna senza elettricità,
01:11
no runningin esecuzione wateracqua,
22
56000
2000
senza acqua corrente,
01:13
no wristwatchorologio da polso, no bicyclebicicletta.
23
58000
2000
non avevano orologi, nè una bicicletta.
01:15
And they shareCondividere this great splendorsplendore
24
60000
2000
E condividevano questo grande splendore
01:17
with a very largegrande pigmaiale.
25
62000
3000
con un enorme maiale.
01:20
DaiDai ManjuManju was in sixthsesto gradegrado when her parentsgenitori said,
26
65000
3000
Dai Manju andava alle elementari quando i suoi genitori le han detto,
01:23
"We're going to pullTirare you out of schoolscuola
27
68000
2000
"Ti ritiriamo dalla scuola
01:25
because the 13-dollar-dollaro schoolscuola feestasse are too much for us.
28
70000
3000
perchè la tassa scolastica di 13 dollari è troppo per noi.
01:28
You're going to be spendingla spesa the restriposo of your life in the riceriso paddiesrisaie.
29
73000
2000
Passerai il resto della tua vita nei campi di riso.
01:30
Why would we wasterifiuto this moneyi soldi on you?"
30
75000
2000
Perchè dovremmo sprecare soldi per te?"
01:32
This is what happensaccade to girlsragazze in remotea distanza areasle zone.
31
77000
3000
Questo è ciò che accade alle ragazze nelle aree più remote.
01:35
TurnsSi trasforma out that DaiDai ManjuManju was
32
80000
2000
Si è scoperto che Dai Manju era
01:37
the bestmigliore pupilpupilla in her gradegrado.
33
82000
2000
la miglior alunna della sua classe.
01:39
She still madefatto the two-hourdue ore trekTrek to the schoolhouseSchoolhouse
34
84000
3000
Si faceva ancora due ore di strada per andare a scuola
01:42
and triedprovato to catchcatturare everyogni little bitpo of informationinformazione
35
87000
3000
e cercava di immagazzinare ogni minima informazione
01:45
that seepedpenetrato out of the doorsporte.
36
90000
2000
che trapelava dalle porte.
01:47
We wroteha scritto about her in The NewNuovo YorkYork TimesVolte.
37
92000
2000
Abbiamo scritto di lei sul New York Times.
01:49
We got a floodalluvione of donationsdonazioni --
38
94000
3000
Abbiamo ricevuto una marea di donazioni --
01:52
mostlysoprattutto 13-dollar-dollaro checkscontrolli
39
97000
3000
soprattutto assegni da 13 dollari,
01:55
because NewNuovo YorkYork TimesVolte readerslettori are very generousgeneroso
40
100000
2000
perchè i lettori del New York Times sono molto generosi
01:57
in tinyminuscolo amountsquantità
41
102000
2000
in piccole quantità.
01:59
(LaughterRisate)
42
104000
2000
(Risate)
02:01
but then, we got a moneyi soldi transfertrasferimento
43
106000
3000
Ma poi, abbiamo ricevuto un bonifico
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
di 10.000 dollari --
02:06
really nicesimpatico guy.
45
111000
2000
un uomo davvero bravo.
02:08
We turnedtrasformato the moneyi soldi over to that man there, the principalPrincipal of the schoolscuola.
46
113000
3000
Abbiamo trasferito i soldi al preside della scuola.
02:11
He was delightedContentissimo.
47
116000
2000
Era felice.
02:13
He thought, "Oh, I can renovateristrutturare the schoolscuola.
48
118000
2000
Ha pensato, "Oh, posso ristrutturare la scuola.
02:15
I can give scholarshipsBorse di studio to all the girlsragazze,
49
120000
2000
Posso dare borse di studio a tutte le ragazze."
02:17
you know, if they work harddifficile and stayrestare in schoolscuola.
50
122000
2000
Se lavorano duro e rimangono a scuola.
02:19
So DaiDai ManjuManju basicallyfondamentalmente
51
124000
2000
Quindi Dai Manju
02:21
finishedfinito out middlein mezzo schoolscuola.
52
126000
2000
ha finito anche le medie.
02:23
She wentandato to highalto schoolscuola.
53
128000
2000
È andata al liceo.
02:25
She wentandato to vocationalprofessionale schoolscuola for accountingcontabilità.
54
130000
2000
Ha frequentato una scuola professionale di ragioneria.
02:27
She scoutedesplorato for jobslavori down in GuangdongGuangdong provinceProvincia in the southSud.
55
132000
3000
Ha cercato lavoro nella provincia di Guangdong, a sud.
02:30
She foundtrovato a joblavoro, she scoutedesplorato for jobslavori
56
135000
2000
Ha trovato un lavoro, ha cercato lavori
02:32
for her classmatescompagne di classe and her friendsamici.
57
137000
2000
per i suoi compagni e amici.
02:34
She sentinviato moneyi soldi back to her familyfamiglia.
58
139000
3000
Ha inviato soldi alla sua famiglia.
02:37
They builtcostruito a newnuovo housecasa,
59
142000
2000
Si sono costruiti una nuova casa,
02:39
this time with runningin esecuzione wateracqua,
60
144000
2000
questa volta con acqua potabile,
02:41
electricityelettricità, a bicyclebicicletta,
61
146000
2000
elettricità, una bicicletta,
02:43
no pigmaiale.
62
148000
2000
e nessun maiale.
02:45
What we saw was a naturalnaturale experimentsperimentare.
63
150000
3000
Quello che abbiamo visto è un esperimento naturale.
02:48
It is rareraro to get an exogenousesogeno investmentinvestimento
64
153000
2000
È raro ottenere un investimento esogeno
02:50
in girls'ragazze' educationeducazione.
65
155000
2000
nell'istruzione femminile.
02:52
And over the yearsanni, as we followedseguita DaiDai ManjuManju, we were ablecapace to see
66
157000
3000
E nel corso degli anni, mentre seguivamo Dai Manju, abbiamo potuto vedere
02:55
that she was ablecapace to movemossa out of a viciousvizioso cycleciclo
67
160000
3000
che è stata in grado di uscire da un circolo vizioso
02:58
and into a virtuousvirtuoso cycleciclo.
68
163000
2000
per entrare in un circolo virtuoso.
03:00
She not only changedcambiato her ownproprio dynamicdinamico,
69
165000
2000
Non ha cambiato solo la sua dinamica,
03:02
she changedcambiato her householddomestico, she changedcambiato her familyfamiglia, her villagevillaggio.
70
167000
3000
ha cambiato la sua casa, la sua famiglia, il suo villaggio.
03:05
The villagevillaggio becamedivenne a realvero standoutstandout.
71
170000
3000
Il villaggio ha fatto un salto di qualità.
03:08
Of coursecorso, mostmaggior parte of ChinaCina was flourishingfiorente at the time,
72
173000
3000
Ovviamente, gran parte della Cina stava fiorendo in quel periodo,
03:11
but they were ablecapace to get a roadstrada builtcostruito
73
176000
3000
ma loro sono stato in grado di farsi costruire una strada
03:14
to linkcollegamento them up to the restriposo of ChinaCina.
74
179000
2000
che li collegasse al resto della Cina.
03:16
And that bringsporta me to my first majormaggiore
75
181000
3000
E questo mi ha portato al primo
03:19
of two tenetsprincipi of "HalfLa metà the SkyCielo."
76
184000
2000
dei due principi di "Metà del cielo."
03:21
And that is that
77
186000
2000
E cioè che
03:23
the centralcentrale moralmorale challengesfida
78
188000
2000
la sfida morale centrale
03:25
of this centurysecolo
79
190000
2000
di questo secolo
03:27
is genderGenere inequityiniquità.
80
192000
2000
è l'uguaglianza di genere.
03:29
In the 19thesimo centurysecolo, it was slaveryschiavitù.
81
194000
2000
Nel 19esimo secolo è stata la schiavitù.
03:31
In the 20thesimo centurysecolo, it was totalitarianismtotalitarismo.
82
196000
3000
Nel 20esimo secolo è stato il totalitarismo.
03:34
The causecausa of our time
83
199000
2000
La causa dei nostri tempi
03:36
is the brutalitybrutalità that so manymolti people
84
201000
2000
è la brutalità che così tante persone
03:38
faceviso around the worldmondo because of theirloro genderGenere.
85
203000
3000
affrontano in tutto il mondo a causa del loro genere.
03:41
So some of you maypuò be thinkingpensiero,
86
206000
2000
Alcuni di voi forse staranno pensando,
03:43
"GoshGosh, that's hyperboleiperbole.
87
208000
2000
"Caspita, questa è un'iperbole.
03:45
She's exaggeratingesagerando."
88
210000
2000
Sta esagerando."
03:47
Well, let me askChiedere you this questiondomanda.
89
212000
2000
Bene, lasciate che vi faccia questa domanda.
03:49
How manymolti of you think there are more malesmaschi or more femalesfemmine in the worldmondo?
90
214000
3000
Quanti di voi pensano che ci siano più maschi o più femmine nel mondo?
03:52
Let me take a pollsondaggio. How manymolti of you think there are more malesmaschi in the worldmondo?
91
217000
3000
Faccio un sondaggio. Quanti di voi pensano che ci siano più maschi nel mondo?
03:55
HandsMani up, please.
92
220000
2000
Alzate le mani, per favore.
03:57
How manymolti of you think -- a fewpochi -- how manymolti of you there are more femalesfemmine in the worldmondo?
93
222000
3000
Quanti di voi pensano --pochi -- quanti di voi pensano che ci siano più femmine nel mondo?
04:00
Okay, mostmaggior parte of you.
94
225000
2000
Ok, la maggior parte di voi.
04:02
Well, you know this latterquest'ultimo groupgruppo, you're wrongsbagliato.
95
227000
2000
Bene, quest'ultimo gruppo, vi siete sbagliati.
04:04
There are, truevero enoughabbastanza,
96
229000
2000
Ci sono, è certo,
04:06
in EuropeEuropa and the WestWest,
97
231000
2000
in Europa e nell'Occidente,
04:08
when womendonne and menuomini
98
233000
2000
dove donne e uomini
04:10
have equalpari accessaccesso to foodcibo and healthSalute carecura,
99
235000
2000
hanno uguale accesso a cibo e cure mediche,
04:12
there are more womendonne, we livevivere longerpiù a lungo.
100
237000
2000
ci sono più donne, viviamo più a lungo.
04:14
But in mostmaggior parte of the restriposo of the worldmondo, that's not the casecaso.
101
239000
3000
Ma in gran parte del resto del mondo, non è così.
04:17
In factfatto, demographersdemografi have shownmostrato
102
242000
2000
Infatti, i demografi hanno dimostrato
04:19
that there are anywheredovunque betweenfra 60 millionmilione
103
244000
2000
che ci sono tra i 60
04:21
and 100 millionmilione
104
246000
2000
e i 100 milioni
04:23
missingmancante femalesfemmine in the currentattuale populationpopolazione.
105
248000
3000
di donne mancanti nella popolazione attuale.
04:26
And, you know, it happensaccade for severalparecchi reasonsmotivi.
106
251000
3000
E, sapete, questo accade per numerose ragioni.
04:29
For instanceesempio, in the last half-centurymezzo secolo,
107
254000
2000
Per esempio, negli ultimi 50 anni,
04:31
more girlsragazze were discriminateddiscriminati to deathmorte
108
256000
3000
sono state discriminate a morte più ragazze
04:34
than all the people killeducciso on all the battlefieldscampi di battaglia
109
259000
2000
di quante persone sono morte nei campi di battaglia
04:36
in the 20thesimo centurysecolo.
110
261000
3000
del 20esimo secolo.
04:39
SometimesA volte it's alsoanche because of the sonogramecografia.
111
264000
2000
A volte questo è dovuto anche all'ecografia.
04:41
GirlsRagazze get abortedinterrotta before they're even bornNato
112
266000
3000
Le bambine vengono abortite ancora prima di nascere
04:44
when there are scarcescarso resourcesrisorse.
113
269000
2000
quando ci sono scarse risorse.
04:46
This girlragazza here, for instanceesempio,
114
271000
2000
Questa ragazza qui, per esempio,
04:48
is in a feedingalimentazione centercentro in EthiopiaEtiopia.
115
273000
2000
si trova in un centro di nutrizione in Etiopia.
04:50
The entireintero centercentro was filledpieno with girlsragazze like her.
116
275000
3000
L'intero centro è pieno di ragazze come lei.
04:53
What's remarkablenotevole is that her brothersfratelli, in the samestesso familyfamiglia,
117
278000
3000
La cosa da notare è che i suoi fratelli, nella stessa famiglia,
04:56
were totallytotalmente fine.
118
281000
2000
stanno benissimo.
04:58
In IndiaIndia, in the first yearanno of life,
119
283000
2000
In India, nel primo anno di vita,
05:00
from zerozero to one,
120
285000
2000
da zero a uno,
05:02
boyragazzo and girlragazza babiesbambini basicallyfondamentalmente survivesopravvivere at the samestesso rateVota
121
287000
3000
bambini e bambine fondamentalmente sopravvivono nella stessa proporzione
05:05
because they dependdipendere uponsu the breastSeno,
122
290000
2000
perchè dipendono dal seno,
05:07
and the breastSeno showsSpettacoli no sonfiglio preferencepreferenza.
123
292000
2000
e il seno non mostra preferenze per i maschi.
05:09
From one to fivecinque,
124
294000
3000
Tra gli uno e i cinque anni,
05:12
girlsragazze diemorire at a 50 percentper cento higherpiù alto mortalitymortalità rateVota
125
297000
3000
le bambine muoiono con un tasso di mortalità più alto del 50%
05:15
than boysragazzi, in all of IndiaIndia.
126
300000
3000
rispetto ai bambini, in tutta l'India.
05:18
The secondsecondo tenetTenet of "HalfLa metà the SkyCielo"
127
303000
3000
Il secondo principio di "Metà del Cielo"
05:21
is that, let's put asidea parte the moralitymoralità of all the right and wrongsbagliato of it all,
128
306000
3000
è che, mettiamo da parte la moralità di ciò che è giusto e sbagliato.
05:24
and just on a purelypuramente practicalpratico levellivello,
129
309000
3000
E solo a livello puramente pratico
05:27
we think that
130
312000
2000
pensiamo che
05:29
one of the bestmigliore waysmodi to fightcombattimento povertypovertà and to fightcombattimento terrorismterrorismo
131
314000
3000
uno dei modi migliori per combattere la povertà e il terrorismo
05:32
is to educateeducare girlsragazze
132
317000
2000
sia istruire le ragazze
05:34
and to bringportare womendonne into the formalformale laborlavoro forcevigore.
133
319000
3000
e incorporarle nella forza lavoro formale.
05:37
PovertyPovertà, for instanceesempio.
134
322000
2000
La povertà, per esempio.
05:39
There are threetre reasonsmotivi why this is the casecaso.
135
324000
2000
Ci sono tre ragioni per cui è così.
05:41
For one, overpopulationsovrappopolazione is one of
136
326000
2000
La prima, l'eccesso di popolazione è una delle
05:43
the persistentpersistente causescause of povertypovertà.
137
328000
3000
cause persistenti di povertà.
05:46
And you know, when you educateeducare a boyragazzo,
138
331000
2000
E sapete, quando si istruisce un ragazzo,
05:48
his familyfamiglia tendstende to have fewermeno kidsbambini,
139
333000
2000
la sua famiglia tende ad avere meno figli,
05:50
but only slightlyleggermente.
140
335000
2000
ma solo leggermente.
05:52
When you educateeducare a girlragazza,
141
337000
2000
Quando si istruisce una ragazza,
05:54
she tendstende to have significantlyin modo significativo fewermeno kidsbambini.
142
339000
3000
lei tende in modo significativo ad avere meno figli.
05:57
The secondsecondo reasonragionare is
143
342000
3000
La seconda ragione ha
06:00
it has to do with spendingla spesa.
144
345000
2000
a che fare con lo spendere.
06:02
It's kindgenere of like the dirtysporco, little secretsegreto of povertypovertà,
145
347000
2000
È una sorta di piccolo sporco segreto della povertà,
06:04
whichquale is that,
146
349000
2000
che è,
06:06
not only do poorpovero people
147
351000
2000
non solo i poveri
06:08
take in very little incomereddito,
148
353000
2000
hanno uno scarso guadagno,
06:10
but alsoanche, the incomereddito that they take in,
149
355000
2000
ma in più, quel guadagno che ottengono,
06:12
they don't spendtrascorrere it very wiselycon saggezza,
150
357000
3000
non lo spendono in modo saggio.
06:15
and unfortunatelypurtroppo, mostmaggior parte of that spendingla spesa is donefatto by menuomini.
151
360000
3000
E sfortunatamente, la gran parte di quelle spese viene fatta dagli uomini.
06:18
So researchricerca has shownmostrato,
152
363000
2000
Così le ricerche hanno mostrato che
06:20
if you look at people who livevivere undersotto two dollarsdollari a day --
153
365000
3000
se osservate le persone che vivono con meno di due dollari al giorno --
06:23
one metricmetrico of povertypovertà --
154
368000
2000
una metrica di povertà --
06:25
two percentper cento of that take-homeportare a casa paypagare
155
370000
2000
il 2% di quel guadagno
06:27
goesva to this basketcestino here, in educationeducazione.
156
372000
3000
finisce in questo cestino qui, nell'istruzione.
06:30
20 percentper cento goesva to a basketcestino that is a combinationcombinazione of
157
375000
3000
Il 20% va in un cestino che è una combinazione di
06:33
alcoholalcool, tobaccotabacco, sugaryzuccheroso drinksbevande --
158
378000
2000
alcol, tabacco, bevande zuccherose
06:35
and prostitutionprostituzione and festivalsFestival.
159
380000
3000
prostituzione e feste.
06:38
If you just take fourquattro percentagepercentuale pointspunti
160
383000
2000
Se prendete anche solo il 4%
06:40
and put it into this basketcestino,
161
385000
2000
e lo mettete in questo cestino,
06:42
you would have a transformativetrasformativo effecteffetto.
162
387000
3000
si otterebbe un effetto trasformativo.
06:46
The last reasonragionare has to do
163
391000
2000
L'ultima ragione è che
06:48
with womendonne beingessere partparte of the solutionsoluzione, not the problemproblema.
164
393000
3000
le donne sono parte della soluzione, non del problema.
06:51
You need to use scarcescarso resourcesrisorse.
165
396000
2000
Bisogna utilizzare le scarse risorse.
06:53
It's a wasterifiuto of resourcesrisorse if you don't use someonequalcuno like DaiDai ManjuManju.
166
398000
3000
È uno spreco di risorse se non si utilizza qualcuno come Dai Manju.
06:56
BillBill GatesCancelli put it very well
167
401000
2000
Bill Gates l'ha espresso molto bene
06:58
when he was travelingviaggiante throughattraverso SaudiArabia Saudita ArabiaArabia.
168
403000
2000
durante un suo viaggio in Arabia Saudita.
07:00
He was speakingA proposito di to an audiencepubblico much like yourselvesvoi stessi.
169
405000
3000
Stava parlando ad un pubblico come voi.
07:03
HoweverTuttavia, two-thirdsdue terzi of the way there was a barrierbarriera.
170
408000
3000
Tuttavia, a due/terzi della sala qui c'era una barriera.
07:06
On this sidelato was menuomini,
171
411000
2000
Su questo lato c'erano gli uomini,
07:08
and then the barrierbarriera, and this sidelato was womendonne.
172
413000
2000
poi la barriera e su questo lato c'erano le donne.
07:10
And someonequalcuno from this sidelato of the roomcamera got up and said,
173
415000
2000
E uno da questa parte della sala si è alzato e ha detto
07:12
"MrSignor. GatesCancelli, we have here as our goalobbiettivo in SaudiArabia Saudita ArabiaArabia
174
417000
3000
"Signor Gates, qui in Arabia Saudita come obiettivo abbiamo
07:15
to be one of the topsuperiore 10 countriespaesi
175
420000
2000
quello di essere uno dei primi 10 paesi al mondo
07:17
when it comesviene to technologytecnologia.
176
422000
2000
in termini di tecnologia.
07:19
Do you think we'llbene make it?"
177
424000
2000
Pensa che ce la faremo?"
07:21
So BillBill GatesCancelli, as he was staringfissando out at the audiencepubblico, he said,
178
426000
3000
Quindi Bill Gates, guardando il pubblico, ha detto,
07:24
"If you're not fullycompletamente utilizingutilizzando halfmetà the resourcesrisorse in your countrynazione,
179
429000
3000
"Se non state utilizzando pienamente metà delle risorse del vostro paese,
07:27
there is no way you will get anywheredovunque nearvicino the topsuperiore 10."
180
432000
3000
non c'è modo che possiate avvicinarvi ai primi 10."
07:30
So here is BillBill of ArabiaArabia.
181
435000
3000
E così ecco Bill D'Arabia.
07:33
(LaughterRisate)
182
438000
2000
(Risate)
07:35
So what would some of the specificspecifica challengessfide
183
440000
2000
Quindi quali sarebbero alcune di queste
07:37
look like?
184
442000
2000
specifiche sfide?
07:40
I would say, on the topsuperiore of the agendaordine del giorno
185
445000
3000
Direi, al primo posto nell'agenda
07:43
is sexsesso traffickingtraffico.
186
448000
2000
c'è il traffico sessuale.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
E dirò solo due cose a riguardo.
07:47
The slaveryschiavitù at the peakpicco of the slaveschiavo tradecommercio
188
452000
3000
La schiavitù al culmine della tratta degli schiavi
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
intorno al 1780:
07:53
there were about 80,000 slavesschiavi
190
458000
2000
c'erano circa 80,000 schiavi
07:55
transportedtrasportato from AfricaAfrica to the NewNuovo WorldMondo.
191
460000
3000
trasportati dall'Africa al Nuovo Mondo.
07:58
Now, modernmoderno slaveryschiavitù:
192
463000
3000
Ora, la schiavitù moderna:
08:01
accordingsecondo to StateStato DepartmentDipartimento roughruvido statisticsstatistica,
193
466000
3000
secondo le statistiche approssimate del Dipartimento di Stato,
08:04
there are about 800,000 -- 10 timesvolte the numbernumero --
194
469000
3000
ci sono circa 800.000 --10 volte tanto --
08:07
that are traffickedvittime di tratta acrossattraverso internationalinternazionale bordersfrontiere.
195
472000
3000
persone che vengono trafficate attraverso le frontiere internazionali.
08:10
And that does not even includeincludere those
196
475000
2000
E questo non include coloro che
08:12
that are traffickedvittime di tratta withinentro countrynazione bordersfrontiere,
197
477000
2000
vengono trafficati all'interno dei confini dei paesi,
08:14
whichquale is a substantialsostanziale portionporzione.
198
479000
3000
che rappresentano una porzione sostanziale.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
E se guardate
08:19
anotherun altro factorfattore, anotherun altro contrastcontrasto,
200
484000
3000
un altro fattore, un altro contrasto,
08:22
a slaveschiavo back then is worthdi valore
201
487000
2000
uno schiavo al tempo valeva
08:24
about $40,000
202
489000
2000
circa 40,000 dollari
08:26
in today'sdi oggi moneyi soldi.
203
491000
2000
espresso nei soldi di oggi.
08:28
TodayOggi, you can buyacquistare a girlragazza traffickedvittime di tratta
204
493000
3000
Oggi, si può comprare una ragazza trafficata
08:31
for a fewpochi hundredcentinaio dollarsdollari,
205
496000
2000
per poche centinaia di dollari,
08:33
whichquale meanssi intende she's actuallyin realtà more disposableUSA e getta.
206
498000
3000
il che significa che è effettivamente più disponibile.
08:36
But you know, there is progressprogresso beingessere madefatto
207
501000
3000
Ma sapete, ci sono dei progressi in atto
08:39
in placesposti like CambodiaCambogia and ThailandThailandia.
208
504000
2000
in posti come la Cambogia e la Thailandia.
08:41
We don't have to expectaspettarsi a worldmondo
209
506000
2000
Non dobbiamo aspettarci un mondo
08:43
where girlsragazze are boughtcomprato and soldvenduto or killeducciso.
210
508000
3000
dove le ragazze vengono comprate o vendute e uccise.
08:46
The secondsecondo itemarticolo on the agendaordine del giorno
211
511000
2000
Il secondo obiettivo sull'agenda
08:48
is maternalmaterna mortalitymortalità.
212
513000
3000
è la mortalità materna.
08:51
You know, childbirthparto in this partparte of the worldmondo
213
516000
3000
Sapete, il parto in questa parte di mondo
08:54
is a wonderfulmeraviglioso eventevento.
214
519000
2000
è un evento meraviglioso.
08:56
In NigerNiger, one in sevenSette womendonne
215
521000
3000
In Niger, una donna su sette
08:59
can expectaspettarsi to diemorire duringdurante childbirthparto.
216
524000
3000
può morire durante il parto.
09:02
Around the worldmondo,
217
527000
2000
Nel mondo,
09:04
one womandonna diesmuore everyogni minuteminuto and a halfmetà from childbirthparto.
218
529000
4000
ogni minuto e mezzo una donna muore di parto.
09:08
You know, it's not as thoughanche se
219
533000
2000
Sapete, non è che
09:10
we don't have the technologicaltecnologico solutionsoluzione,
220
535000
3000
non abbiamo la soluzione tecnologica,
09:13
but these womendonne have threetre strikesattacchi againstcontro them:
221
538000
3000
ma queste donne hanno tre ostacoli contro di loro:
09:16
they are poorpovero, they are ruralrurale
222
541000
2000
sono povere, provengono da zone rurali
09:18
and they are femalefemmina.
223
543000
3000
e sono donne.
09:21
You know, for everyogni womandonna who does diemorire,
224
546000
2000
Sapete, per ogni donna che muore,
09:23
there are 20 who survivesopravvivere
225
548000
2000
ce ne sono 20 che sopravvivono
09:25
but endfine up with an injuryferita.
226
550000
2000
ma finiscono per avere una ferita.
09:27
And the mostmaggior parte devastatingdevastante injuryferita
227
552000
2000
E la ferita più devastante
09:29
is obstetricostetrica fistulafistola.
228
554000
2000
è la fistola ostetrica.
09:31
It's a tearinglacerazione duringdurante obstructedostruito laborlavoro
229
556000
2000
Si tratta di una lacerazione durante il parto ostruito
09:33
that leavesle foglie a womandonna incontinentincontinenti.
230
558000
3000
che lascia una donna incontinente.
09:36
Let me tell you about MahabubaMahabuba.
231
561000
2000
Lasciate che vi parli di Mahabuba.
09:38
She livesvite in EthiopiaEtiopia.
232
563000
2000
Vive in Etiopia.
09:40
She was marriedsposato againstcontro her will at ageetà 13.
233
565000
3000
Si è sposata contro la sua volontà all'età di 13 anni.
09:43
She got pregnantincinta, rancorse to the bushcespuglio to have the babybambino,
234
568000
3000
è rimasta incinta, è corsa nella foresta per avere il bambino,
09:46
but you know, her bodycorpo was very immatureimmaturi,
235
571000
3000
ma sapete, il suo corpo era molto immaturo,
09:49
and she endedconclusa up havingavendo obstructedostruito laborlavoro.
236
574000
3000
e alla fine ha avuto un parto ostruito.
09:52
The babybambino diedmorto, and she endedconclusa up with a fistulafistola.
237
577000
3000
Il bambino è morto, e lei si è ritrovata con una fistola.
09:55
So that meantsignificava she was incontinentincontinenti;
238
580000
2000
Ciò significa che era incontinente;
09:57
she couldn'tnon poteva controlcontrollo her wastesrifiuti.
239
582000
3000
non riusciva a controllare i suoi bisogni.
10:00
In a wordparola, she stankpuzzava.
240
585000
2000
In poche parole, puzzava.
10:02
The villagersabitanti del villaggio thought she was cursedmaledetto; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
Gli abitanti del villaggio pensavano fosse maledetta, non sapevano cosa farne di lei.
10:05
So finallyfinalmente, they put her at the edgebordo of the villagevillaggio in a hutcapanna.
242
590000
3000
Così alla fine, l'hanno messa al confine del villaggio in una capanna.
10:08
They rippedstrappato off the doorporta
243
593000
2000
Hanno tolto la porta
10:10
so that the hyenasIene would get her at night.
244
595000
3000
in modo che le iene potessero attacarla durante la notte.
10:13
That night, there was a stickbastone in the hutcapanna.
245
598000
3000
Quella notte, c'era un bastone nella capanna.
10:16
She foughtcombattuta off the hyenasIene with that stickbastone.
246
601000
3000
Lei ha combattuto contro le iene con quel bastone.
10:19
And the nextIl prossimo morningmattina,
247
604000
2000
E la mattina seguente,
10:21
she knewconosceva if she could get to a nearbynelle vicinanze villagevillaggio where there was a foreignstraniero missionarymissionario,
248
606000
3000
sapeva che se avesse potuto raggiungere un villaggio vicino dove c'era un missionario straniero
10:24
she would be savedsalvato.
249
609000
2000
sarebbe stata salva.
10:26
Because she had some damagedanno to her nervesnervi,
250
611000
2000
Siccome aveva dei danni muscolari,
10:28
she crawleda ricerca per indicizzazione all the way -- 30 milesmiglia --
251
613000
3000
si è trascinata per tutto il percorso --30 miglia --
10:31
to that doorstepa due passi, halfmetà deadmorto.
252
616000
3000
fino a quella porta, mezza morta.
10:34
The foreignstraniero missionarymissionario openedha aperto the doorporta,
253
619000
2000
Il missionario straniero ha aperto la porta,
10:36
knewconosceva exactlydi preciso what had happenedè accaduto,
254
621000
2000
e sapeva esattamente cos'era successo,
10:38
tookha preso her to a nearbynelle vicinanze fistulafistola hospitalospedale in AddisAddis AbabaAbeba,
255
623000
3000
l'ha portata in un ospedale vicino a Addis Abeba,
10:41
and she was repairedriparato
256
626000
2000
ed è stata operata
10:43
with a 350-dollar-dollaro operationoperazione.
257
628000
3000
con un'operazione da 350 dollari.
10:46
The doctorsmedici and nursesinfermieri there noticedsi accorse
258
631000
2000
I dottori e le infermiere lì notarono
10:48
that she was not only a survivorSurvivor,
259
633000
2000
che non era solo una sopravvisuta,
10:50
she was really cleverintelligente, and they madefatto her a nurseinfermiera.
260
635000
3000
ma era anche molto intelligente, e l'hanno fatta diventare infermiera.
10:53
So now, MahabubaMahabuba,
261
638000
2000
Così ora, Mahabuba,
10:55
she is savingSalvataggio the livesvite
262
640000
2000
sta salvando vite
10:57
of hundredscentinaia, thousandsmigliaia, of womendonne.
263
642000
2000
di centinaia, migliaia di donne.
10:59
She has becomediventare partparte of the solutionsoluzione, not the problemproblema.
264
644000
2000
è diventata parte della soluzione, non del problema.
11:01
She's movedmosso out of a viciousvizioso cycleciclo
265
646000
2000
Si è tolta da un circolo vizioso
11:03
and into a virtuousvirtuoso cycleciclo.
266
648000
2000
per entrare in circolo virtuoso.
11:05
I've talkedparlato about some of the challengessfide,
267
650000
3000
Ho parlato di alcune delle sfide,
11:08
let me talk about some of the solutionssoluzioni,
268
653000
2000
lasciate che vi parli di alcune delle soluzioni,
11:10
and there are predictableprevedibile solutionssoluzioni.
269
655000
3000
e ci sono soluzioni prevedibili.
11:13
I've hintedaccennate at them: educationeducazione
270
658000
2000
Ne ho accennato prima: l'istruzione
11:15
and alsoanche economiceconomico opportunityopportunità.
271
660000
3000
ed anche le opportunità economiche.
11:18
So of coursecorso, when you educateeducare a girlragazza,
272
663000
3000
Quindi per certo, quando una ragazza viene istruita,
11:21
she tendstende to get marriedsposato laterdopo on in life,
273
666000
3000
tende a sposarsi più avanti nella sua vita,
11:24
she tendstende to have kidsbambini laterdopo on in life, she tendstende to have fewermeno kidsbambini,
274
669000
3000
tende ad avere figli in età più matura, tende ad avere meno figli,
11:27
and those kidsbambini that she does have,
275
672000
2000
e i figli che ha,
11:29
she educateseduca them in a more enlightenedilluminato fashionmoda.
276
674000
2000
li educa in maniera più progressista.
11:31
With economiceconomico opportunityopportunità,
277
676000
2000
Con le opportunità economiche,
11:33
it can be transformativetrasformativo.
278
678000
2000
può essere trasformativo.
11:35
Let me tell you about SaimaSaima.
279
680000
2000
Lasciate che vi parli di Saima.
11:37
She livesvite in a smallpiccolo villagevillaggio outsideal di fuori LahoreLahore, PakistanPakistan.
280
682000
3000
Vive in un piccolo villaggio alle porte di Lahore, Pakistan.
11:41
And at the time, she was miserablemiserabile.
281
686000
2000
A quel tempo, era infelice.
11:43
She was beatenbattuto everyogni singlesingolo day
282
688000
2000
Veniva picchiata ogni giorno
11:45
by her husbandmarito, who was unemployeddisoccupato.
283
690000
2000
da suo marito, che era disoccupato.
11:47
He was kindgenere of a gamblergiocatore d'azzardo typetipo -- and unemployableUnemployable, thereforeperciò --
284
692000
3000
Era un giocatore d'azzardo -- quindi inadatto ad essere assunto --
11:50
and tookha preso his frustrationsfrustrazioni out on her.
285
695000
2000
e sfogava le sue frustrazioni su di lei.
11:52
Well, when she had her secondsecondo daughterfiglia,
286
697000
2000
Quando ha partorito la sua seconda figlia,
11:54
her mothermadre in-lawnella legge told her sonfiglio,
287
699000
3000
sua suocera ha detto al figlio,
11:57
"I think you'dfaresti better get a secondsecondo wifemoglie.
288
702000
2000
"Credo che sia meglio se ti trovi una seconda moglie.
11:59
Saima'sDi Saima not going to produceprodurre you a sonfiglio."
289
704000
3000
Saima non ti darà un figlio maschio."
12:03
This is when she had her secondsecondo daughterfiglia.
290
708000
2000
Questo è accaduto quando ha avuto la sua seconda figlia.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
A quel tempo, c'era
12:07
a microlendingmicroprestiti groupgruppo in the villagevillaggio
292
712000
2000
un gruppo di microcredito nel villaggio
12:09
that gaveha dato her a 65-dollar-dollaro loanprestito.
293
714000
3000
che le ha fatto un prestito di 65 dollari.
12:12
SaimaSaima tookha preso that moneyi soldi,
294
717000
3000
Saima ha preso quei soldi,
12:15
and she startediniziato an embroideryricamo businessattività commerciale.
295
720000
3000
ed ha iniziato un'attività di ricamo.
12:18
The merchantsi commercianti likedè piaciuto her embroideryricamo; it soldvenduto very well,
296
723000
2000
Ai mercanti piacevano i suoi lavori di ricamo; vendevano bene
12:20
and they kepttenere askingchiede for more.
297
725000
2000
e continuavano a chiederne sempre di più.
12:22
And when she couldn'tnon poteva produceprodurre enoughabbastanza,
298
727000
2000
E quando lei non riuscì più a produrne abbastanza da sola,
12:24
she hiredassunti other womendonne in the villagevillaggio.
299
729000
2000
assunse un'altra donna nel villaggio.
12:26
PrettyPiuttosto soonpresto she had 30 womendonne in the villagevillaggio
300
731000
3000
Ben presto si ritrovò 30 donne nel villaggio
12:29
workinglavoro for her embroideryricamo businessattività commerciale.
301
734000
2000
che lavoravano per la sua attività di ricamo.
12:31
And then,
302
736000
2000
E poi,
12:33
when she had to transporttrasporto all of the embroideryricamo goodsmerce
303
738000
3000
quando doveva trasportare tutti i suoi lavori di ricamo
12:36
from the villagevillaggio to the marketplacemercato,
304
741000
2000
dal villaggio al mercato,
12:38
she needednecessaria someonequalcuno to help her do the transporttrasporto,
305
743000
2000
aveva bisogno di qualcuno che l'aiutasse nel trasporto,
12:40
so she hiredassunti her husbandmarito.
306
745000
2000
così ha assunto suo marito.
12:42
So now they're in it togetherinsieme.
307
747000
2000
Quindi ora lavorano insieme.
12:44
He does the transportationmezzi di trasporto and distributiondistribuzione,
308
749000
2000
Lui si occupa del trasporto e della distribuzione,
12:46
and she does the productionproduzione and sourcingsourcing.
309
751000
2000
e lei della produzione e del rifornimento.
12:48
And now they have a thirdterzo daughterfiglia,
310
753000
3000
E ora hanno avuto una terza figlia,
12:51
and the daughtersfiglie, all of them, are beingessere tutoredimparare dall'Esperto Mosse in educationeducazione
311
756000
3000
e tutte le loro figlie stanno ricevendo un'istruzione
12:54
because SaimaSaima knowsconosce what's really importantimportante.
312
759000
3000
perchè Saima sa cos'è importante davvero.
12:57
WhichChe bringsporta me to the finalfinale elementelemento, whichquale is educationeducazione.
313
762000
3000
Questo mi porta all'elemento finale, che è l'istruzione.
13:01
LarryLarry SummersEstati, when he was chiefcapo economisteconomista at the WorldMondo BankBanca,
314
766000
3000
Larry Summers, quando era Chief Economist alla Banca Mondiale,
13:04
onceuna volta said that, "It maypuò well be
315
769000
3000
una volta ha detto che, "è molto probabile
13:07
that the highestmassimo returnritorno on investmentinvestimento
316
772000
2000
che il maggior profitto dell'investimento
13:09
in the developingin via di sviluppo worldmondo
317
774000
2000
nel mondo in via di sviluppo
13:11
is in girls'ragazze' educationeducazione."
318
776000
3000
sia l'istruzione delle donne."
13:14
Let me tell you about BeatriceBeatrice BiiraBiira.
319
779000
2000
Lasciate che vi racconti di Beatrice Biira.
13:16
BeatriceBeatrice was livingvita in UgandaUganda
320
781000
3000
Beatrice viveva in Uganda
13:19
nearvicino the CongoCongo borderconfine,
321
784000
2000
vicino al confine con il Congo,
13:21
and like DaiDai ManjuManju, she didn't go to schoolscuola.
322
786000
2000
e come Dai Manju, non andava a scuola.
13:23
ActuallyIn realtà, she had never been to schoolscuola,
323
788000
3000
In realtà, non era mai andata a scuola,
13:26
not to a lickLeccata, one day.
324
791000
2000
neanche un pò, nemmeno un giorno.
13:28
Her parentsgenitori, again, said,
325
793000
2000
Anche i suoi genitori avevano detto,
13:30
"Why should we spendtrascorrere the moneyi soldi on her?
326
795000
2000
"Perchè dovremmo spendere soldi per lei?
13:32
She's going to spendtrascorrere mostmaggior parte of her life luggingtrascinarsi dietro wateracqua back and forthvia."
327
797000
3000
Passerà il resto della sua vita a trasportare acqua avanti e indietro."
13:35
Well, it just so happensaccade, at that time,
328
800000
3000
Bene, per caso in quel periodo
13:38
there was a groupgruppo in ConnecticutConnecticut
329
803000
3000
c'era un gruppo in Connecticut
13:41
calledchiamato the NianticNiantic CommunityComunità ChurchChiesa GroupGruppo in ConnecticutConnecticut.
330
806000
3000
chiamato Niantic Community Church Group, in Connecticut.
13:44
They madefatto a donationdonazione to an organizationorganizzazione
331
809000
2000
Essi fecero una donazione ad un'organizzazione
13:46
basedbasato in ArkansasArkansas
332
811000
2000
situata in Arkansas
13:48
calledchiamato HeiferGiovenca InternationalInternazionale.
333
813000
2000
chiamata Heifer International.
13:50
HeiferGiovenca sentinviato two goatscapre to AfricaAfrica.
334
815000
3000
Heifer ha mandato due capre in Africa.
13:53
One of them endedconclusa up with Beatrice'sDi Beatrice parentsgenitori,
335
818000
3000
Una di loro è finita ai genitori di Beatrice.
13:56
and that goatcapra had twinsgemelli.
336
821000
2000
E quella capra ha avuto due gemelli.
13:58
The twinsgemelli startediniziato producingproduzione milklatte.
337
823000
2000
I gemelli hanno iniziato a produrre latte.
14:00
They soldvenduto the milklatte for cashContanti.
338
825000
2000
Hanno venduto il latte per soldi.
14:02
The cashContanti startediniziato accumulatingaccumulando,
339
827000
2000
I soldi hanno iniziato ad accumularsi,
14:04
and prettybella soonpresto the parentsgenitori said,
340
829000
2000
così ben presto i suoi genitori hanno detto,
14:06
"You know, we'venoi abbiamo got enoughabbastanza moneyi soldi. Let's sendinviare BeatriceBeatrice to schoolscuola."
341
831000
3000
"Sai, abbiamo abbastanza soldi. Mandiamo Beatrice a scuola."
14:09
So at ninenove yearsanni of ageetà,
342
834000
2000
Così all'età di nove anni,
14:11
BeatriceBeatrice startediniziato in first gradegrado --
343
836000
2000
Beatrice ha iniziato la prima elementare --
14:13
after all, she'dcapannone never been to a lickLeccata of schoolscuola --
344
838000
2000
dopo tutto, lei non era mai stata a scuola --
14:15
with a sixsei year-oldanni.
345
840000
2000
con bambini di sei anni.
14:17
No matterimporta, she was just delightedContentissimo to be in schoolscuola.
346
842000
2000
Non importava, lei era semplicemente felice di andare a scuola.
14:19
She rocketedvertiginosamente to the topsuperiore of her classclasse.
347
844000
2000
È diventata la prima della sua classe.
14:21
She stayedrimasto at the topsuperiore of her classclasse
348
846000
3000
È rimasta la prima della sua classe
14:24
throughattraverso elementaryelementare schoolscuola, middlein mezzo schoolscuola,
349
849000
2000
sia alle elementari, alle medie
14:26
and then in highalto schoolscuola,
350
851000
2000
e poi al liceo,
14:28
she scoredavuto un punteggio di brilliantlybrillantemente on the nationalnazionale examinationsesami
351
853000
3000
ha superato brillantemente gli esami nazionali,
14:31
so that she becamedivenne the first personpersona in her villagevillaggio,
352
856000
3000
e così è diventata la prima persona del suo villaggio
14:34
ever, to come to the UnitedUniti d'America StatesStati
353
859000
2000
ad andare negli Stati Uniti
14:36
on scholarshipborsa di studio.
354
861000
2000
con una borsa di studio.
14:38
Two yearsanni agofa,
355
863000
2000
Due anni fa,
14:40
she graduatedlaureato from ConnecticutConnecticut CollegeCollege.
356
865000
3000
si è laureata al Connecticut College.
14:43
On the day of her graduationLaurea,
357
868000
2000
Il giorno della sua laurea,
14:45
she said, "I am the luckiestpiù fortunato girlragazza alivevivo
358
870000
3000
ha detto "Sono la ragazza più fortunata del mondo
14:48
because of a goatcapra."
359
873000
2000
grazie ad una capra."
14:50
(LaughterRisate)
360
875000
2000
(Risate)
14:52
And that goatcapra was $120.
361
877000
2000
E quella capra è costata 120 dollari.
14:54
So you see how transformativetrasformativo
362
879000
3000
Quindi vedete quanto trasformativi
14:57
little bitsbit of help can be.
363
882000
2000
possano essere dei piccoli aiuti.
14:59
But I want to give you a realityla realtà checkdai un'occhiata.
364
884000
2000
Ma voglio fornirvi un bagno di realtà.
15:02
Look: U.S. aidaiuto, helpingporzione people is not easyfacile,
365
887000
3000
Ascoltate: gli aiuti degli Stati Uniti, aiutare le persone non è semplice.
15:05
and there have been bookslibri that have criticizedcriticato U.S. aidaiuto.
366
890000
3000
E ci sono stati libri che hanno criticato gli aiuti degli USA.
15:08
There's BillBill Easterly'sDell'est booklibro.
367
893000
2000
C'è il libro di Bill Easterly.
15:10
There's a booklibro calledchiamato "DeadMorti AidAiuto."
368
895000
2000
C'è un libro intitolato "Dead Aid".
15:12
You know, the criticismcritica is fairgiusto;
369
897000
2000
Sapete, la critica è giusta;
15:14
it isn't easyfacile.
370
899000
2000
non è facile.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
Sapete, le persone parlano di come
15:18
halfmetà of all wateracqua well projectsprogetti, a yearanno laterdopo, are failedfallito.
372
903000
2000
metà dei progetti di pozzi d'acqua siano falliti nel giro di un anno.
15:20
When I was in ZimbabweZimbabwe,
373
905000
2000
Quando mi trovavo in Zimbabwe,
15:22
we were touringturismo a placeposto with the villagevillaggio chiefcapo --
374
907000
2000
stavamo facendo un tour con il capo del villaggio --
15:24
he wanted to raiseaumentare moneyi soldi for a secondarysecondario schoolscuola --
375
909000
3000
voleva raccogliere soldi per una scuola secondaria --
15:27
and there was some constructioncostruzione a fewpochi yardscantieri away,
376
912000
2000
e c'erano alcune costruzioni a qualche metro di distanza,
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
e io ho chiesto, "Cos'è quello?"
15:31
He sortordinare of mumbledborbottò.
378
916000
2000
Lui ha borbottato.
15:33
TurnsSi trasforma out that it's a failedfallito irrigationirrigazione projectprogetto.
379
918000
2000
Si è scoperto che si trattava di un progetto fallito di irrigazione.
15:35
A fewpochi yardscantieri away was a failedfallito chickenpollo coopstia.
380
920000
3000
A pochi metri c'era una stia per polli fallita.
15:38
One yearanno, all the chickenspolli diedmorto, and no one wanted to put the chickenspolli in there.
381
923000
3000
In un anno tutti i polli erano morti e nessuno voleva metterceli dentro.
15:41
It's truevero, but we think that you don't throughattraverso the babybambino out with the bathwateracqua sporca;
382
926000
3000
È vero, ma noi pensiamo che non si debba buttare tutto;
15:44
you actuallyin realtà improveMigliorare.
383
929000
2000
si può migliorare.
15:46
You learnimparare from your mistakeserrori, and you continuouslycontinuamente improveMigliorare.
384
931000
3000
Si impara dagli errori, e si migliora continuamente.
15:49
We alsoanche think that individualsindividui
385
934000
2000
Crediamo anche che gli individui
15:51
can make a differencedifferenza, and they should,
386
936000
3000
possono fare la differenza, e dovrebbero,
15:54
because individualsindividui, togetherinsieme,
387
939000
2000
perchè noi individui, insieme,
15:56
we can all help createcreare a movementmovimento.
388
941000
3000
possiamo aiutare a creare un movimento.
15:59
And a movementmovimento of menuomini and womendonne
389
944000
2000
E un movimento di uomini e donne
16:01
is what's needednecessaria to bringportare about socialsociale changemodificare,
390
946000
2000
è ciò di cui c'è bisogno per portare un cambiamento sociale,
16:03
changemodificare that will addressindirizzo
391
948000
3000
un cambiamento che indirizzerà
16:06
this great moralmorale challengesfida.
392
951000
2000
questo grande cambiamento morale.
16:08
So then, I askChiedere,
393
953000
3000
Quindi domando,
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
Come vi vedete in tutto questo?
16:13
You're probablyprobabilmente askingchiede that. Why should you carecura?
395
958000
3000
Vi state probabilmente chiedendo, perchè dovrebbe importarmi?
16:16
I will just leavepartire you with two things.
396
961000
2000
Vi lascio dicendovi solo due cose.
16:18
One is that researchricerca showsSpettacoli
397
963000
3000
Una è che le ricerche mostrano
16:21
that onceuna volta you have
398
966000
2000
che una volta che avete
16:23
all of your materialMateriale needsesigenze takenprese carecura of --
399
968000
3000
soddisfatto tutti vostri bisogno materiali --
16:26
whichquale mostmaggior parte of us, all of us, here in this roomcamera do --
400
971000
3000
cosa che la maggior parte di noi in questa stanza ha fatto --
16:29
researchricerca showsSpettacoli that
401
974000
2000
le ricerche mostrano che
16:31
there are very fewpochi things in life
402
976000
2000
ci sono poche cose nella vita
16:33
that can actuallyin realtà elevateelevare your levellivello of happinessfelicità.
403
978000
3000
che possono davvero aumentare il vostro livello di felicità.
16:36
One of those things
404
981000
2000
Una di queste cose
16:38
is contributingcontribuendo to a causecausa largerpiù grandi than yourselfte stesso.
405
983000
3000
è contribuire ad una causa più grande di voi.
16:43
And the secondsecondo thing,
406
988000
2000
E la seconda cosa.
16:45
it's an anecdoteaneddoto that I'll leavepartire you with.
407
990000
2000
È un aneddoto che vi lascio.
16:47
And that is the storystoria
408
992000
2000
Ed è la storia
16:49
of an aidaiuto workerlavoratore in DarfurDarfur.
409
994000
3000
di un'operatrice umanitaria in Darfur.
16:52
Here was a womandonna
410
997000
2000
Si tratta di una donna
16:54
who had workedlavorato in DarfurDarfur,
411
999000
2000
che ha lavorato in Darfur,
16:56
seeingvedendo things that no humanumano beingessere should see.
412
1001000
3000
e ha visto cose che nessun occhio umano dovrebbe vedere.
17:00
ThroughoutIn tutto her time there,
413
1005000
2000
Per tutto il periodo che ha passato lì,
17:02
she was strongforte, she was steadfastsalda.
414
1007000
3000
è stata forte, è stata incrollabile.
17:05
She never brokerotto down.
415
1010000
3000
Non si è mai abbattuta.
17:08
And then she cameè venuto back to the UnitedUniti d'America StatesStati
416
1013000
2000
Poi è tornata negli Stati Uniti
17:10
and was on breakrompere, ChristmasNatale breakrompere.
417
1015000
2000
ed era in vacanza, le vacanze di Natale.
17:12
She was in her grandmother'sdella nonna backyardcortile,
418
1017000
3000
Si trovava nel giardino di sua nonna,
17:15
and she saw something that madefatto her breakrompere down in tearslacrime.
419
1020000
3000
e ha visto qualcosa che l'ha fatta scoppiare in lacrime.
17:19
What that was
420
1024000
2000
Ciò che ha visto
17:21
was a birduccello feederalimentatore.
421
1026000
3000
era una mangiatoia per uccelli.
17:24
And she realizedrealizzato that she had the great fortunefortuna
422
1029000
3000
E ha capito di aver avuto la grande fortuna
17:27
to be bornNato in a countrynazione
423
1032000
2000
di essere nata in un paese
17:29
where we take securitysicurezza for grantedconcesso,
424
1034000
3000
dove la sicurezza è data per scontata,
17:32
where we not only can feedalimentazione, clothevestire
425
1037000
2000
dove non solo possiamo nutrirci, vestirci
17:34
and housecasa ourselvesnoi stessi,
426
1039000
3000
e farci una casa da soli,
17:37
but alsoanche providefornire for wildselvaggio birdsuccelli
427
1042000
3000
ma possiamo fornire tutto questo agli uccelli selvatici
17:40
so they don't go hungryAffamato in the winterinverno.
428
1045000
3000
così che non siano affamati durante l'inverno.
17:44
And she realizedrealizzato that with that great fortunefortuna
429
1049000
3000
E ha compreso che con questa grande fortuna
17:47
comesviene great responsibilityresponsabilità.
430
1052000
3000
arriva una grande responsabilità.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
E così, come lei,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
voi, io,
17:55
we have all wonha vinto the lotterylotteria of life.
433
1060000
3000
abbiamo tutti vinto la lotteria della vita.
17:58
And so the questiondomanda becomesdiventa:
434
1063000
2000
E quindi la domanda diventa:
18:00
how do we dischargescarico that responsibilityresponsabilità?
435
1065000
3000
come possiamo assolvere a questa responsabilità?
18:03
So, here'secco the causecausa.
436
1068000
2000
Quindi, ecco la causa.
18:05
JoinIscriviti the movementmovimento.
437
1070000
2000
Unitevi al movimento.
18:07
Feel happierpiù felici and help savesalvare the worldmondo.
438
1072000
3000
Sentitevi più felici ed aiutate a salvare il mondo.
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
Grazie mille.
18:12
(ApplauseApplausi)
440
1077000
3000
(Applausi)
Translated by Elena Intra
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com