ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2006

Julia Sweeney: Letting go of God

Julia Sweeney o rezignování na Boha

Filmed:
4,604,979 views

Julia Sweeney (God Said, "Ha!" [Bůh řekl: "Ha!"]) předvádí prvních 15 minut ze svého sólového představení Letting Go of God (Rezignování na Boha) z roku 2006. Když na její dveře jednoho dne zaklepou dva mladí mormonští misionáři, odstartuje to hledání, při němž naprosto přehodnotí svoji vlastní víru.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
On SeptemberZáří 10, the morningráno of my seventhsedmý birthdaynarozeniny,
0
0
3000
10. září, ráno mých sedmých narozenin,
00:28
I camepřišel downstairspřízemí to the kitchenkuchyně, where my mothermatka was washingmytí the dishesnádobí
1
3000
4000
jsem přišla dolů do kuchyně, kde má máma umývala nádobí
00:32
and my fatherotec was readingčtení the paperpapír or something,
2
7000
3000
a táta četl noviny nebo něco.
00:35
and I sorttřídění of presentedprezentovány myselfmoje maličkost to them in the doorwaydveře, and they said,
3
10000
3000
Tak nějak jsem se demonstrativně objevila ve dveřích a oni řekli:
00:38
"Hey, happyšťastný birthdaynarozeniny!" And I said, "I'm sevensedm."
4
13000
5000
"Hej, všechno nejlepší!" A já na to: "Je mi sedm."
00:43
And my fatherotec smiledusmál se and said,
5
18000
2000
A můj táta se usmál a řekl:
00:45
"Well, you know what that meansprostředek, don't you?"
6
20000
2000
"No, víš co to znamená, že?"
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a partyoslava and a cakedort
7
22000
3000
A já řekla: "Jo, budu mít oslavu a dort
00:50
and get a lot of presentspředstavuje?" And my dadTáto said, "Well, yes.
8
25000
4000
a dostanu spoustu dárků?" A můj táta řekl: "No, ano.
00:54
But, more importantlydůležité, beingbytost sevensedm meansprostředek that you've reacheddosaženo the agestáří of reasondůvod,
9
29000
5000
Ale co je důležitější, mít sedm znamená, že jsi dosáhla věku soudnosti
00:59
and you're now capableschopný of committingpáchání any and all sinshříchy againstproti God and man."
10
34000
4000
a jsi teď schopná udělat jakýkoliv hřích proti Bohu i člověku."
01:03
(LaughterSmích)
11
38000
3000
(Smích)
01:06
Now, I had heardslyšel this phrasefráze, "agestáří of reasondůvod," before.
12
41000
3000
Tu frázi "věk soudnosti" jsem už slyšela dříve.
01:09
SisterSestra MaryMarie KevinKevin had been bandyingotvírat it about
13
44000
3000
Sestra Mary Kevin o tom vykládala
01:12
my second-gradedruhé třídy classtřída at schoolškola. But when she said it,
14
47000
2000
ve škole ve druhé třídě. Ale když to řekla,
01:14
the phrasefráze seemedzdálo se all caughtchycen up in the excitementvzrušení of preparationspřípravky
15
49000
3000
zdálo se, že ta fráze se celá utopila ve vzrušení z příprav
01:17
for our first communionsvaté přijímání and our first confessionzpověď,
16
52000
2000
na naše první svaté přijímání a naši první zpověď
01:19
and everybodyvšichni knewvěděl that was really all about the whitebílý dressšaty and the whitebílý veilzávoj,
17
54000
5000
a všichni věděli, že je to všechno ve skutečnosti o bílých šatech a bílém závoji
01:24
and anywaytak jako tak, I hadn'tnebyl really paidzaplaceno all that much attentionPozor to that phrasefráze, "agestáří of reasondůvod."
18
59000
4000
a tak jako tak, nějak jsem nevěnovala moc pozornosti té frázi "věk soudnosti".
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, agestáří of reasondůvod. What does that mean again?"
19
63000
5000
Tak jsem řekla: "Jo, jo, věk soudnosti. Co že to znamená?"
01:33
And my dadTáto said, "Well, we believe in the CatholicKatolické ChurchKostel
20
68000
3000
A můj táta řekl: "No, my katolíci věříme,
01:36
that God knows that little kidsděti don't know the differencerozdíl betweenmezi right and wrongšpatně,
21
71000
4000
že Bůh ví, že malé děti neznají rozdíl mezi tím, co je správné a co je špatné,
01:40
but when you're sevensedm, you're oldstarý enoughdost to know better.
22
75000
2000
ale když je ti sedm, jsi dost stará na to, abys to chápala.
01:42
So, you've growndospělý up, and reacheddosaženo the agestáří of reasondůvod, and now
23
77000
4000
Takže, vyrostla jsi a dosáhla jsi věku soudnosti
01:46
God will startStart keepingudržování notespoznámky on you and beginzačít your permanenttrvalý recordzáznam."
24
81000
4000
a Bůh si o tobě teď začne vést poznámky a začne tvá stálá evidence."
01:50
(LaughterSmích)
25
85000
1000
(Smích)
01:51
And I said, "Oh. Wait a minuteminuta. You mean all that time,
26
86000
7000
A já jsem řekla: "Eh, počkej minutku. Chceš říct, že celou tu dobu,
01:58
up tillaž do todaydnes, all that time I was so good, God didn't noticeoznámení it?"
27
93000
6000
až dodnes, celou tu dobu, co jsem byla tak dobrá, Bůh si toho nevšiml?"
02:04
And my mommaminka said, "Well, I noticedvšiml si it."
28
99000
3000
A má máma řekla: "No, já jsem si toho všimla."
02:07
(LaughterSmích)
29
102000
2000
(Smích)
02:09
And I thought, "How could I not have knownznámý this before?
30
104000
2000
A já jsem si pomyslela: "Jak jsem to mohla dřív nevědět?
02:11
How could it not have sunkpotopen in when they'doni byli been tellingvyprávění me?
31
106000
2000
Jak mi to mohlo nedojít, když mi to říkali?
02:13
All that beingbytost good and no realnemovitý creditkredit for it.
32
108000
3000
To bylo pořád být dobrá, ale nemám za to žádné pořádné uznání.
02:16
And, worstnejhorší of all, how could I not have realizeduvědomil this very importantdůležité informationinformace
33
111000
3000
A co je nejhorší, jak jsem si mohla neuvědomit tuto velmi důležitou informaci
02:19
untilaž do the very day that it was basicallyv podstatě uselessZbytečný to me?"
34
114000
4000
až do dne, kdy je mi v podstatě k ničemu?"
02:23
So I said, "Well, MomMáma and DadTatínek, what about SantaSanta ClausClaus?
35
118000
3000
Tak jsem řekla: "No, mámo a táto, co Santa Claus?
02:26
I mean, SantaSanta ClausClaus knows if you're naughtynezbedný or nicepěkný, right?"
36
121000
4000
Totiž, Santa Claus ví, jestli zlobíš, nebo jsi hodný, ne?"
02:30
And my dadTáto said, "Yeah, but, honeyMiláček,
37
125000
2000
A můj táta řekl: „Jo, ale, zlatíčko,
02:32
I think that's technicallytechnicky just betweenmezi ThanksgivingDen díkůvzdání and ChristmasVánoční."
38
127000
3000
myslím, že to je v podstatě jenom mezi Dnem díkůvzdání a Vánoci."
02:35
And my mothermatka said, "Oh, BobBob, stop it. Let's just tell her.
39
130000
3000
A má máma řekla: "Ach Bobe, nech toho. Prostě jí to řekněme.
02:38
I mean, she's sevensedm. JulieJulie, there is no SantaSanta ClausClaus."
40
133000
4000
Vždyť je jí sedm. Julie, žádný Santa Claus neexistuje."
02:42
(LaughterSmích)
41
137000
3000
(Smích)
02:45
Now, this was actuallyvlastně not that upsettingzneklidňující to me.
42
140000
4000
Tohle mě vlastně až tak nerozrušilo.
02:49
My parentsrodiče had this wholeCelý elaboratepropracovaný storypříběh about SantaSanta ClausClaus:
43
144000
2000
Moji rodiče měli celý propracovaný příběh o Santa Clausovi:
02:51
how they had talkedmluvil to SantaSanta ClausClaus himselfsám and agreedsouhlasil
44
146000
3000
jak mluvili se samotným Santa Clausem a souhlasili,
02:54
that insteadmísto toho of SantaSanta deliveringdoručování our presentspředstavuje over the night of ChristmasVánoční EveEve,
45
149000
3000
že místo toho, aby Santa doručil naše dárky přes noc,
02:57
like he did for everykaždý other familyrodina
46
152000
2000
jak to dělal u každé jiné rodiny,
02:59
who got to openotevřeno theirjejich surprisespřekvapení first thing ChristmasVánoční morningráno,
47
154000
3000
kde si mohli otevřít dárky hned během vánočního rána,
03:02
our familyrodina would give SantaSanta more time.
48
157000
3000
naše rodina dala Santovi více času.
03:05
SantaSanta would come to our houseDům while we were at ninedevět o'clockhodin highvysoký massHmotnost
49
160000
3000
Zatímco jsme byli o vánočním ránu v devět na mši,
03:08
on ChristmasVánoční morningráno, but only if all of us kidsděti did not make a fusspovyk.
50
163000
4000
Santa přicházel k nám domů, ale jenom pokud žádné z nás dětí nevyvádělo.
03:12
WhichKterý madevyrobeno me very suspiciouspodezřelý.
51
167000
3000
Což ve mně vzbudilo silné podezření.
03:15
It was prettydosti obviouszřejmé that it was really our parentsrodiče givingposkytující us the presentspředstavuje.
52
170000
4000
Bylo celkem zjevné, že to ve skutečnosti byli naši rodiče, kteří nám dávali dárky.
03:19
I mean, my dadTáto had a very distinctiverozlišovací wrappingobtékání stylestyl,
53
174000
3000
Totiž, můj táta měl velmi osobitý styl balení dárků
03:22
and my mother'smatky handwritingpsaní rukou was so closezavřít to Santa'sSanta je.
54
177000
4000
a rukopis mé mámy se tak podobal Santovu.
03:26
PlusPlus, why would SantaSanta saveUložit time by havingmít to loopsmyčka back
55
181000
2000
Plus, proč by měl Santa šetřit čas tím, že by musel kroužit zpět
03:28
to our houseDům after he'don to byl gonepryč to everybodyvšichni else'sjinak?
56
183000
3000
k našemu domu poté, co už ve všech ostatních byl?
03:31
There's only one obviouszřejmé conclusionzávěr to reachdosáhnout from this mountainhora of evidencedůkaz:
57
186000
4000
Z té hory důkazů se dalo dojít k jedinému zřejmému závěru:
03:35
our familyrodina was too strangepodivný and weirdpodivný
58
190000
3000
naše rodina byla moc zvláštní a ujetá na to,
03:38
for even SantaSanta ClausClaus to come visitnávštěva,
59
193000
2000
aby ji alespoň Santa Claus přišel navštívit.
03:40
and my poorchudý parentsrodiče were tryingzkoušet to protectchránit us from the embarrassmentrozpaky,
60
195000
3000
A mí ubozí rodiče se nás snažili uchránit od hanby,
03:43
this humiliationponížení of rejectionodmítnutí by SantaSanta, who was jollyrozjařený --
61
198000
4000
tohoto ponížení ze Santova odmítnutí. Byl tak zábavný,
03:47
but, let's facetvář it, he was alsotaké very judgmentalodsuzování.
62
202000
3000
ale taky, co si budeme nalhávat, velmi kritický.
03:50
So, to find out that there was no SantaSanta ClausClaus at all was actuallyvlastně sorttřídění of a reliefúleva.
63
205000
5000
Takže zjistit, že žádný Santa Claus neexistuje, byla vlastně svým způsobem úleva.
03:55
I left the kitchenkuchyně not really in shockšokovat about SantaSanta,
64
210000
3000
Odcházela jsem z kuchyně ani ne tak v šoku kvůli Santovi,
03:58
but ratherspíše I was just dumbfoundedvyjevený
65
213000
1000
ale spíše jsem byla zaražená,
03:59
about how I could have missedchyběl this wholeCelý agestáří of reasondůvod thing.
66
214000
4000
jak jsem si mohla nevšimnout celého toho věku soudnosti.
04:03
It was too latepozdě for me, but maybe I could help someoneněkdo elsejiný,
67
218000
3000
Pro mě už bylo příliš pozdě, ale možná bych mohla pomoct někomu jinému,
04:06
someoneněkdo who could use the informationinformace.
68
221000
2000
někomu, komu by se ta informace hodila.
04:08
They had to fitvejít se two criteriakritéria:
69
223000
2000
Ten člověk musel splňovat dvě podmínky:
04:10
they had to be oldstarý enoughdost to be ableschopný to understandrozumět
70
225000
2000
musel být dost starý na to, aby byl schopný porozumět
04:12
the wholeCelý conceptpojem of the agestáří of reasondůvod, and not yetdosud sevensedm.
71
227000
4000
celé myšlence věku soudnosti, ale ještě mu nesmělo být sedm.
04:16
The answerOdpovědět was clearPrůhledná: my brotherbratr BillBill. He was sixšest.
72
231000
3000
Odpověď byla jasná: můj brácha Bill. Bylo mu šest.
04:19
Well, I finallyKonečně foundnalezeno BillBill about a blockblok away from our houseDům
73
234000
3000
No, nakonec jsem našla Billa asi jeden blok od našeho domu
04:22
at this publicveřejnost schoolškola playgroundhřiště. It was a SaturdaySobota,
74
237000
2000
na školním hřišti. Byla sobota
04:24
and he was all by himselfsám, just kickingkopat a ballmíč againstproti the sideboční of a wallstěna.
75
239000
4000
a on byl docela sám a jen tak kopal balónem o zeď.
04:28
I ranběžel up to him and said, "BillBill!
76
243000
2000
Běžela jsem k němu a zavolala: "Bille!
04:30
I just realizeduvědomil that the agestáří of reasondůvod startszačíná when you turnotočit se sevensedm,
77
245000
3000
Právě jsem zjistila, že věk soudnosti začíná, když ti je sedm
04:33
and then you're capableschopný of committingpáchání any and all sinshříchy
78
248000
2000
a pak jsi schopný udělat jakýkoliv hřích
04:35
againstproti God and man." And BillBill said, "So?" And then I said,
79
250000
4000
proti Bohu a člověku." A Bill řekl: "Takže?" A já jsem řekla:
04:39
"So, you're sixšest. You have a wholeCelý yearrok to do anything you want to
80
254000
4000
"Takže tobě je šest. Máš celý rok na to, abys udělal, cokoliv chceš
04:43
and God won'tzvyklý noticeoznámení it." And he said, "So?" And I said,
81
258000
4000
a Bůh si toho nevšimne." A on řekl: "Takže?" A já řekla:
04:47
"So? So everything!" And I turnedobrátil se to runběh. I was so angryrozzlobený with him.
82
262000
6000
"Takže? Takže všechno!" A otočila jsem se, abych odešla. Byla jsem na něj tak naštvaná.
04:53
But when I got to the tophorní of the stepskroky, I turnedobrátil se around dramaticallydramaticky
83
268000
2000
Ale když jsem vyšla schody, otočila jsem se dramaticky
04:55
and said, "Oh, by the way, BillBill, there is no SantaSanta ClausClaus."
84
270000
5000
a řekla: "Ach, mimochodem, Bille, žádný Santa Claus neexistuje."
05:00
(LaughterSmích)
85
275000
2000
(Smích)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
86
277000
2000
Tehdy jsem to nevěděla,
05:04
but I really wasn'tnebyl turningotáčení sevensedm on SeptemberZáří 10.
87
279000
3000
ale ve skutečnosti mi 10. září nebylo sedm.
05:07
For my 13thth birthdaynarozeniny, I plannedplánování a slumberspánek partyoslava with all of my girlfriendsPřítelkyně,
88
282000
4000
Na své 13. narozeniny jsem plánovala se všemi svými kamarádkami pyžamovou párty,
05:11
but a couplepár of weekstýdny beforehandpředem my mothermatka tookvzal me asidestranou and said,
89
286000
3000
ale několik týdnů předtím si mě máma vzala stranou a řekla:
05:14
"I need to speakmluvit to you privatelysoukromě.
90
289000
4000
"Potřebuji si s tebou promluvit.
05:18
SeptemberZáří 10 is not your birthdaynarozeniny. It's OctoberŘíjna 10." And I said, "What?"
91
293000
6000
10. září nejsou tvoje narozeniny. Jsou 10. října." A já řekla: "Cože?"
05:24
(LaughterSmích)
92
299000
1000
(Smích)
05:25
And she said, "Listen. The cut-offCut-off datedatum to startStart kindergartenmateřské školy was SeptemberZáří 15."
93
300000
8000
A ona na to: "Poslyš, abys mohla jít do školky, musela jsi mít narozeniny před 15. zářím."
05:33
(LaughterSmích)
94
308000
1000
(Smích)
05:34
"So, I told them that your birthdaynarozeniny was on SeptemberZáří 10,
95
309000
3000
"Tak jsem jim řekla, že tvé narozeniny jsou 10. září.
05:37
and then I wasn'tnebyl sure that you weren'tnebyly just going to go blabblab it all over the placemísto,
96
312000
4000
A pak jsem si nebyla jistá, jestli to tam všem nevyzvoníš,
05:41
so I startedzačal to tell you your birthdaynarozeniny was SeptemberZáří 10.
97
316000
4000
takže jsem ti začala říkat, že tvoje narozeniny jsou 10. září.
05:45
But, JulieJulie, you were so readypřipraven to startStart schoolškola, honeyMiláček. You were so readypřipraven."
98
320000
4000
Ale Julie, tys byla už tak připravená začít školu, zlatíčko. Byla jsi tak připravená."
05:49
I thought about it, and when I was fourčtyři,
99
324000
2000
Přemýšlela jsem o tom a když mi byly čtyři,
05:51
I was alreadyjiž the oldestnejstarší of fourčtyři childrenděti,
100
326000
2000
byla jsem už tehdy nejstarší ze čtyř dětí
05:53
and my mothermatka even had anotherdalší childdítě to come,
101
328000
2000
a má máma čekala další dítě.
05:55
so what I think she understandablypochopitelně really meantznamená was that she was so readypřipraven,
102
330000
3000
Takže co si já myslím, že ve skutečnosti chtěla říct, bylo, že ona byla tak připravená,
05:58
she was so readypřipraven. Then she said,
103
333000
3000
ona byla už tak připravená. Pak řekla:
06:01
"Don't worrytrápit se, JulieJulie, everykaždý yearrok on OctoberŘíjna 10 when it was your birthdaynarozeniny
104
336000
3000
"Nelam si s tím hlavu, Julie, každý rok 10. října, když byly tvé narozeniny,
06:04
but you didn't realizerealizovat it, I madevyrobeno sure
105
339000
2000
ale ty jsi o tom nevěděla, zajistila jsem,
06:06
that you atejedli a piecekus of cakedort that day."
106
341000
3000
abys ten den snědla kus dortu."
06:09
(LaughterSmích)
107
344000
3000
(Smích)
06:12
WhichKterý was comfortinguklidňující, but troublingznepokojující.
108
347000
2000
Což bylo utěšující, ale znepokojivé.
06:14
My mothermatka had been celebratingOslava my birthdaynarozeniny with me, withoutbez me.
109
349000
5000
Má máma slavila mé narozeniny se mnou a zároveň beze mně.
06:19
What was so upsettingzneklidňující about this newNový piecekus of informationinformace
110
354000
3000
Co bylo na této novince tak znepokojivé
06:22
was not that I was going to have to changezměna the datedatum of my slumberspánek partyoslava
111
357000
2000
nebyl fakt, že budu muset změnit datum své pyžamové párty
06:24
with all of my girlfriendsPřítelkyně,
112
359000
2000
se všemi mými kamarádkami,
06:26
what was mostvětšina upsettingzneklidňující was that this meantznamená that I was not a VirgoVirgo.
113
361000
4000
nejvíce znepokojující bylo, že to znamenalo, že nejsem Panna.
06:30
I had a hugeobrovský VirgoVirgo posterplakát in my bedroomložnice,
114
365000
3000
Měla jsem obrovský plakát Panny ve svém pokoji
06:33
and I readčíst my horoscopehoroskop everykaždý singlesingl day, and it was so totallynaprosto me.
115
368000
5000
a každý den jsem četla horoskop a všechno na mě tak sedělo.
06:38
(LaughterSmích)
116
373000
2000
(Smích)
06:40
And this meantznamená that I was a LibraVáhy?
117
375000
2000
A tohle znamenalo, že jsem Váha?
06:42
So, I tookvzal the busautobus downtownv centru města to get the newNový LibraVáhy posterplakát.
118
377000
4000
Tak jsem nasedla na autobus do centra, abych získala nový plakát Vah.
06:46
The VirgoVirgo posterplakát is a pictureobrázek of a beautifulKrásná womanžena with long hairvlasy,
119
381000
3000
Plakát Panny je obrázek krásné ženy s dlouhými vlasy
06:49
sorttřídění of lounginglenošení by some watervoda,
120
384000
2000
hovící si u nějaké vody,
06:51
but the LibraVáhy posterplakát is just a hugeobrovský scaleměřítko.
121
386000
3000
ale na plakátu Vah je prostě jen obrovská váha.
06:54
This was around the time that I startedzačal fillingplnicí out physicallyfyzicky,
122
389000
2000
To bylo v té době, kdy jsem se začala zakulacovat
06:56
and I was fillingplnicí out a lot more than a lot of the other girlsdívky,
123
391000
3000
a zakulacovala jsem se mnohem víc než ostatní holky
06:59
and, franklyupřímně řečeno, the wholeCelý ideaidea that my astrologicalastrologické signpodepsat was a scaleměřítko
124
394000
4000
a upřímně, celá ta představa, že mým znamením je Váha,
07:03
just seemedzdálo se ominouszlověstný and depressingdepresivní.
125
398000
3000
prostě vypadala hrozivě a depresivně.
07:06
(LaughterSmích)
126
401000
3000
(Smích)
07:09
But I got the newNový LibraVáhy posterplakát,
127
404000
2000
Ale já jsem si pořídila nový plakát Váhy,
07:11
and I startedzačal to readčíst my newNový LibraVáhy horoscopehoroskop,
128
406000
3000
začala číst svůj nový horoskop pro Váhu
07:14
and I was astonishedpřekvapen to find that it was alsotaké totallynaprosto me.
129
409000
6000
a byla jsem ohromená, když jsem zjistila, že to na mě taky totálně sedí.
07:20
It wasn'tnebyl untilaž do yearsroky laterpozději, looking back
130
415000
2000
Až za několik let, když jsem se dívala zpět
07:22
on this wholeCelý age-of-reasonvěk rozumu/change-of-birthdayZměna narozeniny thing,
131
417000
3000
na celou tu záležitost o věku soudnosti a změně narozenin,
07:25
that it dawneddošlo on me: I wasn'tnebyl turningotáčení sevensedm
132
420000
2000
mi to došlo: Nebylo mi sedm,
07:27
when I thought I turnedobrátil se sevensedm. I had a wholeCelý other monthMěsíc
133
422000
3000
když jsem si myslela, že mi je. Měla jsem celý další měsíc,
07:30
to do anything I wanted to before God startedzačal keepingudržování tabszáložky on me.
134
425000
4000
abych dělala cokoliv jsem chtěla, než mě Bůh začne sledovat.
07:34
Oh, life can be so cruelkrutý.
135
429000
4000
Ach, život umí být tak krutý.
07:38
One day, two MormonMormon missionariesmisionáři camepřišel to my doordveře.
136
433000
4000
Jednoho dne ke mě domů přišli dva mormonští misionáři.
07:42
Now, I just livežít off a mainhlavní thoroughfaredopravní tepna in LosLos AngelesAngeles,
137
437000
2000
Žiju nedaleko hlavní třídy v Los Angeles
07:44
and my blockblok is -- well, it's a naturalpřírodní beginningzačátek
138
439000
3000
a můj městský blok je, no, je to přirozený začátek
07:47
for people who are peddlingmalicherný things doordveře to doordveře.
139
442000
3000
pro lidi, kteří chodí ode dveří ke dveřím a nutí lidem nejrůznější věci.
07:50
SometimesNěkdy I get little oldstarý ladiesdámy from the SeventhSedmá Day AdventistAdventistů ChurchKostel
140
445000
3000
Občas přicházejí malé postarší dámy z Církve adventistů sedmého dne
07:53
showingzobrazování me these cartoonkreslená pohádka picturesobrázky of heavennebe.
141
448000
2000
a ukazují mi kreslené obrázky nebe.
07:55
And sometimesněkdy I get teenagersteenageři who promiseslib me that they won'tzvyklý joinpřipojit a ganggang
142
450000
4000
A občas přicházejí teenageři, kteří mi slibují, že se nepřidají ke gangu
07:59
and just startStart robbingokrádání people if I only buyKoupit
143
454000
2000
a nezačnou okrádat lidi, jenom když si od nich koupím
08:01
some magazinečasopis subscriptionspředplatné from them.
144
456000
2000
předplatné nějakého časopisu.
08:03
So, normallynormálně I just ignoreignorovat the doorbellzvonek, but on this day I answeredodpověděl.
145
458000
5000
Takže většinou zvonek ignoruji, ale ten den jsem otevřela.
08:08
And there stoodstál two boyschlapci, eachkaždý about 19,
146
463000
2000
A stáli tam dva chlapci, oba okolo 19,
08:10
in whitebílý starchedNaškrobené short-sleeved-krátký rukáv shirtskošile, and they had little namenázev tagsznačky
147
465000
4000
oblečení v bílých škrobených košilých s krátkými rukávy, a měli cedulky se jmény,
08:14
that identifiedidentifikovány them as officialoficiální representativeszástupci
148
469000
2000
které je označovaly za oficiální zástupce
08:16
of the ChurchKostel of JesusJežíš ChristKristus of Latter-dayModerní SaintsSvatí,
149
471000
4000
Církve Ježíše Krista Svatých posledních dnů.
08:20
and they said they had a messagezpráva for me from God.
150
475000
3000
Řekli, že pro mě mají zprávu od Boha.
08:23
I said, "A messagezpráva for me? From God?" And they said, "Yes."
151
478000
6000
A já na to: "Zprávu pro mě? Od Boha?" A oni řekli: "Ano."
08:29
Now, I was raisedzvýšené in the PacificTichomoří NorthwestSeverozápad,
152
484000
2000
Vyrůstala jsem na pacifickém severozápadě
08:31
around a lot of ChurchKostel of Latter-dayModerní SaintsSvatí people and, you know,
153
486000
3000
kolem mnoha lidí z Církve Ježíše Krista Svatých posledních dnů a, víte,
08:34
I've workedpracoval with them and even dateddatováno them,
154
489000
2000
pracovala jsem s nimi a dokonce s nimi i chodila,
08:36
but I never really knewvěděl the doctrinedoktrína or what they said to people
155
491000
2000
ale nikdy jsem tak úplně neznala jejich doktrínu nebo to, co říkají lidem,
08:38
when they were out on a missionmise, and I guesstipni si I was, sorttřídění of, curiouszvědavý,
156
493000
3000
když jsou na misiích a hádám, že jsem byla tak trochu zvědavá,
08:41
so I said, "Well, please, come in." And they lookedpodíval se really happyšťastný,
157
496000
3000
tak jsem řekla: "Dobře, pojďte dál, prosím." A oni vypadali opravdu potěšeně,
08:44
because I don't think this happensse děje to them all that oftenčasto.
158
499000
3000
protože si myslím, že toto se jim vůbec nestává tak často.
08:47
(LaughterSmích)
159
502000
2000
(Smích)
08:49
And I satsat them down, and I got them glassesbrýle of watervoda --
160
504000
4000
Posadila jsem je a donesla jim sklenice vody.
09:03
OK, I got it. I got them glassesbrýle of watervoda.
161
518000
3000
OK, mám to. Donesla jsem jim sklenice vody.
09:06
Don't touchdotek my hairvlasy, that's the thing.
162
521000
2000
Nedotýkat se svých vlasů, to je základ.
09:08
(LaughterSmích)
163
523000
3000
(Smích)
09:11
You can't put a videovideo of myselfmoje maličkost in frontpřední of me
164
526000
3000
Nemůžete přede mě dát video, na kterém jsem,
09:14
and expectočekávat me not to fixopravit my hairvlasy.
165
529000
2000
a čekat, že si nebudu upravovat vlasy.
09:16
(LaughterSmích)
166
531000
1000
(Smích)
09:17
OK. So I satsat them down and I got them glassesbrýle of watervoda,
167
532000
6000
OK. Takže jsem je posadila, donesla jim sklenice vody
09:23
and after nicetiesjemnosti they said, "Do you believe that God lovesmiluje you with all his heartsrdce?"
168
538000
5000
a po úvodních zdvořilostech řekli: "Věříte, že vás Bůh celým svým srdcem miluje?"
09:28
And I thought, "Well, of coursechod I believe in God,
169
543000
4000
A já jsem si říkala: "No, jasně, že věřím v Boha,
09:32
but, you know, I don't like that wordslovo, heartsrdce,
170
547000
2000
ale, víte, nemám ráda to slovo srdce,
09:34
because it anthropomorphizesanthropomorphizes God,
171
549000
3000
protože Boha polidšťuje,
09:37
and I don't like the wordslovo, 'his"jeho,' eitherbuď, because that sexualizessexualizes God."
172
552000
4000
a také nemám ráda slovo 'jeho', protože mu připisuje pohlaví."
09:41
But I didn't want to arguedohadovat se semanticssémantika with these boyschlapci,
173
556000
3000
Ale nechtěla jsem se s těmi chlapci hádat o sémantice,
09:44
so after a very long, uncomfortablenepříjemný pausepauza, I said
174
559000
3000
takže jsem po velmi dlouhé a nepříjemné odmlce řekla:
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very lovedmiloval."
175
562000
5000
"Ano, ano, věřím. Cítím se velmi milovaná."
09:52
And they lookedpodíval se at eachkaždý other and smiledusmál se,
176
567000
1000
A oni se podívali jeden na druhého a usmáli se,
09:53
like that was the right answerOdpovědět. And then they said,
177
568000
3000
jako že to byla správná odpověď. A pak řekli:
09:56
"Do you believe that we're all brothersbratři and sisterssestry on this planetplaneta?"
178
571000
3000
"Věříte, že jsme všichni na této planetě bratry a sestrami?"
09:59
And I said, "Yes, I do. Yes, I do." And I was so relievedulevilo se
179
574000
2000
A já odpověděla: "Ano, věřím. Ano, věřím." A ulevilo se mi,
10:01
that it was a questionotázka I could answerOdpovědět so quicklyrychle.
180
576000
3000
že to byla otázka, na niž jsem mohla odpovědět tak rychle.
10:04
And they said, "Well, then we have a storypříběh to tell you."
181
579000
4000
A oni řekli: "Dobře, pak máme příběh, který bychom vám rádi řekli."
10:08
And they told me this storypříběh all about this guy namedpojmenovaný LehiLechi,
182
583000
3000
A pak mi vykládali příběh o muži jménem Lehi,
10:11
who livedžil in JerusalemJeruzalém in 600 BCN. L..
183
586000
3000
který žil v Jeruzalému v roce 600 před naším letopočtem.
10:14
Now, apparentlypodle všeho in JerusalemJeruzalém in 600 BCN. L.,
184
589000
2000
No, podle všeho byli všichni v Jeruzalémě
10:16
everyonekaždý was completelyzcela badšpatný and evilzlo. EveryKaždý singlesingl one of them:
185
591000
3000
v roce 600 před naším letopočtem totálně zkažení a špatní.
10:19
man, womanžena, childdítě, infantdítě, fetusplod.
186
594000
3000
Každičký z nich: muž, žena, dítě, kojenec, plod.
10:22
And God camepřišel to LehiLechi and said to him, "Put your familyrodina on a boatloď
187
597000
3000
A Bůh přišel k Lehimu a řekl mu: "Dej svou rodinu do lodě
10:25
and I will leadVést you out of here." And God did leadVést them.
188
600000
4000
a já tě odsud odvedu." A Bůh je skutečně vedl.
10:29
He led them to AmericaAmerika.
189
604000
3000
Vedl je do Ameriky.
10:32
I said, "AmericaAmerika? From JerusalemJeruzalém to AmericaAmerika by boatloď in 600 BCN. L.?"
190
607000
8000
Zeptala jsem se: "Do Ameriky? Z Jeruzaléma do Ameriky na lodi v roce 600 před naším letopočtem?
10:40
And they said, "Yes."
191
615000
2000
A oni na to: "Ano."
10:42
(LaughterSmích)
192
617000
2000
(Smích)
10:44
Then they told me how LehiLechi and his descendantspotomků
193
619000
2000
Vykládali mi, jak se Lehi a jeho potomci
10:46
reproducedreprodukovány and reproducedreprodukovány, and over the coursechod of 600 yearsroky
194
621000
3000
množili a množili a že během 600 let
10:49
there were two great raceszávody of them, the NephitesNefity and the LamanitesLamanité,
195
624000
3000
se z nich vytvořily dvě velké rasy: Nefité a Lamanité.
10:52
and the NephitesNefity were totallynaprosto, totallynaprosto good -- eachkaždý and everykaždý one of them --
196
627000
3000
Nefité byli naprosto, naprosto dobří -- každičký z nich,
10:55
and the LamanitesLamanité were totallynaprosto badšpatný and evilzlo --
197
630000
2000
a Lamanité byli naprosto zkažení a špatní --
10:57
everykaždý singlesingl one of them just badšpatný to the bonekost.
198
632000
2000
každičký z nich skrz naskrz.
10:59
(LaughterSmích)
199
634000
1000
(Smích)
11:00
Then, after JesusJežíš diedzemřel on the crosspřejít for our sinshříchy,
200
635000
3000
Poté, co Ježíš zemřel za naše hříchy na kříži,
11:03
on his way up to heavennebe he stoppedzastavil by AmericaAmerika and visitednavštívil the NephitesNefity.
201
638000
4000
stavil se cestou do nebe v Americe a navštívil Nefity.
11:07
(LaughterSmích)
202
642000
1000
(Smích)
11:08
And he told them that if they all remainedzůstal totallynaprosto, totallynaprosto good --
203
643000
3000
Řekl jim, že pokud všichni z nich zůstanou naprosto, naprosto dobří,
11:11
eachkaždý and everykaždý one of them --
204
646000
2000
každičký z nich,
11:13
they would winvyhrát the warválka againstproti the evilzlo LamanitesLamanité.
205
648000
3000
vyhrají válku proti zlým Lamanitům.
11:16
But apparentlypodle všeho somebodyněkdo blewfoukal it,
206
651000
3000
Ale zjevně to někdo zkazil,
11:19
because the LamanitesLamanité were ableschopný to killzabít all the NephitesNefity.
207
654000
2000
protože Lamanitům se podařilo zabít všechny Nefity.
11:21
All but one guy, this guy namedpojmenovaný MormonMormon,
208
656000
2000
Všechny až na jednoho, na chlapíka jménem Mormon,
11:23
who managedpodařilo se to survivepřežít by hidingskrytí in the woodsWoods.
209
658000
3000
který se schovával v lesích a tak se mu podařilo přežít.
11:26
And he madevyrobeno sure this wholeCelý storypříběh was writtenpsaný down
210
661000
3000
Zajistil, aby byl celý tento příběh zapsán
11:29
in reformedreformovat EgyptianEgyptský hieroglyphicshieroglyfy chiseledreliéfní ontona goldzlato platesdesky,
211
664000
4000
v reformovaných egyptských hieroglyfech vyrytých do zlatých tabulek,
11:33
whichkterý he then buriedpohřben nearu PalmyraPalmyra, NewNové YorkYork.
212
668000
4000
které potom zakopal nedaleko Palmyry v New Yorku.
11:37
(LaughterSmích)
213
672000
5000
(Smích)
11:42
Well, I was just on the edgeokraj of my seatsedadlo.
214
677000
3000
Byla jsem napětím bez sebe.
11:45
(LaughterSmích)
215
680000
3000
(Smích)
11:48
I said, "What happenedStalo to the LamanitesLamanité?"
216
683000
3000
Zeptala jsem se: "Co se stalo s Lamenity?"
11:51
And they said, "Well, they becamestal se our NativeNativní AmericansAmeričané here in the U.S."
217
686000
3000
A oni odpověděli: "No, oni se tady v Americe stali Indiány."
11:54
And I said, "So, you believe the NativeNativní AmericansAmeričané are descendedsestoupila
218
689000
4000
A já řekla: "Takže vy věříte, že Indiáni jsou potomci
11:58
from a people who were totallynaprosto evilzlo?" And they said, "Yes."
219
693000
4000
skrz naskrz zlých lidí?" A oni řekli: "Ano."
12:02
Then they told me how this guy namedpojmenovaný JosephJoseph SmithSmith
220
697000
3000
Pak mi vykládali, jak tenhle chlapík, Joseph Smith,
12:05
foundnalezeno those buriedpohřben goldzlato platesdesky right in his backyarddvorek,
221
700000
4000
našel zakopané zlaté tabulky přímo na svém dvorku
12:09
and he alsotaké foundnalezeno this magickouzlo stonekámen back there that he put into his hatčepice
222
704000
3000
a také tam našel kouzelý kámen, který dal do svého klobouku,
12:12
and then buriedpohřben his facetvář into, and this allowedpovoleno him
223
707000
3000
do kterého potom strčil svůj obličej, což mu umožnilo
12:15
to translatepřeložit the goldzlato platesdesky from the reformedreformovat EgyptianEgyptský into EnglishAngličtina.
224
710000
4000
přeložit zlaté tabulky z reformované egyptštiny do angličtiny.
12:19
Well, at this pointbod I just wanted to give these two boyschlapci
225
714000
3000
No, v tom okamžiku jsem chtěla těm dvěma chlapcům
12:22
some adviceRada about theirjejich pitchrozteč.
226
717000
2000
prostě dát nějakou radu ohledně jejich agitace.
12:24
(LaughterSmích)
227
719000
3000
(Smích)
12:27
I wanted to say, "OK, don't startStart with this storypříběh."
228
722000
7000
Chtěla jsem říct: "OK, nezačínejte s tímto příběhem."
12:34
I mean, even the ScientologistsScientologové know to startStart with a personalityosobnost testtest before they startStart --
229
729000
5000
Totiž, i scientologové ví, že musí nejprve začít s testem osobnosti, než začnou --
12:39
(ApplausePotlesk)
230
734000
2000
(Potlesk)
12:41
-- tellingvyprávění people all about XenuSNMP, the evilzlo intergalacticintergalaktický overlordsuverén.
231
736000
5000
vykládat lidem všechno o Xenu, zlém mezigalaktickém vládci.
12:46
Well, then they said, "Do you believe that God speaksmluví to us
232
741000
2000
No, pak se mě zeptali: "Věříte, že Bůh k nám promlouvá
12:48
throughpřes his righteousspravedlivý prophetsProroci?" And I said, "No, I don't."
233
743000
3000
skrze své pravé proroky?" A já řekla: "Ne, nevěřím,"
12:51
Because I was, sorttřídění of, upsetsmutný about this LamaniteLamanitů storypříběh
234
746000
2000
protože jsem byla tak trochu vyvedená z míry tím příběhem o Lamanitech
12:53
and this crazyšílený goldzlato platetalíř storypříběh, but the truthpravda was,
235
748000
3000
a bláznivém příběhu o zlatých tabulkách, ale pravdou je,
12:56
I hadn'tnebyl really thought this throughpřes, so I backpedaledbackpedaled a little and I said,
236
751000
4000
že jsem to moc nepromyslela, tak jsem z toho trochu vycouvala a zeptala se:
13:00
"Well, what exactlypřesně do you mean by righteousspravedlivý?
237
755000
3000
"Co přesně myslíte pravými?
13:03
And what do you mean by prophetsProroci? Like, could the prophetsProroci be womenženy?"
238
758000
4000
A co myslíte proroky? Mohou jimi být třeba ženy?"
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?" And they said,
239
762000
4000
A oni řekli: "Ne." A já na to: "Proč?" A oni řekli:
13:11
"Well, it's because God gavedal womenženy a giftdar that is so spectacularokázalý,
240
766000
5000
"No, protože Bůh dal ženám dar, který je tak úžasný,
13:16
it is so wonderfulBáječné, that the only giftdar he had left over to give menmuži
241
771000
5000
tak nádherný, že jediný dar, který mu zbyl pro muže,
13:21
was the giftdar of prophecyproroctví."
242
776000
3000
byl dar proroctví."
13:24
What is this wonderfulBáječné giftdar God gavedal womenženy, I wonderedpřemýšlel?
243
779000
2000
Přemýšlela jsem, co je tím nádherným darem, který dal Bůh ženám.
13:26
Maybe theirjejich greatervětší abilityschopnost to cooperatespolupracovat and adaptpřizpůsobit?
244
781000
5000
Možná jejich větší schopnost spolupracovat a přizpůsobit se?
13:31
Women'sŽeny longerdelší lifespanživotnost? The factskutečnost that womenženy tendtendenci to be
245
786000
3000
Větší délka života? Fakt, že ženy bývají mnohem méně
13:34
much lessméně violentnásilný than menmuži? But, no, it wasn'tnebyl any of these giftsdárkové předměty.
246
789000
4000
násilné než muži? Ale ne, nebyl to žádný z těchto darů.
13:38
They said, "Well, it's her abilityschopnost to bearmedvěd childrenděti."
247
793000
3000
Oni řekli: "No, je to jejich schopnost rodit děti."
13:41
I said, "Oh, come on. I mean, even if womenženy triedpokusil se to have a babydítě
248
796000
3000
Já na to: "Ale no tak. Totiž, i kdyby se ženy snažily mít dítě
13:44
everykaždý singlesingl yearrok from the time they were 15 to the time they were 45,
249
799000
4000
každý rok od doby, kdy je jim 15, až do věku 45 let,
13:48
assumingza předpokladu they didn't diezemřít from exhaustionvyčerpání,
250
803000
2000
za předpokladu, že nezemřou vyčerpáním,
13:50
it still seemszdá se like some womenženy would have some time left over
251
805000
3000
pořád to vypadá, že nějaké ženy by měli trochu přebytečného času,
13:53
to hearslyšet the wordslovo of God." And they said, "No."
252
808000
4000
aby slyšely Boží slovo." A oni řekli: "Ne."
13:57
(LaughterSmích)
253
812000
3000
(Smích)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-facedčerstvý čelí and cuteFajn to me any more,
254
815000
2000
No, už se mi nezdáli tak svěží a šikovní,
14:02
but they had more to say.
255
817000
2000
ale měli ještě něco na srdci.
14:04
They said, "Well, we alsotaké believe that if you're a MormonMormon
256
819000
3000
Řekli: "Také věříme tomu, že pokud jste mormonem
14:07
and if you're in good standingstojící with the churchkostel, when you diezemřít
257
822000
2000
a žijete v souladu s církví, když zemřete,
14:09
you get to go to heavennebe and be with your familyrodina for all eternityvěčnost."
258
824000
5000
dostanete se do nebe a budete až na věky se svou rodinou."
14:14
And I said, "Oh, dearmilý --
259
829000
2000
A já na to: "Bože můj --
14:16
(LaughterSmích)
260
831000
7000
(Smích)
14:23
-- that wouldn'tby ne be suchtakový a good incentivepobídka for me."
261
838000
2000
-- to by pro mě nebyla moc dobrá motivace."
14:25
(LaughterSmích)
262
840000
1000
(Smích)
14:26
And they said, "Oh -- hey, well, we alsotaké believe
263
841000
5000
A oni řekli: "Ah, no, my také věříme,
14:31
that when you go to heavennebe you get your bodytělo restoredobnovit
264
846000
2000
že když jdete do nebe, vaše tělo bude navráceno
14:33
to you in its bestnejlepší originaloriginál stateStát.
265
848000
3000
do nejlepšího původního stavu.
14:36
Like, if you'dže ano lostztracený a legnoha, well, you get it back.
266
851000
2000
Třeba pokud jste ztratila nohu, získáte ji zpátky.
14:38
Or, if you'dže ano gonepryč blindslepý, you could see."
267
853000
2000
Nebo pokud jste oslepla, můžete opět vidět."
14:40
I said, "Oh -- now, I don't have a uterusdělohy because I had cancerrakovina
268
855000
4000
A já řekla: "Aha, no, já nemám dělohu, protože jsem měla před několika
14:44
a fewpár yearsroky agopřed. So, does this mean that if I wentšel to heavennebe
269
859000
3000
lety rakovinu. Takže to znamená, že pokud bych šla do nebe
14:47
I would get my oldstarý uterusdělohy back?" And they said, "Sure."
270
862000
4000
dostala bych svoji dělohu zpátky?" A oni na to: "Jistě."
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happyšťastný withoutbez it." GoshSafra.
271
866000
6000
A já řekla: "Já ji zpátky nechci. Jsem bez ní docela šťastná." Proboha.
14:57
What if you had a nosenos jobpráce and you likedLíbí se mi it?
272
872000
3000
Co kdybyste měli plastickou operaci nosu a líbilo se vám to tak?
15:00
(LaughterSmích)
273
875000
2000
(Smích)
15:02
Would God forceplatnost you to get your oldstarý nosenos back?
274
877000
3000
Nutil by vás Bůh, abyste získali zpátky svůj starý nos?
15:05
Well, then they gavedal me this BookKniha of MormonMormon,
275
880000
2000
No, pak mi dali Knihu Mormonovu
15:07
and they told me to readčíst this chapterkapitola and that chapterkapitola,
276
882000
2000
a řekli mi, abych si přečetla tu a tu kapitolu
15:09
and they said they'doni byli come back some day and checkkontrola in on me,
277
884000
2000
a pak řekli, že se někdy vrátí a podívají se, jak se mi vede.
15:11
and I think I said something like, "Please don't hurrypospěš si,"
278
886000
2000
Myslím, že jsem na to řekla něco jako: "Nespěchejte s tím, prosím,"
15:13
or maybe it was just, "Please don't," and they were gonepryč.
279
888000
4000
a nebo to možná bylo jenom: "Prosím, ne," a oni pak odešli.
15:17
OK, so, I initiallyzpočátku feltcítil really superiornadřízený to these boyschlapci,
280
892000
3000
OK, takže zpočátku jsem si vůči těm chlapcům připadala celkem povýšeně
15:20
and smugsamolibý in my more conventionalkonvenční faithvíra. But then,
281
895000
3000
a byla spokojená se svojí tradičnější vírou. Ale čím víc
15:23
the more I thought about it, the more I had to be honestupřímný with myselfmoje maličkost.
282
898000
3000
jsem o tom přemýšlela, tím víc jsem k sobě musela být upřímná.
15:26
If someoneněkdo camepřišel to my doordveře and I was hearingsluch CatholicKatolické theologyteologie
283
901000
3000
Kdyby někdo přišel k mým dveřím a já bych od něj slyšela katolické učení
15:29
and dogmaDogma for the very first time, and they said,
284
904000
3000
a dogmata úplně poprvé a oni by řekli:
15:32
"We believe that God impregnatedimpregnováno a very youngmladý girldívka
285
907000
3000
"Věříme, že Bůh oplodnil velmi mladou ženu,
15:35
withoutbez the use of intercoursepohlavní styk,
286
910000
2000
aniž by mezi nimi došlo k pohlavnímu styku,
15:37
and the factskutečnost that she was a virginpanna is maniacallyvášnivě importantdůležité to us --
287
912000
3000
a fakt, že byla pannou, je pro nás šíleně důležitý --
15:40
(LaughterSmích)
288
915000
1000
(Smích)
15:41
-- and she had a babydítě, and that's the sonsyn of God,"
289
916000
3000
-- a ona měla miminko, které bylo Božím synem."
15:44
I mean, I would think that's equallystejně ridiculoussměšný.
290
919000
3000
Totiž, myslela bych si, že to je úplně stejně absurdní.
15:47
I'm just so used to that storypříběh.
291
922000
2000
Jenom jsem na ten příběh už zvyklá.
15:49
(LaughterSmích)
292
924000
1000
(Smích)
15:50
So, I couldn'tnemohl let myselfmoje maličkost feel condescendingpovýšeně towardsvůči these boyschlapci.
293
925000
3000
Takže jsem si nemohla dovolit cítit se vůči těm chlapcům povýšeně.
15:53
But the questionotázka they askedzeptal se me when they first arrivedpřišel
294
928000
2000
Ale ta otázka, kterou mi položili, když přišli,
15:55
really stuckuvízl in my headhlava:
295
930000
2000
mi pořád zněla v hlavě:
15:57
Did I believe that God lovedmiloval me with all his heartsrdce?
296
932000
4000
Věřím, že mě Bůh miluje celým svým srdcem?
16:01
Because I wasn'tnebyl exactlypřesně sure how I feltcítil about that questionotázka.
297
936000
2000
Protože jsem si nebyla úplně jistá, jak odpovědět.
16:03
Now, if they'doni byli askedzeptal se me,
298
938000
2000
Kdyby se mě zeptali:
16:05
Do you feel that God lovesmiluje you with all his heartsrdce?
299
940000
4000
"Cítíš, že Bůh tě miluje celým svým srdcem?"
16:09
Well, that would have been much differentodlišný, I think I would have instantlyokamžitě answeredodpověděl,
300
944000
3000
To by pak bylo docela jiné, myslím, že bych odpověděla hned:
16:12
"Yes, yes, I feel it all the time. I feel God'sBoží love when I'm hurtzranit and confusedzmatený,
301
947000
5000
Ano, ano, cítím to pořád. Cítím Boží lásku, když se trápím a jsem zmatená
16:17
and I feel consoledutěšit and caredpéče for. I take shelterpřístřeší in God'sBoží love
302
952000
5000
a cítím, že mě utěšuje a stará se o mě. Boží láska je mým útočištěm,
16:22
when I don't understandrozumět why tragedytragédie hitshity,
303
957000
2000
když nerozumím tomu, proč se stalo neštěstí,
16:24
and I feel God'sBoží love when I look with gratitudevděčnost at all the beautykrása I see."
304
959000
4000
a cítím Boží lásku, když se s vděčností podívám na všechnu krásu, kterou vidím.
16:28
But sinceod té doby they askedzeptal se me that questionotázka with the wordslovo believe in it,
305
963000
3000
Ale od té doby, co mi položili tu otázku se slovem věřit,
16:31
somehowNějak it was all differentodlišný,
306
966000
2000
bylo to tak nějak všechno jiné,
16:33
because I wasn'tnebyl exactlypřesně sure if I believedvěřil what I so clearlyjasně feltcítil.
307
968000
6000
protože jsem si nebyla úplně jistá, jestli jsem věřila tomu, co jsem tak jasně cítila.
Translated by Helena Brunnerová
Reviewed by Mirek Mráz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee