ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdam

Peter van Uhm: Why I chose a gun

Peter van Uhm: Warum ich eine Waffe nahm

Filmed:
3,639,817 views

Peter van Uhm ist der Generalinspekteur der niederländischen Armee, aber das bedeutet nicht, dass er für Krieg ist. In seiner Rede bei TEDxAmsterdam erklärt er, wie seine Karriere von seiner Liebe für Frieden geprägt ist- und nicht seinem Verlangen Blut zu vergießen- und warum wir Armeen brauchen, wenn wir Frieden möchten.
- General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As the highesthöchste militaryMilitär- commanderCommander
0
0
3000
Als höchster militärischer Kommandeur
00:18
of The NetherlandsNiederlande,
1
3000
2000
der Niederlande
00:20
with troopsTruppen stationedstationiert around the worldWelt,
2
5000
3000
mit Truppen auf der ganze Welt stationiert,
00:23
I'm really honoredgeehrt
3
8000
2000
fühle ich mich geehrt,
00:25
to be here todayheute.
4
10000
2000
heute hier sein zu dürfen.
00:27
When I look around
5
12000
2000
Wenn ich mich umsehe,
00:29
this TEDxAmsterdamTEDxAmsterdam venueVeranstaltungsort,
6
14000
2000
in diesem TEDxAmsterdam Auditorium,
00:31
I see a very specialbesondere audiencePublikum.
7
16000
4000
sehe ich ein besonderes Publikum.
00:35
You are the reasonGrund
8
20000
2000
Sie sind der Grund,
00:37
why I said yes to the invitationEinladung
9
22000
3000
warum ich die Einladung hier zu sprechen angenommen habe,
00:40
to come here todayheute.
10
25000
3000
und heute hier bin.
00:44
When I look around,
11
29000
2000
Wenn ich mich umsehe,
00:46
I see people
12
31000
2000
sehe ich Menschen,
00:48
who want to make a contributionBeitrag,
13
33000
2000
die einen Beitrag leisten wollen,
00:50
I see people
14
35000
2000
Ich sehe Menschen,
00:52
who want to make a better worldWelt,
15
37000
3000
die die Welt verbessern wollen,
00:55
by doing groundbreakingwegweisend scientificwissenschaftlich work,
16
40000
3000
in dem sie bahnbrechende wissenschaftliche Arbeit leisten,
00:58
by creatingErstellen impressivebeeindruckend worksWerke of artKunst,
17
43000
4000
indem sie beeindruckende Kunst erschaffen,
01:02
by writingSchreiben criticalkritisch articlesArtikel
18
47000
2000
indem sie kritische Beiträge
01:04
or inspiringinspirierend booksBücher,
19
49000
3000
oder inspirierende Bücher schreiben,
01:07
by startingbeginnend up sustainablenachhaltig businessesUnternehmen.
20
52000
3000
indem sie nachhaltige Firmen gründen.
01:10
And you all have chosengewählt
21
55000
3000
Und Sie alle haben
01:13
your ownbesitzen instrumentsInstrumente
22
58000
2000
Ihre eigenen Mittel gewählt,
01:15
to fulfillerfüllen this missionMission
23
60000
2000
um die Mission einer besseren Welt
01:17
of creatingErstellen a better worldWelt.
24
62000
3000
zu erfüllen.
01:20
Some chosewählte the microscopeMikroskop
25
65000
2000
Manche haben das Microskop
01:22
as theirihr instrumentInstrument.
26
67000
2000
als ihr Werkzeug für eine bessere Welt gewählt.
01:24
OthersAndere chosewählte dancingTanzen or paintingMalerei
27
69000
3000
Andere wählten Tanzen oder Malen
01:27
or makingHerstellung musicMusik- like we just heardgehört.
28
72000
3000
oder Musik zu machen wie die, die wir eben gehört haben.
01:30
Some chosewählte the penStift.
29
75000
3000
Manche wählten den Stift.
01:33
OthersAndere work throughdurch the instrumentInstrument of moneyGeld.
30
78000
4000
Während andere mit ihrem Geld Einfluss ausüben.
01:37
LadiesDamen and gentlemenHerren,
31
82000
2000
Meine Damen und Herren,
01:39
I madegemacht a differentanders choiceWahl.
32
84000
3000
ich habe etwas anderes gewählt.
01:55
ThanksVielen Dank.
33
100000
2000
Danke.
02:00
LadiesDamen and gentlemenHerren --
34
105000
3000
Meine Damen und Herren --
02:03
(LaughterLachen)
35
108000
3000
(Gelächter)
02:06
(ApplauseApplaus)
36
111000
4000
(Applaus)
02:11
I shareAktie your goalsTore.
37
116000
3000
Ich teile Ihre Ziele.
02:14
I shareAktie the goalsTore
38
119000
2000
Ich teile das Ziel
02:16
of the speakersLautsprecher you heardgehört before.
39
121000
4000
der Redner, die wir vorher gehört haben.
02:20
I did not choosewählen
40
125000
3000
Ich habe nicht
02:23
to take up the penStift,
41
128000
3000
den Stift gewählt
02:26
the brushBürste, the cameraKamera.
42
131000
4000
den Pinsel oder die Kamera.
02:30
I chosewählte this instrumentInstrument.
43
135000
4000
Ich hab dieses Werkzeug gewählt.
02:34
I chosewählte the gunGewehr.
44
139000
3000
Ich habe die Waffe gewählt.
02:37
For you, and you heardgehört alreadybereits,
45
142000
3000
Für Sie, und das haben Sie mitbekommen,
02:40
beingSein so closeschließen to this gunGewehr
46
145000
3000
könnte das Gefühl so nah an einer Waffe zu sein
02:43
maykann make you feel uneasyunruhig.
47
148000
4000
Unbehagen bereiten.
02:47
It maykann even feel scaryunheimlich.
48
152000
2000
Es kann Ihnen sogar Angst einjagen.
02:49
A realecht gunGewehr
49
154000
2000
Eine echte Waffe,
02:51
at a fewwenige feet'sFüße distanceEntfernung.
50
156000
3000
ein paar Zentimeter entfernt.
02:54
Let us stop for a momentMoment
51
159000
2000
Lassen Sie uns für einen Moment Inne halten,
02:56
and feel this uneasinessUnbehagen.
52
161000
3000
und dieses Unbehagen fühlen.
02:59
You could even hearhören it.
53
164000
3000
Man konnte es sogar hören.
03:02
Let us cherishschätzen the factTatsache
54
167000
2000
Hoffen wir, dass
03:04
that probablywahrscheinlich mostdie meisten of you
55
169000
3000
die meisten von Ihnen
03:07
have never been closeschließen to a gunGewehr.
56
172000
3000
niemals so nah an eine Waffe heran gekommen sind.
03:10
It meansmeint
57
175000
2000
Das heißt,
03:12
The NetherlandsNiederlande is a peacefulfriedlich countryLand.
58
177000
3000
dass die Niederlande ein friedliches Land sind.
03:15
The NetherlandsNiederlande is not at warKrieg.
59
180000
3000
Die Niederlande sind nicht im Krieg.
03:18
It meansmeint soldiersSoldaten are not needederforderlich
60
183000
3000
Das heißt, dass Soldaten unsere Straßen
03:21
to patrolPatrouille our streetsStraßen.
61
186000
3000
nicht patrollieren müssen.
03:24
GunsWaffen are not a partTeil of our livesLeben.
62
189000
4000
Waffen sind nicht Teil unseres Lebens.
03:28
In manyviele countriesLänder
63
193000
3000
In vielen Ländern,
03:31
it is a differentanders storyGeschichte.
64
196000
3000
ist das eine andere Sache.
03:34
In manyviele countriesLänder
65
199000
2000
In vielen Ländern,
03:36
people are confrontedkonfrontiert with gunsWaffen.
66
201000
2000
sind Menschen mit Waffen konfrontiert.
03:38
They are oppressedunterdrückt.
67
203000
2000
Sie sind unterdrückt.
03:40
They are intimidatedeingeschüchtert --
68
205000
3000
Sie sind eingeschüchtert --
03:43
by warlordsKriegsherren,
69
208000
2000
von Kriegsherren
03:45
by terroristsTerroristen,
70
210000
2000
von Terroristen
03:47
by criminalsVerbrecher.
71
212000
2000
von Verbrechern.
03:49
WeaponsWaffen can do a lot of harmSchaden.
72
214000
3000
Waffen können viel Schaden anrichten.
03:52
They are the causeUrsache
73
217000
2000
Sie sind der Auslöser
03:54
of much distressNot.
74
219000
2000
für viel Kummer.
03:56
Why then am I standingStehen before you
75
221000
2000
Warum stehe ich dann vor Ihnen
03:58
with this weaponWaffe?
76
223000
3000
mit dieser Waffe?
04:01
Why did I choosewählen the gunGewehr
77
226000
2000
Warum habe ich sie
04:03
as my instrumentInstrument?
78
228000
3000
als mein Werkzeug gewählt?
04:06
TodayHeute I want to tell you why.
79
231000
2000
Ich möchte Ihnen heute erklären, warum.
04:08
TodayHeute I want to tell you
80
233000
2000
Ich möchte Ihnen erklären,
04:10
why I chosewählte the gunGewehr
81
235000
2000
warum ich die Waffe gewählt habe
04:12
to createerstellen a better worldWelt.
82
237000
2000
um die Welt zu verbessern.
04:14
And I want to tell you
83
239000
2000
Und ich möchte Ihnen erklären,
04:16
how this gunGewehr can help.
84
241000
3000
wie diese Waffe helfen kann.
04:20
My storyGeschichte startsbeginnt
85
245000
3000
Meine Geschichte beginnt
04:23
in the cityStadt of NijmegenNijmegen
86
248000
3000
in Nijmengen
04:26
in the eastOsten of The NetherlandsNiederlande,
87
251000
3000
im Osten der Niederlande
04:29
the cityStadt where I was borngeboren.
88
254000
4000
in meiner Geburtsstadt.
04:33
My fatherVater
89
258000
2000
Mein Vater
04:35
was a hardworkingfleißige bakerBäcker,
90
260000
4000
war ein fleißiger Bäcker
04:39
but when he had finishedfertig work in the bakeryBäckerei,
91
264000
3000
aber wenn er seine Arbeit beendet hatte
04:42
he oftenhäufig told me and my brotherBruder storiesGeschichten.
92
267000
4000
erzählte er mir und meinem Bruder oft Geschichten.
04:46
And mostdie meisten of the time,
93
271000
2000
Am häufigsten
04:48
he told me this storyGeschichte I'm going to shareAktie with you now.
94
273000
4000
erzählte er mir die Geschichte, die ich nun an Sie weitergeben möchte.
04:52
The storyGeschichte of what happenedpassiert
95
277000
2000
Die Geschichte
04:54
when he was a conscriptedeingezogen soldierSoldat
96
279000
3000
von ihm als wehrpflichtiger Soldat
04:57
in the DutchHolländisch armedbewaffnete forcesKräfte
97
282000
2000
in der niederländischen Armee
04:59
at the beginningAnfang of the SecondSekunde WorldWelt WarKrieg.
98
284000
3000
am Anfang des zweiten Weltkrieges.
05:02
The NazisNazis invadedüberfallen The NetherlandsNiederlande.
99
287000
3000
Die Nazis waren in die Niederlande einmarschiert.
05:05
TheirIhre grimgrimmig plansPläne were evidentoffensichtlich.
100
290000
3000
Ihre entsetzlichen Pläne waren bekannt.
05:08
They meantgemeint to ruleRegel
101
293000
2000
Sie würden Herrschaft
05:10
by meansmeint of repressionRepression.
102
295000
3000
durch Unterdrückung bedeuten.
05:13
DiplomacyDiplomatie had failedgescheitert to stop the GermansDeutschen.
103
298000
4000
Die Diplomatie war daran gescheitert, die Deutschen zu stoppen.
05:17
Only bruteBrute forceKraft remainedblieb.
104
302000
4000
Nur rohe Gewalt blieb übrig.
05:21
It was our last resortUrlaubsort.
105
306000
3000
Sie war unsere letzte Rettung.
05:24
My fatherVater was there
106
309000
2000
Mein Vater war dort,
05:26
to providezu Verfügung stellen it.
107
311000
2000
um sie bereit zu stellen
05:28
As the sonSohn of a farmerFarmer
108
313000
2000
Als Sohn eines Bauern
05:30
who knewwusste how to huntJagd,
109
315000
2000
der wusste, wie man jagte,
05:32
my fatherVater was an excellentAusgezeichnet marksmanSchütze.
110
317000
3000
war mein Vater ein ausgezeichneter Schütze.
05:35
When he aimedgezielt,
111
320000
2000
Wenn er zielte,
05:37
he never missedübersehen.
112
322000
2000
verfehlte er nie.
05:39
At this decisiveentscheidend momentMoment in DutchHolländisch historyGeschichte
113
324000
3000
An diesem entscheidenden Punkt in der holländischen Geschichte
05:42
my fatherVater was positionedpositioniert
114
327000
3000
war mein Vater am Ufer des Waal Flusses
05:45
on the bankBank of the riverFluss WaalWaal
115
330000
2000
positioniert
05:47
nearin der Nähe von the cityStadt of NijmegenNijmegen.
116
332000
3000
in der Nähe von Nijmegen.
05:50
He had a clearklar shotSchuss at the GermanDeutsch soldiersSoldaten
117
335000
3000
Er hatte klare Sicht auf die deutschen Soladaten,
05:53
who camekam to occupybesetzen a freefrei countryLand,
118
338000
3000
die kamen, um ein freies Land einzunehmen,
05:56
his countryLand,
119
341000
2000
sein Land,
05:58
our countryLand.
120
343000
2000
unser Land.
06:00
He firedgebrannt. Nothing happenedpassiert.
121
345000
3000
Er schoss. Nichts passierte.
06:03
He firedgebrannt again.
122
348000
2000
Er schoss noch einmal.
06:05
No GermanDeutsch soldierSoldat fellfiel to the groundBoden.
123
350000
4000
Kein deutscher Soldate fiel.
06:09
My fatherVater had been givengegeben
124
354000
2000
Meinem Vater war
06:11
an oldalt gunGewehr
125
356000
2000
eine alte Waffe gegeben worden,
06:13
that could not even reacherreichen
126
358000
2000
die noch nicht einmal
06:15
the oppositeGegenteil riverbankFlussufer.
127
360000
3000
das gegenüberliegende Ufer erreichen konnte.
06:18
Hitler'sHitlers troopsTruppen marchedmarschierten on,
128
363000
3000
Hitlers Truppen marschierten weiter,
06:21
and there was nothing my fatherVater could do about it.
129
366000
4000
und es gab nichts, das mein Vater dagegen hätte tun konnte.
06:26
UntilBis the day my fatherVater diedist verstorben,
130
371000
3000
Bis zu dem Tag, an dem mein Vater starb,
06:29
he was frustratedfrustriert about missingfehlt these shotsSchüsse.
131
374000
4000
war er enttäuscht über das Verfehlen der Schüsse.
06:33
He could have doneerledigt something.
132
378000
3000
Er hätte etwas tun können.
06:36
But with an oldalt gunGewehr,
133
381000
2000
Aber mit einer alten Waffe
06:38
not even the bestBeste marksmanSchütze in the armedbewaffnete forcesKräfte
134
383000
3000
hätte nicht einmal der beste Schütze in der Armee
06:41
could have hitschlagen the markKennzeichen.
135
386000
3000
treffen können.
06:44
So this storyGeschichte stayedblieb with me.
136
389000
3000
Diese Geschichte blieb hängen.
06:47
Then in highhoch schoolSchule,
137
392000
2000
Später in der Schule,
06:49
I was grippedpackte by the storiesGeschichten
138
394000
2000
war ich gefesselt von den Geschichten
06:51
of the AlliedVerbündete soldiersSoldaten --
139
396000
3000
der alliierten Soldaten.
06:54
soldiersSoldaten who left the safetySicherheit of theirihr ownbesitzen homesHäuser
140
399000
4000
Soldaten, die die Sicherheit ihrer Häuser verlassen hatten
06:58
and riskedriskiert theirihr livesLeben
141
403000
2000
und ihr Leben riskiert hatten,
07:00
to liberatebefreien a countryLand and a people
142
405000
3000
um ein Land und deren Bewohner zu befreien,
07:03
that they didn't know.
143
408000
3000
obwohl sie die nicht kannten.
07:06
They liberatedbefreit my birthGeburt townStadt.
144
411000
3000
Sie befreiten meine Geburtsstadt.
07:09
It was then that I decidedbeschlossen
145
414000
3000
Damals entschied ich mich
07:12
I would take up the gunGewehr --
146
417000
3000
die Waffe aus Respekt und Dankbarkeit
07:15
out of respectdie Achtung and gratitudeDankbarkeit
147
420000
3000
aufzunehmen
07:18
for those menMänner and womenFrau
148
423000
2000
für die Männer und Frauen
07:20
who camekam to liberatebefreien us --
149
425000
3000
die uns befreiten ---
07:23
from the awarenessdas Bewusstsein
150
428000
2000
von der Erkenntnis,
07:25
that sometimesmanchmal only the gunGewehr
151
430000
3000
dass manchmal nur eine Waffe
07:28
can standStand
152
433000
2000
zwischen Gut und Böse
07:30
betweenzwischen good and evilböse.
153
435000
3000
stehen kann.
07:33
And that is why
154
438000
2000
Deswegen
07:35
I tookdauerte up the gunGewehr --
155
440000
2000
habe ich die Waffe genommen --
07:37
not to shootschießen,
156
442000
2000
nicht um zu erschießen,
07:39
not to killtöten,
157
444000
2000
nicht um zu töten,
07:41
not to destroyzerstören,
158
446000
2000
nicht um zu zerstören,
07:43
but to stop those who would do evilböse,
159
448000
4000
aber um diejenigen aufzuhalten, die Böses tun werden,
07:47
to protectschützen the vulnerableverwundbar,
160
452000
3000
um die Verletzlichen zu beschützen,
07:50
to defendverteidigen democraticdemokratisch valuesWerte,
161
455000
3000
demokratische Werte zu verteidigen,
07:53
to standStand up for the freedomFreiheit we have
162
458000
3000
um sich für die Freiheit einzusetzen,
07:56
to talk here todayheute
163
461000
2000
heute hier zu reden
07:58
in AmsterdamAmsterdam
164
463000
2000
in Amsterdam
08:00
about how we can make the worldWelt a better placeOrt.
165
465000
3000
darüber, wie wir die Welt verbessern können.
08:03
LadiesDamen and gentlemenHerren,
166
468000
2000
Meine Damen und Herren,
08:05
I do not standStand here todayheute
167
470000
3000
ich stehe heute nicht vor Ihnen,
08:08
to tell you about the gloryRuhm of weaponsWaffen.
168
473000
3000
um über die Pracht der Waffen zu reden.
08:11
I do not like gunsWaffen.
169
476000
4000
Ich mag keine Waffen.
08:15
And onceEinmal you have been underunter fireFeuer yourselfdich selber,
170
480000
4000
Und wenn man einmal unter Beschuss stand,
08:19
it bringsbringt home even more clearlydeutlich
171
484000
3000
wird einem klar,
08:22
that a gunGewehr is not some machoMacho instrumentInstrument
172
487000
3000
dass die Waffe kein Macho-Instrument
08:25
to bragprahlen about.
173
490000
3000
zum Prahlen ist.
08:28
I standStand here todayheute
174
493000
2000
Ich stehe heute hier,
08:30
to tell you about the use of the gunGewehr
175
495000
2000
um Ihnen vom Gebrauch der Waffe
08:32
as an instrumentInstrument of peaceFrieden and stabilityStabilität.
176
497000
3000
als Mittel für Stabiltät und Frieden zu erzählen.
08:38
The gunGewehr maykann be one of the mostdie meisten importantwichtig instrumentsInstrumente
177
503000
2000
Die Waffe ist vielleicht eins der wichtigsten Werkzeuge
08:40
of peaceFrieden and stabilityStabilität
178
505000
2000
des Friedens und der Stabilität,
08:42
that we have in this worldWelt.
179
507000
2000
die wir auf der Welt haben.
08:44
Now this maykann soundklingen contradictorywidersprüchliche to you.
180
509000
4000
Das hört sich vielleicht widersprüchlich an.
08:48
But not only have I seengesehen with my ownbesitzen eyesAugen
181
513000
5000
Aber ich hab das nicht nur mit meinen eigenen Augen
08:53
duringwährend my deploymentsBereitstellungen in LebanonLibanon,
182
518000
2000
während meines Einsatzes im Libanon,
08:55
SarajevoSarajevo and [unclearunklar] nationalNational
183
520000
2000
in Sarajevo
08:57
as The Netherlands'Niederlande chiefChef of defenseVerteidigung,
184
522000
3000
als der Generalinspekteur der niederländischen Armee gesehen,
09:00
this is alsoebenfalls supportedunterstützt
185
525000
2000
das wird auch von
09:02
by coldkalt, hardhart statisticsStatistiken.
186
527000
4000
kalten, harten Statistiken bestätigt.
09:06
ViolenceGewalt has declinedabgelehnt dramaticallydramatisch
187
531000
3000
Gewalt ist drastisch gesunken
09:09
over the last 500 yearsJahre.
188
534000
3000
während der letzten 500 Jahren.
09:12
DespiteTrotz the picturesBilder
189
537000
2000
Trotz der Bilder,
09:14
we are showngezeigt dailyTäglich in the newsNachrichten,
190
539000
3000
die täglich in den Nachrichten gezeigt werden,
09:17
warsKriege betweenzwischen developedentwickelt countriesLänder
191
542000
2000
sind Kriege zwischen Industriestaaten
09:19
are no longerlänger commonplacean der Tagesordnung.
192
544000
3000
sind nicht mehr alltäglich.
09:22
The murderMord ratePreis in EuropeEuropa
193
547000
2000
Die Mordrate in Europa
09:24
has droppedfallen gelassen by a factorFaktor of 30
194
549000
2000
ist seit dem Mittelalter
09:26
sinceschon seit the MiddleMitte AgesAltersgruppen.
195
551000
2000
um 30 Prozent gefallen.
09:28
And occurrencesVorkommen of civilbürgerlich warKrieg and repressionRepression
196
553000
3000
Die Rate von Bürgerkriegen und Unterdrückung
09:31
have declinedabgelehnt sinceschon seit the endEnde of the ColdKälte WarKrieg.
197
556000
3000
ist seit dem Ende des kalten Krieges gesunken.
09:34
StatisticsStatistiken showShow
198
559000
2000
Statistiken zeigen,
09:36
that we are livingLeben
199
561000
2000
dass wir in einer relativ friedlichen Zeit
09:38
in a relativelyverhältnismäßig peacefulfriedlich eraEpoche.
200
563000
2000
leben.
09:40
Why?
201
565000
2000
Warum?
09:42
Why has violenceGewalt decreasedverringerte sich?
202
567000
3000
Warum ist die Gewalt gesunken?
09:45
Has the humanMensch mindVerstand changedgeändert?
203
570000
3000
Hat der menschliche Verstand sich verändert?
09:48
Well we were talkingim Gespräch on the humanMensch mindVerstand this morningMorgen.
204
573000
3000
Wir haben heute Morgen über den menschlichen Verstand geredet.
09:51
Did we simplyeinfach loseverlieren our beastlytierisch impulsesImpulse
205
576000
3000
Haben wir einfach unsere tierischen Impulse
09:54
for revengeRache,
206
579000
2000
für Rache
09:56
for violentheftig ritualsRituale,
207
581000
2000
für gewalttätige Rituale,
09:58
for purerein rageRage?
208
583000
3000
für Zorn verloren?
10:01
Or is there something elsesonst?
209
586000
3000
Oder ist es etwas anderes?
10:04
In his latestneueste bookBuch,
210
589000
2000
In seinem letzten Buch,
10:06
HarvardHarvard professorProfessor StevenSteven PinkerPinker --
211
591000
2000
Harvard Professor Steven Pinker --
10:08
and manyviele other thinkersDenker before him --
212
593000
2000
und viele andere Denker vor ihm
10:10
concludesschlussfolgert that one of the mainMain driversTreiber
213
595000
5000
folgern, dass einer der Hauptantriebe
10:15
behindhinter lessWeniger violentheftig societiesGesellschaften
214
600000
3000
einer gewaltloseren Gesellschaft
10:18
is the spreadVerbreitung of the constitutionalkonstitutionelle stateBundesland
215
603000
3000
die Verbreitung des konstitutionellen Staates ist
10:21
and the introductionEinführung on a largegroß scaleRahmen
216
606000
3000
und die Einführung des staatlichen Monopols
10:24
of the stateBundesland monopolyMonopol
217
609000
2000
für Gewalt
10:26
on the legitimizedlegitimiert use of violenceGewalt --
218
611000
3000
großflächig
10:29
legitimizedlegitimiert by a democraticallydemokratisch electedgewählt governmentRegierung,
219
614000
6000
legitimisiert von einer demokratisch gewählten Regierung,
10:35
legitimizedlegitimiert by checksPrüfungen and balancesSalden
220
620000
3000
legimitisiert durch Gewaltenteilung
10:38
and an independentunabhängig judicialgerichtliche systemSystem.
221
623000
4000
und einem unabhängigen Justizwesen.
10:42
In other wordsWörter, a stateBundesland monopolyMonopol
222
627000
3000
Mit anderen Worten, ein staatliches Monopol,
10:45
that has the use of violenceGewalt
223
630000
3000
das den Gebrauch von Gewalt
10:48
well underunter controlsteuern.
224
633000
3000
fest unter Kontrolle hat.
10:51
SuchDiese a stateBundesland monopolyMonopol on violenceGewalt,
225
636000
3000
So ein staatliches Gewaltenmonopol dient,
10:54
first of all, servesdient
226
639000
2000
in erster Linie,
10:56
as a reassuranceBeruhigung.
227
641000
2000
als Bestätigung.
10:58
It removesentfernt the incentiveAnreiz
228
643000
2000
Es nimmt den Anreiz
11:00
for an armsArme raceRennen
229
645000
2000
für einen Rüstungslauf
11:02
betweenzwischen potentiallymöglicherweise hostilefeindlich groupsGruppen
230
647000
2000
zwischen potenziell feindlichen Gruppen
11:04
in our societiesGesellschaften.
231
649000
2000
in unserer Gesellschaft.
11:06
SecondlyZweitens, the presenceGegenwart of penaltiesSanktionen
232
651000
3000
Zweitens, Strafen,
11:09
that outweighüberwiegen the benefitsVorteile of usingmit violenceGewalt
233
654000
3000
die die Vorteile von Gewalt aufwiegen,
11:12
tipsTipps the balanceBalance even furtherdes Weiteren.
234
657000
3000
kippen das Gleichgewicht weiter.
11:15
AbstainingDer Stimme from violenceGewalt
235
660000
2000
Von Gewalt fern zu bleiben
11:17
becomeswird more profitableprofitabel
236
662000
2000
lohnt sich mehr
11:19
than startingbeginnend a warKrieg.
237
664000
3000
als einen Krieg zu beginnen.
11:22
Now nonviolenceGewaltfreiheit startsbeginnt to work
238
667000
3000
Gewaltlosigkeit beginnt,
11:25
like a flywheelSchwungrad.
239
670000
3000
im Schneeballsystem zu arbeiten.
11:28
It enhancesverbessert peaceFrieden even furtherdes Weiteren.
240
673000
3000
Es fördert den Frieden.
11:31
Where there is no conflictKonflikt,
241
676000
2000
Wo kein Konflikt ist,
11:33
tradeHandel flourishesblüht.
242
678000
3000
blüht Handel.
11:36
And tradeHandel is anotherein anderer importantwichtig incentiveAnreiz
243
681000
2000
Und Handel ist ein weiterer Anreiz
11:38
againstgegen violenceGewalt.
244
683000
3000
gegen Gewalt.
11:41
With tradeHandel, there's mutualgegenseitige interdependencyInterdependenz
245
686000
3000
Mit Handel herrscht gegenseitige Abhängigkeit
11:44
and mutualgegenseitige gaingewinnen betweenzwischen partiesParteien.
246
689000
4000
und beidseitiges Gewinnen zwischen Gruppen.
11:48
And when there is mutualgegenseitige gaingewinnen,
247
693000
2000
Und wo beide gewinnen,
11:50
bothbeide sidesSeiten standStand to loseverlieren more
248
695000
2000
haben beide Seiten mehr zu verlieren
11:52
than they would gaingewinnen
249
697000
2000
als sie gewinnen würden,
11:54
if they startedhat angefangen a warKrieg.
250
699000
3000
wenn sie einen Krieg beginnen würden.
11:57
WarKrieg is simplyeinfach
251
702000
2000
Krieg ist nicht länger
11:59
no longerlänger the bestBeste optionMöglichkeit,
252
704000
3000
die beste Lösung
12:02
and that is why violenceGewalt has decreasedverringerte sich.
253
707000
5000
und deswegen ist Gewalt herunter gegangen.
12:07
This, ladiesDamen and gentlemenHerren,
254
712000
2000
Das, meine Damen und Herren,
12:09
is the rationaleBegründung behindhinter the existenceExistenz
255
714000
3000
ist die Begründung hinter der Existenz
12:12
of my armedbewaffnete forcesKräfte.
256
717000
3000
meiner Armee.
12:15
The armedbewaffnete forcesKräfte
257
720000
2000
Die Armee verfügt
12:17
implementimplementieren the stateBundesland monopolyMonopol on violenceGewalt.
258
722000
3000
über ein staatliches Gewaltmonopol.
12:20
We do this in a legitimizedlegitimiert way
259
725000
3000
Wir machen das in einem legitimen Weg:
12:23
only after our democracyDemokratie has askedaufgefordert us
260
728000
4000
Nur nachdem unsere Demokratie uns danach fragte,
12:27
to do so.
261
732000
2000
sie anzuwenden.
12:29
It is this legitimatelegitim,
262
734000
3000
Es ist der legitime,
12:32
controlledkontrolliert use of the gunGewehr
263
737000
3000
kontrollierte Gebrauch von Waffen,
12:35
that has contributedbeigetragen greatlysehr
264
740000
2000
der großenteils zu dem Heruntergang
12:37
to the statisticsStatistiken of warKrieg,
265
742000
2000
der Statistiken von Krieg,
12:39
conflictKonflikt and violenceGewalt
266
744000
2000
Konflikt und Gewalt
12:41
around the globeGlobus.
267
746000
2000
weltweit beigetragen hat.
12:43
It is this participationBeteiligung in peacekeepingFriedenssicherung missionsMissionen
268
748000
3000
Unsere Beteiligung in Friedensmissionen
12:46
that has led to the resolutionAuflösung
269
751000
2000
hat zur Endung
12:48
of manyviele civilbürgerlich warsKriege.
270
753000
3000
vieler Bürgerkriege beigetragen.
12:51
My soldiersSoldaten use the gunGewehr
271
756000
3000
Meine Soldaten benutzen ihre Waffen
12:54
as an instrumentInstrument of peaceFrieden.
272
759000
4000
als Werkzeuge des Friedens.
12:58
And this is exactlygenau why failedgescheitert statesZustände
273
763000
3000
Und deswegen sind gescheiterte Staaten
13:01
are so dangerousgefährlich.
274
766000
2000
so gefährlich.
13:03
FailedFehler beim statesZustände
275
768000
2000
Gescheiterte Staaten
13:05
have no legitimizedlegitimiert, democraticallydemokratisch controlledkontrolliert use of forceKraft.
276
770000
4000
haben keine legitime, demokratische Kontrolle über Gewalt.
13:09
FailedFehler beim statesZustände do not know of the gunGewehr
277
774000
3000
Gescheiterte Staaten kennen keinen Gebrauch von Waffen
13:12
as an instrumentInstrument of peaceFrieden and stabilityStabilität.
278
777000
4000
als Werkzeuge des Friedens und der Stabilität.
13:16
That is why failedgescheitert statesZustände
279
781000
2000
Deswegen können gescheiterte Staaten
13:18
can dragziehen down a wholeganze regionRegion
280
783000
2000
ganzen Regionen
13:20
into chaosChaos and conflictKonflikt.
281
785000
3000
in Krisen und Chaos stürzen.
13:23
That is why spreadingVerbreitung the conceptKonzept
282
788000
2000
Deswegen ist die Verbreitung
13:25
of the constitutionalkonstitutionelle stateBundesland
283
790000
2000
des konstitutionellen Staaten
13:27
is sucheine solche an importantwichtig aspectAspekt
284
792000
2000
so ein wichtiger Aspekt
13:29
of our foreignausländisch missionsMissionen.
285
794000
3000
unserer Auslandseinsätze.
13:32
That is why
286
797000
2000
Deswegen
13:34
we are tryingversuchen to buildbauen a judicialgerichtliche systemSystem
287
799000
2000
versuchen wir in Afghanistan gerade
13:36
right now in AfghanistanAfghanistan.
288
801000
3000
ein Justizwesen aufzubauen.
13:39
That is why we trainZug policePolizei officersOffiziere,
289
804000
3000
Deswegen trainieren wir Polizisten,
13:42
we trainZug judgesRichter,
290
807000
2000
Richter
13:44
we trainZug publicÖffentlichkeit prosecutorsStaatsanwälte around the worldWelt.
291
809000
3000
und Staatsanwälte weltweit.
13:47
And that is why --
292
812000
2000
Deswegen ---
13:49
and in The NetherlandsNiederlande, we are very uniqueeinzigartig in that --
293
814000
3000
In den Niederlanden sind wir einzigartig darin, dass
13:52
that is why the DutchHolländisch constitutionVerfassung statesZustände
294
817000
3000
deswegen hat die Niederländische Regierung festgelegt,
13:55
that one of the mainMain tasksAufgaben
295
820000
2000
dass es einer der Hauptaufgaben
13:57
of the armedbewaffnete forcesKräfte
296
822000
2000
der Armee ist,
13:59
is to upholdzu wahren and promotefördern
297
824000
2000
Internationales Recht
14:01
the internationalInternational ruleRegel of lawRecht.
298
826000
3000
aufrecht zu erhalten und voran zu treiben.
14:05
LadiesDamen and gentlemenHerren,
299
830000
2000
Meine Damen und Herren,
14:07
looking at this gunGewehr,
300
832000
2000
gucken wir auf die Waffe,
14:09
we are confrontedkonfrontiert
301
834000
2000
sind wir mit der hässlichen Seite
14:11
with the uglyhässlich sideSeite of the humanMensch mindVerstand.
302
836000
3000
der Menschheit konfrontiert.
14:15
EveryJedes day I hopeHoffnung
303
840000
2000
Ich hoffe jeden Tag,
14:17
that politiciansPolitiker, diplomatsDiplomaten,
304
842000
2000
dass Politiker, Diplomaten
14:19
developmentEntwicklung workersArbeitskräfte
305
844000
2000
Entwicklungshelfer
14:21
can turnWende conflictKonflikt
306
846000
2000
diesen Konlikt
14:23
into peaceFrieden
307
848000
2000
zu Frieden
14:25
and threatBedrohung
308
850000
2000
und Gefahr
14:27
into hopeHoffnung.
309
852000
2000
zu Hoffnung drehen können.
14:29
And I hopeHoffnung that one day
310
854000
2000
Ich hoffe, dass eines Tages
14:31
armiesArmeen can be disbandedaufgelöst
311
856000
2000
Armeen aufgelöst werden können
14:33
and humansMenschen will find a way of livingLeben togetherzusammen
312
858000
3000
und Menschen einen Weg finden werden
14:36
withoutohne violenceGewalt and oppressionUnterdrückung.
313
861000
4000
ohne Gewalt und Unterdrückung zusammenleben zu können.
14:40
But untilbis that day comeskommt,
314
865000
3000
Aber bisdahin
14:43
we will have to make idealsideale
315
868000
3000
müssen wir Idealvorstellungen
14:46
and humanMensch failureFehler
316
871000
3000
und menschliches Fehlverhalten dazu bringen,
14:49
meetTreffen somewhereirgendwo in the middleMitte.
317
874000
2000
sich in der Mitte zu treffen.
14:51
UntilBis that day comeskommt,
318
876000
3000
Bis dahin,
14:54
I standStand for my fatherVater
319
879000
2000
repräsentiere ich meinen Vater,
14:56
who triedversucht to shootschießen the NazisNazis
320
881000
3000
der versuche Nazis
14:59
with an oldalt gunGewehr.
321
884000
2000
mit einem alten Gewähr zu erschießen.
15:01
I standStand for my menMänner and womenFrau
322
886000
3000
Ich repräsentiere die Männer und Frauen,
15:04
who are preparedbereit to riskRisiko theirihr livesLeben
323
889000
3000
die bereit sind ihr Leben zu riskieren
15:07
for a lessWeniger violentheftig worldWelt for all of us.
324
892000
4000
für eine gewaltlosere Welt für uns alle.
15:11
I standStand for this soldierSoldat
325
896000
3000
Ich repräsentiere die Soldatin,
15:14
who sufferedlitt partialteilweise hearingHören lossVerlust
326
899000
3000
die taub wurde
15:17
and sustainednachhaltig permanentpermanent injuriesVerletzungen to her legBein,
327
902000
3000
und bleibende Schäden an ihrem Bein trägt,
15:20
whichwelche was hitschlagen by a rocketRakete
328
905000
3000
weil sie von einer Rakete getroffen wurde,
15:23
on a missionMission in AfghanistanAfghanistan.
329
908000
4000
während einer Mission in Afghanistan.
15:27
LadiesDamen and gentlemenHerren,
330
912000
2000
Meine Damen und Herren,
15:29
untilbis the day comeskommt
331
914000
2000
bis dahin,
15:31
when we can do away with the gunGewehr,
332
916000
3000
wenn wir die Waffen wegnehmen können,
15:34
I hopeHoffnung we all agreezustimmen
333
919000
3000
hoffe ich, dass wir alle darüber einstimmen,
15:37
that peaceFrieden and stabilityStabilität
334
922000
2000
dass Frieden und Stabilität
15:39
do not come freefrei of chargeberechnen.
335
924000
3000
nicht ohne Kosten kommen.
15:42
It takes hardhart work,
336
927000
3000
Es braucht harte Arbeit
15:45
oftenhäufig behindhinter the scenesSzenen.
337
930000
3000
hinter den Kulissen.
15:48
It takes good equipmentAusrüstung
338
933000
2000
Man braucht gute Ausrüstung
15:50
and well-trainedgut ausgebildete, dedicatedgewidmet soldiersSoldaten.
339
935000
4000
und gut ausgebildete, engagierte Soldaten.
15:54
I hopeHoffnung you will supportUnterstützung the effortsBemühungen
340
939000
2000
Ich hoffe, Sie unterstützen die Versuche
15:56
of our armedbewaffnete forcesKräfte
341
941000
2000
der Armee
15:58
to trainZug soldiersSoldaten
342
943000
2000
Soldaten auszubilden
16:00
like this youngjung captainKapitän
343
945000
2000
so wie diesen jungen Oberst
16:02
and providezu Verfügung stellen her with a good gunGewehr,
344
947000
3000
und ihr eine gute Waffe bereit zu stellen
16:05
insteadstattdessen of the badschlecht gunGewehr my fatherVater was givengegeben.
345
950000
3000
anstelle der Schlechten meines Vaters.
16:08
I hopeHoffnung you will supportUnterstützung our soldiersSoldaten
346
953000
3000
Ich hoffe, Sie unterstützen unsere Soldaten,
16:11
when they are out there,
347
956000
3000
wenn sie im Einsatz sind,
16:14
when they come home
348
959000
2000
wenn sie nach Hause kommen,
16:16
and when they are injuredverletzt
349
961000
2000
wenn sie verletzt sind
16:18
and need our carePflege.
350
963000
2000
und unsere Hilfe brauchen.
16:20
They put theirihr livesLeben on the lineLinie,
351
965000
2000
Sie setzen ihr Leben aufs Spiel
16:22
for us, for you,
352
967000
3000
für uns, für Sie,
16:25
and we cannotnicht können let them down.
353
970000
4000
und wir können sie nicht im Stich lassen.
16:29
I hopeHoffnung you will respectdie Achtung my soldiersSoldaten,
354
974000
4000
Ich hoffe, sie respektieren meine Soldaten,
16:33
this soldierSoldat with this gunGewehr.
355
978000
3000
diese Soldatin mit diesem Gewähr.
16:36
Because she wants a better worldWelt.
356
981000
4000
weil sie eine bessere Welt möchte.
16:40
Because she makesmacht an activeaktiv contributionBeitrag
357
985000
2000
Weil sie sich aktiv daran beteiligt,
16:42
to the better worldWelt,
358
987000
3000
die Welt zu verbessern,
16:45
just like all of us here todayheute.
359
990000
3000
genauso wie wir alle hier heute.
16:48
Thank you very much.
360
993000
2000
Vielen Dank.
16:50
(ApplauseApplaus)
361
995000
14000
(Applaus)
Translated by Tara Leona
Reviewed by Myriam Bastian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com