ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com
TEDxAmsterdam

Peter van Uhm: Why I chose a gun

Peter van Uhm: Porque escolho a arma.

Filmed:
3,639,817 views

Peter van Uhm é o chefe da defesa da Holanda, mas isso não significa que ele é pro-guerra. Na conferência TEDxAmsterdam ele explica como a sua carreira é moldada pelo seu amor pela paz, e não por um desejo de sangue - e porque necessitamos de exércitos se queremos a paz.
- General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As the highestmais alto militarymilitares commanderComandante
0
0
3000
Como o mais alto comandante militar
00:18
of The NetherlandsPaíses Baixos,
1
3000
2000
da Holanda,
00:20
with troopstropas stationedestacionados around the worldmundo,
2
5000
3000
com tropas colocadas por todo o mundo,
00:23
I'm really honoredhomenageado
3
8000
2000
é uma honra para mim
00:25
to be here todayhoje.
4
10000
2000
estar aqui hoje.
00:27
When I look around
5
12000
2000
Quando olho ao meu redor
00:29
this TEDxAmsterdamTEDxAmsterdam venuelocal de encontro,
6
14000
2000
neste encontro TEDxAmsterdam,
00:31
I see a very specialespecial audiencepúblico.
7
16000
4000
eu vejo uma plateia muito especial.
00:35
You are the reasonrazão
8
20000
2000
Vocês são a razão
00:37
why I said yes to the invitationconvite
9
22000
3000
pela qual eu disse "sim" ao convite
00:40
to come here todayhoje.
10
25000
3000
de vir aqui hoje.
00:44
When I look around,
11
29000
2000
Quando olho ao meu redor,
00:46
I see people
12
31000
2000
eu vejo pessoas
00:48
who want to make a contributioncontribuição,
13
33000
2000
que querem contribuir,
00:50
I see people
14
35000
2000
eu vejo pessoas
00:52
who want to make a better worldmundo,
15
37000
3000
que querem fazer um mundo melhor,
00:55
by doing groundbreakinginovador scientificcientífico work,
16
40000
3000
através de trabalho científico inovador,
00:58
by creatingcriando impressiveimpressionante workstrabalho of artarte,
17
43000
4000
através da criação de obras de arte impressionantes,
01:02
by writingescrevendo criticalcrítico articlesartigos
18
47000
2000
através da escrita de artigos de opinião
01:04
or inspiringinspirador bookslivros,
19
49000
3000
ou livros inspiradores,
01:07
by startinginiciando up sustainablesustentável businessesnegócios.
20
52000
3000
através da criação de negócios sustentáveis.
01:10
And you all have chosenescolhido
21
55000
3000
E todos vocês escolheram
01:13
your ownpróprio instrumentsinstrumentos
22
58000
2000
os vossos próprios instrumentos
01:15
to fulfillPreencha this missionmissão
23
60000
2000
para realizarem esta missão
01:17
of creatingcriando a better worldmundo.
24
62000
3000
de criar um mundo melhor.
01:20
Some choseescolheu the microscopemicroscópio
25
65000
2000
Alguns escolheram o microscópio
01:22
as theirdeles instrumentinstrumento.
26
67000
2000
como o seu instrumento.
01:24
OthersOutros choseescolheu dancingdançando or paintingpintura
27
69000
3000
Outros escolheram a dança ou a pintura
01:27
or makingfazer musicmúsica like we just heardouviu.
28
72000
3000
ou fazer música como a que acabámos de ouvir.
01:30
Some choseescolheu the pencaneta.
29
75000
3000
Alguns escolheram a caneta.
01:33
OthersOutros work throughatravés the instrumentinstrumento of moneydinheiro.
30
78000
4000
Outros trabalham através do instrumento do dinheiro.
01:37
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
31
82000
2000
Senhoras e senhores,
01:39
I madefeito a differentdiferente choiceescolha.
32
84000
3000
eu fiz uma escolha diferente.
01:55
ThanksObrigado.
33
100000
2000
Obrigado.
02:00
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros --
34
105000
3000
Senhoras e senhores,
02:03
(LaughterRiso)
35
108000
3000
(Risos)
02:06
(ApplauseAplausos)
36
111000
4000
(Aplausos)
02:11
I sharecompartilhar your goalsmetas.
37
116000
3000
Eu partilho os vossos objectivos.
02:14
I sharecompartilhar the goalsmetas
38
119000
2000
Eu partilho os objetivos
02:16
of the speakerscaixas de som you heardouviu before.
39
121000
4000
dos oradores que ouviram antes.
02:20
I did not chooseescolher
40
125000
3000
Eu não optei
02:23
to take up the pencaneta,
41
128000
3000
por pegar na caneta,
02:26
the brushescova, the cameraCâmera.
42
131000
4000
no pincel, na câmara.
02:30
I choseescolheu this instrumentinstrumento.
43
135000
4000
Eu escolhi este instrumento.
02:34
I choseescolheu the gunarma de fogo.
44
139000
3000
Eu escolho a arma.
02:37
For you, and you heardouviu already,
45
142000
3000
Para vocês, e vocês já notaram,
02:40
beingser so closefechar to this gunarma de fogo
46
145000
3000
estar tão perto desta arma
02:43
maypode make you feel uneasyinquieto.
47
148000
4000
pode ser desconfortável.
02:47
It maypode even feel scaryassustador.
48
152000
2000
Pode até ser assustador.
02:49
A realreal gunarma de fogo
49
154000
2000
Uma arma verdadeira
02:51
at a fewpoucos feet'sdos pés distancedistância.
50
156000
3000
a alguns metros de distância.
02:54
Let us stop for a momentmomento
51
159000
2000
Paremos um pouco
02:56
and feel this uneasinessmal-estar.
52
161000
3000
para sentir este desconforto.
02:59
You could even hearouvir it.
53
164000
3000
Até conseguimos ouvi-lo.
03:02
Let us cherishacalentar the factfacto
54
167000
2000
Preze-mos o facto
03:04
that probablyprovavelmente mosta maioria of you
55
169000
3000
de que provavelmente a maioria de vós
03:07
have never been closefechar to a gunarma de fogo.
56
172000
3000
nunca tenha estado perto de uma arma.
03:10
It meanssignifica
57
175000
2000
Isso significa
03:12
The NetherlandsPaíses Baixos is a peacefulpacífico countrypaís.
58
177000
3000
que a Holanda é um país pacífico.
03:15
The NetherlandsPaíses Baixos is not at warguerra.
59
180000
3000
que a Holanda não está em guerra.
03:18
It meanssignifica soldierssoldados are not needednecessário
60
183000
3000
Isso significa que os soldados não são precisos
03:21
to patrolpatrulha our streetsruas.
61
186000
3000
para patrulhar as nossas ruas.
03:24
GunsArmas are not a partparte of our livesvidas.
62
189000
4000
As armas não fazem parte das nossas vidas.
03:28
In manymuitos countriespaíses
63
193000
3000
Em vários países
03:31
it is a differentdiferente storyhistória.
64
196000
3000
a história é diferente.
03:34
In manymuitos countriespaíses
65
199000
2000
Em muitos países
03:36
people are confrontedconfrontado with gunsarmas.
66
201000
2000
as pessoas são confrontadas com armas.
03:38
They are oppressedoprimido.
67
203000
2000
Elas são oprimidas.
03:40
They are intimidatedintimidados --
68
205000
3000
Elas são intimidadas
03:43
by warlordsSenhores da guerra,
69
208000
2000
por senhores da guerra,
03:45
by terroriststerroristas,
70
210000
2000
por terroristas,
03:47
by criminalscriminosos.
71
212000
2000
por criminosos.
03:49
WeaponsArmas can do a lot of harmprejuízo.
72
214000
3000
As armas podem causar grandes danos.
03:52
They are the causecausa
73
217000
2000
Elas são a causa
03:54
of much distressangústia.
74
219000
2000
de muita aflição.
03:56
Why then am I standingparado before you
75
221000
2000
Então porque é que eu estou diante de vós
03:58
with this weaponarma?
76
223000
3000
com esta arma?
04:01
Why did I chooseescolher the gunarma de fogo
77
226000
2000
Porque é que eu escolhi a arma
04:03
as my instrumentinstrumento?
78
228000
3000
como o meu instrumento?
04:06
TodayHoje I want to tell you why.
79
231000
2000
Hoje quero-vos explicar porquê.
04:08
TodayHoje I want to tell you
80
233000
2000
Hoje quero-vos explicar
04:10
why I choseescolheu the gunarma de fogo
81
235000
2000
porquê é que eu escolhi a arma
04:12
to createcrio a better worldmundo.
82
237000
2000
para criar um mundo melhor.
04:14
And I want to tell you
83
239000
2000
E quero dizer-vos
04:16
how this gunarma de fogo can help.
84
241000
3000
como esta arma pode ajudar.
04:20
My storyhistória startscomeça
85
245000
3000
A minha história começa
04:23
in the citycidade of NijmegenNijmegen
86
248000
3000
na cidade de Nijmegen
04:26
in the eastleste of The NetherlandsPaíses Baixos,
87
251000
3000
no leste da Holanda.
04:29
the citycidade where I was bornnascermos.
88
254000
4000
a cidade onde eu nasci.
04:33
My fatherpai
89
258000
2000
Meu pai
04:35
was a hardworkingtrabalhador bakerpadeiro,
90
260000
4000
era um padeiro trabalhador,
04:39
but when he had finishedacabado work in the bakerypadaria,
91
264000
3000
mas quando ele terminava o trabalho na padaria,
04:42
he oftenfrequentemente told me and my brotherirmão storieshistórias.
92
267000
4000
ele muitas vezes contava histórias a mim e aos meus irmãos.
04:46
And mosta maioria of the time,
93
271000
2000
E na maioria das vezes,
04:48
he told me this storyhistória I'm going to sharecompartilhar with you now.
94
273000
4000
ele contava-me esta história que vou agora partilhar com vocês.
04:52
The storyhistória of what happenedaconteceu
95
277000
2000
A história do que aconteceu
04:54
when he was a conscriptedrecrutado soldiersoldado
96
279000
3000
quando ele era um soldado recrutado
04:57
in the DutchHolandês armedarmado forcesforças
97
282000
2000
nas forças armadas Holandesas
04:59
at the beginningcomeçando of the SecondSegundo WorldMundo WarGuerra.
98
284000
3000
no ínicio da Segunda Guerra Mundial.
05:02
The NazisNazistas invadedinvadiu a The NetherlandsPaíses Baixos.
99
287000
3000
Os Nazis invadiram a Holanda.
05:05
TheirSeus grimsombrio plansplanos were evidentevidente.
100
290000
3000
Os seus planos sinistros eram evidentes.
05:08
They meantsignificava to ruleregra
101
293000
2000
Eles queriam governar
05:10
by meanssignifica of repressionrepressão.
102
295000
3000
através de meios repressivos.
05:13
DiplomacyDiplomacia had failedfalhou to stop the GermansAlemães.
103
298000
4000
A diplomacia fracassou e não parou os Alemães.
05:17
Only brutebruta forceforça remainedpermaneceu.
104
302000
4000
Apenas restava a força bruta.
05:21
It was our last resortrecorrer.
105
306000
3000
Ela era a nossa última opção.
05:24
My fatherpai was there
106
309000
2000
O meu pai estava lá
05:26
to provideprovidenciar it.
107
311000
2000
para a providenciar.
05:28
As the sonfilho of a farmeragricultor
108
313000
2000
Como filho de um agricultor
05:30
who knewsabia how to huntcaçar,
109
315000
2000
que sabia como caçar,
05:32
my fatherpai was an excellentExcelente marksmanatirador.
110
317000
3000
o meu pai era um excelente atirador.
05:35
When he aimeddestinada,
111
320000
2000
Quando ele apontava,
05:37
he never missedperdido.
112
322000
2000
ele nunca falhava.
05:39
At this decisivedecisivo momentmomento in DutchHolandês historyhistória
113
324000
3000
Neste momento decisivo da história Holandesa
05:42
my fatherpai was positionedposicionado
114
327000
3000
o meu pai estava posicionado
05:45
on the bankbanco of the riverrio WaalWaal
115
330000
2000
na margem do rio Waal
05:47
nearperto the citycidade of NijmegenNijmegen.
116
332000
3000
perto da cidade de Nijmegen.
05:50
He had a clearClaro shottiro at the GermanAlemão soldierssoldados
117
335000
3000
Ele tinha um tiro certeiro sobre os soldados alemães
05:53
who cameveio to occupyocupar a freelivre countrypaís,
118
338000
3000
que vinham ocupar um país livre,
05:56
his countrypaís,
119
341000
2000
o país dele,
05:58
our countrypaís.
120
343000
2000
o nosso país.
06:00
He fireddisparamos. Nothing happenedaconteceu.
121
345000
3000
Ele disparou. Nada aconteceu.
06:03
He fireddisparamos again.
122
348000
2000
Ele disparou novamente.
06:05
No GermanAlemão soldiersoldado fellcaiu to the groundchão.
123
350000
4000
Nenhum soldado alemão caiu no chão.
06:09
My fatherpai had been givendado
124
354000
2000
Meu pai recebera
06:11
an oldvelho gunarma de fogo
125
356000
2000
um arma velha
06:13
that could not even reachalcance
126
358000
2000
que nem conseguia alcançar
06:15
the oppositeoposto riverbankmargem do Rio.
127
360000
3000
a outra margem oposta.
06:18
Hitler'sHitler troopstropas marchedmarcharam on,
128
363000
3000
As tropas de Hitler continuaram a marchar,
06:21
and there was nothing my fatherpai could do about it.
129
366000
4000
e não havia nada que o meu pai pudesse fazer.
06:26
UntilAté the day my fatherpai diedmorreu,
130
371000
3000
Até ao dia em que o meu pai morreu,
06:29
he was frustratedfrustrado about missingausência de these shotstiros.
131
374000
4000
ele sentia-se frustrado por ter falhado esses tiros.
06:33
He could have donefeito something.
132
378000
3000
Ele podia ter feito algo.
06:36
But with an oldvelho gunarma de fogo,
133
381000
2000
Mas com uma arma velha,
06:38
not even the bestmelhor marksmanatirador in the armedarmado forcesforças
134
383000
3000
nem mesmo o melhor atirador nas forças armadas
06:41
could have hitacertar the markmarca.
135
386000
3000
poderia ter acertado no alvo.
06:44
So this storyhistória stayedfiquei with me.
136
389000
3000
Então esta história ficou comigo.
06:47
Then in highAlto schoolescola,
137
392000
2000
Até que na escola secundária,
06:49
I was grippedse apoderou by the storieshistórias
138
394000
2000
fiquei fascinado pelas histórias
06:51
of the AlliedAliados soldierssoldados --
139
396000
3000
dos soldados aliados
06:54
soldierssoldados who left the safetysegurança of theirdeles ownpróprio homescasas
140
399000
4000
soldados que deixaram a segurança das suas casas
06:58
and riskedarriscou theirdeles livesvidas
141
403000
2000
e arriscaram a vida
07:00
to liberatelibertar a a countrypaís and a people
142
405000
3000
para libertarem um país e o um povo
07:03
that they didn't know.
143
408000
3000
que não conheciam.
07:06
They liberatedlibertado my birthnascimento townCidade.
144
411000
3000
Eles libertaram a minha cidade natal.
07:09
It was then that I decideddecidiu
145
414000
3000
Foi aí que decidi
07:12
I would take up the gunarma de fogo --
146
417000
3000
que iria pegar na arma
07:15
out of respectrespeito and gratitudegratidão
147
420000
3000
por respeito e gratidão
07:18
for those menhomens and womenmulheres
148
423000
2000
por estes homens e mulheres
07:20
who cameveio to liberatelibertar a us --
149
425000
3000
que vieram para nos libertar
07:23
from the awarenessconsciência
150
428000
2000
pela consciência
07:25
that sometimesas vezes only the gunarma de fogo
151
430000
3000
de que, por vezes, apenas a arma
07:28
can standficar de pé
152
433000
2000
consegue estar
07:30
betweenentre good and evilmal.
153
435000
3000
entre o bem e o mal.
07:33
And that is why
154
438000
2000
E é por isso
07:35
I tooktomou up the gunarma de fogo --
155
440000
2000
que eu peguei na arma
07:37
not to shootatirar,
156
442000
2000
não para disparar,
07:39
not to killmatar,
157
444000
2000
não para matar,
07:41
not to destroydestruir,
158
446000
2000
não para destruir,
07:43
but to stop those who would do evilmal,
159
448000
4000
mas para parar aqueles que querem fazer o mal,
07:47
to protectproteger the vulnerablevulnerável,
160
452000
3000
para proteger os vulneráveis,
07:50
to defenddefender democraticdemocrático valuesvalores,
161
455000
3000
para defender os valores democráticos,
07:53
to standficar de pé up for the freedomliberdade we have
162
458000
3000
para lutar pela liberdade que temos
07:56
to talk here todayhoje
163
461000
2000
para falar aqui hoje
07:58
in AmsterdamAmsterdam
164
463000
2000
em Amsterdão
08:00
about how we can make the worldmundo a better placeLugar, colocar.
165
465000
3000
sobre como podemos fazer o mundo um lugar melhor.
08:03
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
166
468000
2000
Senhoras e senhores,
08:05
I do not standficar de pé here todayhoje
167
470000
3000
Eu não estou aqui hoje
08:08
to tell you about the gloryglória of weaponsarmas.
168
473000
3000
para vos falar da glória das armas.
08:11
I do not like gunsarmas.
169
476000
4000
Eu não gosto de armas.
08:15
And onceuma vez you have been undersob firefogo yourselfvocê mesmo,
170
480000
4000
E a partir do momento que nós próprios estamos debaixo de fogo,
08:19
it bringstraz home even more clearlyclaramente
171
484000
3000
apercebemo-nos ainda mais claramente
08:22
that a gunarma de fogo is not some machomacho instrumentinstrumento
172
487000
3000
que uma arma não é um instrumento de macho
08:25
to bragme gabar about.
173
490000
3000
sobre o qual se gabar.
08:28
I standficar de pé here todayhoje
174
493000
2000
Eu estou aqui hoje
08:30
to tell you about the use of the gunarma de fogo
175
495000
2000
para vos falar do uso da arma
08:32
as an instrumentinstrumento of peacePaz and stabilityestabilidade.
176
497000
3000
como um instrumento de paz e de estabilidade.
08:38
The gunarma de fogo maypode be one of the mosta maioria importantimportante instrumentsinstrumentos
177
503000
2000
A arma pode ser um dos instrumentos mais importantes
08:40
of peacePaz and stabilityestabilidade
178
505000
2000
de paz e de estabilidade
08:42
that we have in this worldmundo.
179
507000
2000
que temos neste mundo.
08:44
Now this maypode soundsom contradictorycontraditório to you.
180
509000
4000
Isto poderá parecer-vos contraditório.
08:48
But not only have I seenvisto with my ownpróprio eyesolhos
181
513000
5000
Mas não só já eu vi com os meus próprios olhos
08:53
duringdurante my deploymentsimplantações in LebanonLíbano,
182
518000
2000
durante os meus destacamentos no Líbano,
08:55
SarajevoSarajevo and [unclearnão está claro] nationalnacional
183
520000
2000
em Sarajevo e a nível nacional
08:57
as The Netherlands'Dos Países Baixos chiefchefe of defensedefesa,
184
522000
3000
como Chefe da Defesa da Holanda,
09:00
this is alsoAlém disso supportedapoiado
185
525000
2000
isto é também suportado
09:02
by coldfrio, hardDifícil statisticsEstatisticas.
186
527000
4000
por frias e sólidas estatísticas.
09:06
ViolenceViolência has declineddeclinou dramaticallydramaticamente
187
531000
3000
A violência reduziu drasticamente
09:09
over the last 500 yearsanos.
188
534000
3000
nestes últimos 500 anos.
09:12
DespiteApesar de the picturesAs fotos
189
537000
2000
Apesar das imagens
09:14
we are shownmostrando dailydiariamente in the newsnotícia,
190
539000
3000
que nos são mostradas diariamente nas notícias,
09:17
warsguerras betweenentre developeddesenvolvido countriespaíses
191
542000
2000
guerras entre países desenvolvidos
09:19
are no longermais longo commonplacelugar-comum.
192
544000
3000
já não são algo habitual.
09:22
The murderassassinato ratetaxa in EuropeEuropa
193
547000
2000
A taxa de homicídio na Europa
09:24
has droppeddesistiu by a factorfator of 30
194
549000
2000
desceu num factor de 30
09:26
sinceDesde a the MiddleMédio AgesIdades.
195
551000
2000
desde a Idade Média.
09:28
And occurrencesocorrências of civilCivil warguerra and repressionrepressão
196
553000
3000
E ocorrências de guerra civil e repressão
09:31
have declineddeclinou sinceDesde a the endfim of the ColdFrio WarGuerra.
197
556000
3000
diminuiram desde o final da Guerra Fria.
09:34
StatisticsEstatísticas showexposição
198
559000
2000
Estatísticas mostram
09:36
that we are livingvivo
199
561000
2000
que estamos a viver
09:38
in a relativelyrelativamente peacefulpacífico eraera.
200
563000
2000
numa era relativamente pacífica.
09:40
Why?
201
565000
2000
Porquê?
09:42
Why has violenceviolência decreaseddiminuição da?
202
567000
3000
Porquê é que a violência diminuiu?
09:45
Has the humanhumano mindmente changedmudou?
203
570000
3000
Terá a mente humana mudado?
09:48
Well we were talkingfalando on the humanhumano mindmente this morningmanhã.
204
573000
3000
Bem estivemos a falar sobre a mente humana esta manhã.
09:51
Did we simplysimplesmente loseperder our beastlybestial impulsesimpulsos
205
576000
3000
Será que simplesmente perdemos os nossos instintos animalescos
09:54
for revengevingança,
206
579000
2000
de vingança,
09:56
for violentviolento ritualsrituais,
207
581000
2000
de rituais violentos,
09:58
for purepuro rageraiva?
208
583000
3000
de pura raiva?
10:01
Or is there something elseoutro?
209
586000
3000
Ou há mais alguma coisa?
10:04
In his latestMais recentes booklivro,
210
589000
2000
No seu último livro,
10:06
HarvardHarvard professorprofessor StevenSteven PinkerPinker --
211
591000
2000
O professor de Harvard Steven Pinker -
10:08
and manymuitos other thinkerspensadores before him --
212
593000
2000
e muitos outros pensadores antes dele -
10:10
concludesconclui that one of the maina Principal driversdrivers
213
595000
5000
conclui que um dos principais impulsionadores
10:15
behindatrás lessMenos violentviolento societiessociedades
214
600000
3000
por detrás de sociedades menos violentas
10:18
is the spreadespalhar of the constitutionalconstitucional stateEstado
215
603000
3000
é o aumento dos estados constitucionais
10:21
and the introductionintrodução on a largeampla scaleescala
216
606000
3000
e a introdução em larga escala
10:24
of the stateEstado monopolyMonopólio
217
609000
2000
do monopólio estatal
10:26
on the legitimizedlegitimado use of violenceviolência --
218
611000
3000
no uso legítimo de violência
10:29
legitimizedlegitimado by a democraticallydemocraticamente electedeleito governmentgoverno,
219
614000
6000
legitimado por um governo democraticamente eleito,
10:35
legitimizedlegitimado by checksverifica and balancessaldos
220
620000
3000
legitimizado por verificações e balanços
10:38
and an independentindependente judicialjudicial systemsistema.
221
623000
4000
e por um sistema judicial independente.
10:42
In other wordspalavras, a stateEstado monopolyMonopólio
222
627000
3000
Por outras palavras, um monopólio estatal
10:45
that has the use of violenceviolência
223
630000
3000
que tem o uso da violência
10:48
well undersob controlao controle.
224
633000
3000
sob o seu controlo.
10:51
SuchTais a stateEstado monopolyMonopólio on violenceviolência,
225
636000
3000
Tal monopólio estatal sobre a violência,
10:54
first of all, servesserve
226
639000
2000
em primeiro lugar, serve
10:56
as a reassurancetranquilidade.
227
641000
2000
como uma garantia.
10:58
It removesRemove the incentiveincentivo
228
643000
2000
Ele retira o incentivo
11:00
for an armsbraços racecorrida
229
645000
2000
a uma corrida de armas
11:02
betweenentre potentiallypotencialmente hostilehostil groupsgrupos
230
647000
2000
entre grupos potencialmente hostis
11:04
in our societiessociedades.
231
649000
2000
nas nossas sociedades.
11:06
SecondlyEm segundo lugar, the presencepresença of penaltiessanções
232
651000
3000
Em segundo lugar, a existência de sanções
11:09
that outweighsuperam the benefitsbenefícios of usingusando violenceviolência
233
654000
3000
que superam os benefícios do uso da violência
11:12
tipsDicas the balanceequilibrar even furthermais distante.
234
657000
3000
move a balança ainda mais.
11:15
AbstainingAbster-se from violenceviolência
235
660000
2000
Abster-se de violência
11:17
becomestorna-se more profitablerentável
236
662000
2000
torna-se mais lucrativo
11:19
than startinginiciando a warguerra.
237
664000
3000
do que começar uma guerra.
11:22
Now nonviolenceNão-violência startscomeça to work
238
667000
3000
Agora a não violência começa a resultar
11:25
like a flywheelvolante.
239
670000
3000
como um pêndulo.
11:28
It enhancesmelhora peacePaz even furthermais distante.
240
673000
3000
Ela aumenta ainda mais a paz.
11:31
Where there is no conflictconflito,
241
676000
2000
Onde não há conflito,
11:33
tradecomércio flourishesfloresce.
242
678000
3000
o comércio floresce.
11:36
And tradecomércio is anotheroutro importantimportante incentiveincentivo
243
681000
2000
E o comércio é outro incentivo importante
11:38
againstcontra violenceviolência.
244
683000
3000
contra a violência.
11:41
With tradecomércio, there's mutualmútuo interdependencyinterdependência entre
245
686000
3000
Com o comércio, existe uma interdependência mútua
11:44
and mutualmútuo gainganho betweenentre partiesfestas.
246
689000
4000
e ganhos mútuos entres partes.
11:48
And when there is mutualmútuo gainganho,
247
693000
2000
E quando há ganhos mútuos,
11:50
bothambos sideslados standficar de pé to loseperder more
248
695000
2000
ambos os lados perderiam mais
11:52
than they would gainganho
249
697000
2000
do que ganhariam
11:54
if they startedcomeçado a warguerra.
250
699000
3000
se começassem uma guerra.
11:57
WarGuerra is simplysimplesmente
251
702000
2000
A guerra simplesmente
11:59
no longermais longo the bestmelhor optionopção,
252
704000
3000
deixou de ser a melhor opção,
12:02
and that is why violenceviolência has decreaseddiminuição da.
253
707000
5000
e é por isso que a violência diminuiu.
12:07
This, ladiessenhoras and gentlemencavalheiros,
254
712000
2000
Esta, senhoras e senhores,
12:09
is the rationalerazão behindatrás the existenceexistência
255
714000
3000
é a lógica por detrás da existência
12:12
of my armedarmado forcesforças.
256
717000
3000
das minhas forças armadas.
12:15
The armedarmado forcesforças
257
720000
2000
As forças armadas
12:17
implementimplemento the stateEstado monopolyMonopólio on violenceviolência.
258
722000
3000
implementam o monopólio estatal sobre a violência.
12:20
We do this in a legitimizedlegitimado way
259
725000
3000
Nós fazemos isto através de uma via legítima
12:23
only after our democracydemocracia has askedperguntei us
260
728000
4000
apenas após a nossa democracia nos pedir
12:27
to do so.
261
732000
2000
para o fazer.
12:29
It is this legitimatelegítimo,
262
734000
3000
É este legítimo,
12:32
controlledcontrolada use of the gunarma de fogo
263
737000
3000
controlado uso da arma
12:35
that has contributedcontribuído greatlymuito
264
740000
2000
que tem contribuiu bastante
12:37
to the statisticsEstatisticas of warguerra,
265
742000
2000
para as estatísticas de guerra,
12:39
conflictconflito and violenceviolência
266
744000
2000
conflito e violência
12:41
around the globeglobo.
267
746000
2000
à volta do globo.
12:43
It is this participationparticipação in peacekeepingmanutenção da paz missionsmissões
268
748000
3000
É esta participação em missões de manutenção de paz
12:46
that has led to the resolutionresolução
269
751000
2000
que levou à resolução
12:48
of manymuitos civilCivil warsguerras.
270
753000
3000
de várias guerras civis.
12:51
My soldierssoldados use the gunarma de fogo
271
756000
3000
Os meus soldados usam a arma
12:54
as an instrumentinstrumento of peacePaz.
272
759000
4000
como instrumento da paz.
12:58
And this is exactlyexatamente why failedfalhou statesestados
273
763000
3000
E é exactamente por isto que estados fracassados
13:01
are so dangerousperigoso.
274
766000
2000
são tão perigosos.
13:03
FailedFalhou statesestados
275
768000
2000
Estados fracassados
13:05
have no legitimizedlegitimado, democraticallydemocraticamente controlledcontrolada use of forceforça.
276
770000
4000
não têm um uso da força legitimado, democraticamente controlado.
13:09
FailedFalhou statesestados do not know of the gunarma de fogo
277
774000
3000
Estados fracassados não conhecem a arma
13:12
as an instrumentinstrumento of peacePaz and stabilityestabilidade.
278
777000
4000
como um instrumento de paz e de estabilidade.
13:16
That is why failedfalhou statesestados
279
781000
2000
É por isso que estados fracassados
13:18
can dragarrastar down a wholetodo regionregião
280
783000
2000
conseguem arrastar uma região inteira
13:20
into chaoscaos and conflictconflito.
281
785000
3000
para o caos e conflito.
13:23
That is why spreadingespalhando the conceptconceito
282
788000
2000
É por isso que espalhar o conceito
13:25
of the constitutionalconstitucional stateEstado
283
790000
2000
do estado constitucional
13:27
is suchtal an importantimportante aspectaspecto
284
792000
2000
é um aspecto tão importante
13:29
of our foreignestrangeiro missionsmissões.
285
794000
3000
das nossas missões no estrangeiro.
13:32
That is why
286
797000
2000
É por isso
13:34
we are tryingtentando to buildconstruir a judicialjudicial systemsistema
287
799000
2000
que estamos a tentar construir um sistema judicial
13:36
right now in AfghanistanAfeganistão.
288
801000
3000
agora mesmo no Afeganistão.
13:39
That is why we traintrem policepolícia officersoficiais,
289
804000
3000
É por isso que treinamos agentes policiais,
13:42
we traintrem judgesjuízes,
290
807000
2000
formamos juízes,
13:44
we traintrem publicpúblico prosecutorsmagistrados do Ministério público around the worldmundo.
291
809000
3000
formamos advogados públicos em todo o mundo.
13:47
And that is why --
292
812000
2000
E é por isso que -
13:49
and in The NetherlandsPaíses Baixos, we are very uniqueúnico in that --
293
814000
3000
e na Holanda, somos muito únicos nisso -
13:52
that is why the DutchHolandês constitutionconstituição statesestados
294
817000
3000
é por isso que a Constituição Holandesa estabelece
13:55
that one of the maina Principal taskstarefas
295
820000
2000
que uma das principais tarefas
13:57
of the armedarmado forcesforças
296
822000
2000
das forças armadas
13:59
is to upholddefender and promotepromover
297
824000
2000
é defender e promover
14:01
the internationalinternacional ruleregra of lawlei.
298
826000
3000
o estado de direito internacional.
14:05
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
299
830000
2000
Senhoras e senhores,
14:07
looking at this gunarma de fogo,
300
832000
2000
ao olhar para esta arma,
14:09
we are confrontedconfrontado
301
834000
2000
nós somos confrontados
14:11
with the uglyfeio sidelado of the humanhumano mindmente.
302
836000
3000
com o lado feio da mente humana.
14:15
EveryCada day I hopeesperança
303
840000
2000
Todos os dias espero
14:17
that politicianspolíticos, diplomatsdiplomatas,
304
842000
2000
que políticos, diplomatas,
14:19
developmentdesenvolvimento workerstrabalhadores
305
844000
2000
agentes do desenvolvimento
14:21
can turnvirar conflictconflito
306
846000
2000
consigam transformar conflito
14:23
into peacePaz
307
848000
2000
em paz
14:25
and threatameaça
308
850000
2000
e a ameaça
14:27
into hopeesperança.
309
852000
2000
em esperança.
14:29
And I hopeesperança that one day
310
854000
2000
E espero que um dia
14:31
armiesexércitos can be disbandedse desfez
311
856000
2000
os exércitos possam ser desmantelados
14:33
and humanshumanos will find a way of livingvivo togetherjuntos
312
858000
3000
e os humanos encontrem uma forma de viverem juntos
14:36
withoutsem violenceviolência and oppressionopressão.
313
861000
4000
sem violência e opressão.
14:40
But untilaté that day comesvem,
314
865000
3000
Mas até que esse dia chegue,
14:43
we will have to make idealsideais
315
868000
3000
temos que fazer com que os ideais
14:46
and humanhumano failurefalha
316
871000
3000
e o fracasso humano
14:49
meetConheça somewherealgum lugar in the middlemeio.
317
874000
2000
se encontrem algures no meio.
14:51
UntilAté that day comesvem,
318
876000
3000
Até que esse dia chegue,
14:54
I standficar de pé for my fatherpai
319
879000
2000
Eu defendo o meu pai
14:56
who triedtentou to shootatirar the NazisNazistas
320
881000
3000
que tentou disparar sobre os Nazis
14:59
with an oldvelho gunarma de fogo.
321
884000
2000
com uma arma velha.
15:01
I standficar de pé for my menhomens and womenmulheres
322
886000
3000
Eu defendo os meus homens e mulheres
15:04
who are preparedpreparado to riskrisco theirdeles livesvidas
323
889000
3000
que estão preparados para arriscar as suas vidas
15:07
for a lessMenos violentviolento worldmundo for all of us.
324
892000
4000
por um mundo menos violento para todos nós.
15:11
I standficar de pé for this soldiersoldado
325
896000
3000
Eu defendo esta soldado
15:14
who sufferedsofreu partialparcial hearingaudição lossperda
326
899000
3000
que sofreu uma perda parcial de audição
15:17
and sustainedsustentado permanentpermanente injurieslesões to her legperna,
327
902000
3000
e lesões permanentes na sua perna,
15:20
whichqual was hitacertar by a rocketfoguete
328
905000
3000
que foi atingida por um foguete
15:23
on a missionmissão in AfghanistanAfeganistão.
329
908000
4000
numa missão no Afeganistão.
15:27
LadiesSenhoras and gentlemencavalheiros,
330
912000
2000
Senhoras e senhores,
15:29
untilaté the day comesvem
331
914000
2000
até que esse dia chegue,
15:31
when we can do away with the gunarma de fogo,
332
916000
3000
quando já não precisarmos da arma,
15:34
I hopeesperança we all agreeaceita
333
919000
3000
espero que todos nós concordemos
15:37
that peacePaz and stabilityestabilidade
334
922000
2000
que a paz e a estabilidade
15:39
do not come freelivre of chargecarregar.
335
924000
3000
não vêm livres de encargos.
15:42
It takes hardDifícil work,
336
927000
3000
É necessário trabalho árduo,
15:45
oftenfrequentemente behindatrás the scenescenas.
337
930000
3000
frequentemente nos bastidores.
15:48
It takes good equipmentequipamento
338
933000
2000
É necessário bom equipamento
15:50
and well-trainedbem treinados, dedicateddedicada soldierssoldados.
339
935000
4000
e soldados dedicados, e bem treinados.
15:54
I hopeesperança you will supportApoio, suporte the effortsesforços
340
939000
2000
Espero que vocês apoiem os esforços
15:56
of our armedarmado forcesforças
341
941000
2000
das nossas forças armadas
15:58
to traintrem soldierssoldados
342
943000
2000
para treinar soldados
16:00
like this youngjovem captaincapitão
343
945000
2000
como esta jovem Capitã
16:02
and provideprovidenciar her with a good gunarma de fogo,
344
947000
3000
e para fornecer-lhe uma boa arma,
16:05
insteadem vez de of the badmau gunarma de fogo my fatherpai was givendado.
345
950000
3000
em vez de uma má como a que foi dada ao meu pai.
16:08
I hopeesperança you will supportApoio, suporte our soldierssoldados
346
953000
3000
Espero que apoiem os nossos soldados
16:11
when they are out there,
347
956000
3000
quando eles estão lá fora,
16:14
when they come home
348
959000
2000
quando eles voltam para casa
16:16
and when they are injuredlesionado
349
961000
2000
e quando eles estão feridos
16:18
and need our careCuidado.
350
963000
2000
e precisam do nosso cuidado.
16:20
They put theirdeles livesvidas on the linelinha,
351
965000
2000
Eles colocam a vida em risco,
16:22
for us, for you,
352
967000
3000
por nós, por vocês,
16:25
and we cannotnão podes let them down.
353
970000
4000
e nós não os podemos desapontar.
16:29
I hopeesperança you will respectrespeito my soldierssoldados,
354
974000
4000
Espero que vocês respeitem os meus soldados,
16:33
this soldiersoldado with this gunarma de fogo.
355
978000
3000
esta soldado com esta arma.
16:36
Because she wants a better worldmundo.
356
981000
4000
Porque ela quer um mundo melhor.
16:40
Because she makesfaz com que an activeativo contributioncontribuição
357
985000
2000
Porque ela dá um contributo activo
16:42
to the better worldmundo,
358
987000
3000
para um mundo melhor,
16:45
just like all of us here todayhoje.
359
990000
3000
como todos nós que estamos aqui hoje.
16:48
Thank you very much.
360
993000
2000
Muito obrigado.
16:50
(ApplauseAplausos)
361
995000
14000
(Aplausos)
Translated by Francisco Ferrao
Reviewed by Guilherme Tomás

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter van Uhm - General
General Peter van Uhm is the Chief of the Netherlands Defence staff.

Why you should listen

General Petrus J.M. "Peter" van Uhm is a four-star general in the Royal Netherlands Army and the current Chief of the Netherlands Defence Staff. He has had an outstanding carrer over four decades in the Dutch military.

In the Netherlands, he is know from his personal tragedy. On 18 April 2008, one day after Van Uhm was appointed Chief Defence Staff, his son First Lieutenant Dennis van Uhm was killed in a roadside bombing in Uruzgan. Van Uhm’s incredibly dignified and human response has astounded many. 

More profile about the speaker
Peter van Uhm | Speaker | TED.com