ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.

Why you should listen

Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."

Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.

Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.

McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.

Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.

The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.

Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.

Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years. 

More profile about the speaker
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Nina Fedoroff: A secret weapon against Zika and other mosquito-borne diseases

Nina Fedoroff: Eine Geheimwaffe gegen Zika und andere von Moskitos übertragene Krankheiten

Filmed:
1,094,918 views

Wo kommt Zika her, und was können wir dagegen tun? Molekularbiologin Nina Fedoroff nimmt uns mit auf eine Reise um die Welt, um zu verstehen, wo Zika herkommt und wie es sich ausgebreitet hat. Sie stellt eine kontroverse Methode vor, mit der das Virus -- und andere tödliche Krankheiten -- aufgehalten werden können: Indem verhindert wird, dass sich infizierte Moskitos vermehren.
- Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ZikaZika feverFieber:
0
1047
1150
Zika-Fieber:
00:16
our newestneueste dreadfürchten diseaseKrankheit.
1
4120
3706
unsere neue Horrorkrankheit.
00:19
What is it? Where'dWo hatte it come from?
2
7850
2996
Was ist es? Wo kommt es her?
00:22
What do we do about it?
3
10870
1230
Was machen wir dagegen?
00:25
Well for mostdie meisten adultsErwachsene,
it's a relativelyverhältnismäßig mildmild diseaseKrankheit --
4
13030
3270
Für die meisten Erwachsenen
ist es eine leichte Erkrankung --
00:28
a little feverFieber, a little headacheKopfschmerzen,
jointJoint painSchmerz, maybe a rashAusschlag.
5
16324
4301
etwas Fieber und Kopfweh,
Gelenkschmerzen, vielleicht ein Ausschlag.
00:33
In factTatsache, mostdie meisten people who get it
don't even know they'veSie haben had it.
6
21010
3310
Die meisten Menschen, die es bekommen,
merken es gar nicht.
00:36
But the more we find out
about the ZikaZika virusVirus
7
24820
3714
Aber je mehr wir über Zika herausfinden,
00:40
the more terrifyingschrecklich it becomeswird.
8
28558
1548
desto beängstigender wird es.
00:42
For exampleBeispiel, doctorsÄrzte
have noticedbemerkt an uptickungedeckte
9
30130
3507
Ärzte haben bei den jüngsten Ausbrüchen
00:45
of something callednamens Guillain-BarrGuillain-Barré
syndromeSyndrom in recentkürzlich outbreaksAusbrüche.
10
33661
3714
zum Beispiel vermehrt
das Guillain-Barré-Syndrom festgestellt.
00:49
In Guillain-BarrGuillain-Barré, your immuneimmun systemSystem
attacksAnschläge your nerveNerv cellsZellen
11
37399
3152
Beim Guillain-Barré-Syndrom greift
das Immunsystem Nervenzellen an,
00:52
it can partiallyteilweise
or even totallytotal paralyzelähmen you.
12
40575
3119
was zu Teil- oder sogar vollständigen
Lähmungen führen kann.
00:56
FortunatelyZum Glück, that's quiteganz rareSelten,
and mostdie meisten people recovererholen.
13
44272
3238
Zum Glück passiert das nur selten,
die meisten Menschen erholen sich.
01:00
But if you're pregnantschwanger
when you're infectedinfiziert
14
48220
3873
Doch ist man bei der Infektion schwanger,
01:05
you're at riskRisiko of something terriblefurchtbar.
15
53900
2423
besteht ein schreckliches Risiko:
01:08
IndeedIn der Tat, a childKind with a deformeddeformiert headKopf.
16
56704
3436
Ein Kind mit einem fehlgebildeten Kopf.
01:12
Here'sHier ist a normalnormal babyBaby.
17
60680
1484
Das hier ist ein normales Baby.
01:15
Here'sHier ist that infantSäugling
with what's callednamens microcephalyMikrozephalie.
18
63314
3239
Hier das Baby mit Mikrozephalie.
01:19
a brainGehirn in a headKopf that's too smallklein.
19
67075
2658
Ein Gehirn in einem zu kleinen Kopf.
01:22
And there's no knownbekannt cureheilen.
20
70393
1594
Es ist unheilbar.
01:25
It was actuallytatsächlich doctorsÄrzte
in northeasternnordöstlich BrazilBrazilien
21
73121
5730
Ärzte im Nordosten Brasiliens
waren die Ersten,
01:30
who first noticedbemerkt, just a yearJahr agovor,
after a ZikaZika outbreakAusbruch,
22
78875
5110
die erst vor einem Jahr
nach einem Zika-Ausbruch feststellten,
01:36
that there was a peakHaupt
in the incidenceVorfall of microcephalyMikrozephalie.
23
84009
4127
dass es mehr Mikrozephalie-Fälle gab.
01:40
It tookdauerte medicalmedizinisch doctorsÄrzte anotherein anderer yearJahr
24
88763
1723
Es dauerte ein weiteres Jahr,
bis Ärzte sicher waren,
das die Ursache das Zika-Virus ist;
01:42
to be sure that it was causedverursacht
by the ZikaZika virusVirus,
25
90510
2792
01:45
but they're now sure.
26
93326
1151
nun sind sie es.
01:46
And if you're a "bringbringen on
the evidenceBeweise" typeArt,
27
94501
2682
Wenn Sie Beweise wollen,
01:49
checkprüfen out this publicationVeröffentlichung.
28
97207
1563
können Sie sich diese Publikation ansehen.
01:51
So where did it come from,
and how did it get here?
29
99760
2944
Wo kommt Zika her,
und wie ist es hierher gekommen?
01:54
And it is here.
30
102728
1309
Es ist hier.
01:56
Like manyviele of our virusesViren,
it camekam out of AfricaAfrika,
31
104061
2912
Wie viele andere Viren
kommt es aus Afrika,
01:59
specificallyspeziell the ZikaZika forestWald in UgandaUganda.
32
107441
3349
genauer aus dem Zika-Wald in Uganda.
02:03
ResearchersForscher at the nearbyin der Nähe
YellowGelb Feverfieber ResearchForschung InstituteInstitut
33
111776
4778
Forscher im benachbarten
Gelbfieberforschungsinstitut
02:08
identifiedidentifiziert an unknownunbekannt virusVirus
in a monkeyAffe in the ZikaZika forestWald
34
116578
4286
fanden in einem Affen im Zika-Wald
einen unbekannten Virus;
02:12
whichwelche is how it got its nameName.
35
120888
2000
So entstand der Name.
02:15
The first humanMensch casesFälle of ZikaZika feverFieber
36
123593
2213
Die ersten Zika-Erkrankungen bei Menschen
02:17
surfacedaufgetaucht a fewwenige yearsJahre laterspäter
in Uganda-TanzaniaUganda-Tansania.
37
125830
2975
traten ein paar Jahre später
in Uganda und Tansania auf.
02:21
The virusVirus then spreadVerbreitung throughdurch WestWesten AfricaAfrika
38
129479
2891
Das Virus verbreitete sich in Westafrika
02:25
and eastOsten throughdurch equatorialäquatorialen AsiaAsien --
PakistanPakistan, IndiaIndien, MalaysiaMalaysien, IndonesiaIndonesien.
39
133216
6414
und im Osten durch Äquatorialasien --
Pakistan, Indien, Malaysia, Indonesien.
02:32
But it was still mostlymeist in monkeysAffen
and, of courseKurs, mosquitoesMücken.
40
140344
3992
Hauptsächlich trat es weiterhin
bei Affen und natürlich Moskitos auf.
02:37
In factTatsache in the 60 yearsJahre betweenzwischen the time
it was first identifiedidentifiziert in 1947 and 2007
41
145872
5798
In den 60 Jahren seit Zika
1947 entdeckt wurde und 2007
02:43
there were only 13 reportedberichtet casesFälle
of humanMensch ZikaZika feverFieber.
42
151694
3603
wurden nur 13 Zika-Erkrankungen
bei Menschen gemeldet.
02:47
And then something extraordinaryaußergewöhnlich happenedpassiert
on the tinysehr klein MicronesianMikronesien YapYap islandsIrén.
43
155731
5945
Dann geschah etwas außergewöhnliches
auf den mikronesischen Yap-Inseln.
02:53
There was an outbreakAusbruch that affectedbetroffen
fullyvöllig 75 percentProzent of the populationBevölkerung.
44
161700
5285
Ein Ausbruch dort betraf
ganze 75 Prozent der Bevölkerung.
02:59
How did it get there? By airLuft.
45
167866
2769
Wie kam es dort hin? Durch die Luft.
03:03
TodayHeute we have two billionMilliarde
commercialkommerziell airlineFluggesellschaft passengersPassagiere.
46
171580
3736
Heute nutzen 2 Milliarden Menschen
kommerzielle Flüge.
03:07
An infectedinfiziert passengerPKW can boardTafel a planeEbene,
flyFliege halfwayauf halber Strecke around the worldWelt
47
175340
4243
Infizierte Passagiere können
um die halbe Welt fliegen,
03:11
before developingEntwicklung symptomsSymptome --
if they developentwickeln symptomsSymptome at all.
48
179607
3531
bevor sie Symptome entwickeln --
wenn sie überhaupt Symptome entwickeln.
03:16
Then when they landLand, the locallokal mosquitoesMücken
beginStart to bitebeißen them and spreadVerbreitung the feverFieber.
49
184140
4039
Wenn sie landen, werden sie
von Moskitos gestochen,
die dann das Fieber verbreiten.
03:21
ZikaZika feverFieber then nextNächster surfacedaufgetaucht
in 2013 in FrenchFranzösisch PolynesiaPolynesien.
50
189117
5849
Als nächstes trat Zika 2013
in Französisch-Polynesien auf.
03:27
By DecemberDezember of that yearJahr, it was beingSein
transmittedübertragen locallyörtlich by the mosquitoesMücken.
51
195360
5264
Ab Dezember 2013 wurde es
von Moskitos vor Ort übertragen.
03:33
That led to an explosiveexplosiv outbreakAusbruch in whichwelche
almostfast 30,000 people were affectedbetroffen.
52
201014
5000
Ein explosionsartiger Ausbruch folgte,
fast 30.000 Menschen waren betroffen.
Von dort aus breitete es sich
über den Pazifik hinweg aus.
03:38
From there it radiatedausgestrahlt around the PacificPazifik.
53
206371
2397
03:40
There were outbreaksAusbrüche in the CookKochen
IslandsInseln, in NewNeu CaledoniaCaledonia,
54
208792
4523
Es gab Ausbrüche auf den Cook-Inseln
und in Neukaledonien,
03:45
in VanuatuVanuatu, in the SolomonSolomon IslandsInseln
55
213704
2420
auf Vanuatu und den Solomon-Inseln --
03:48
and almostfast all the way around to the coastKüste
of SouthSüden AmericaAmerika and EasterOstern IslandInsel.
56
216148
4888
der Ausbruch reichte fast bis nach
Südamerika und den Osterinseln.
03:53
And then, in earlyfrüh 2015,
57
221060
3452
Und dann, Anfang 2015,
03:56
there was an upsurgeAufschwung of casesFälle
of a dengue-likeDengue-like syndromeSyndrom
58
224536
4365
gab es einen Starken Anstieg von Fällen
eines Dengue-artigen Syndroms
04:01
in the cityStadt of NatalNatal
in northeasternnordöstlich BrazilBrazilien.
59
229393
3428
in Natal in Nordostbrasilien.
04:05
The virusVirus wasn'twar nicht dengueDengue-Fieber, it was ZikaZika,
and it spreadVerbreitung rapidlyschnell --
60
233321
5412
Das Virus war nicht Dengue, es war Zika,
und es breitete sich rasend schnell aus.
04:11
RecifeRecife down the coastKüste, a biggroß metropolitanMetropolitan-
centerCenter, soonbald becamewurde the epicenterEpizentrum.
61
239447
5350
Recife, eine Metropole an der Küste,
wurde bald zum Epizentrum.
04:17
Well people have speculatedspekuliert that it was
2014 WorldWelt CupTasse soccerFußball fansFans
62
245415
5602
Manche spekulieren, dass es
WM-Fans im Jahr 2014 waren,
04:23
that broughtgebracht the virusVirus into the countryLand.
63
251041
2049
die das Virus in das Land brachten.
04:25
But othersAndere have speculatedspekuliert that perhapsvielleicht
it was PacificPazifik IslandersInselbewohner
64
253840
4071
Andere vermuten,
es waren Teilnehmer
von pazifischen Inseln,
04:29
participatingTeilnahme in championshipMeisterschaft canoeKanu racesRennen
65
257935
2659
die an einem Kanurennen teilnahmen,
04:32
that were heldgehalten in RioRio that yearJahr
that broughtgebracht it in.
66
260618
2428
das in jenem Jahr in Rio stattfand.
04:35
Well todayheute, this is only a yearJahr laterspäter.
67
263830
3619
Seitdem ist erst ein Jahr vergangen.
04:39
The virusVirus is beingSein locallyörtlich transmittedübertragen
by mosquitoesMücken
68
267763
3417
Das Virus wird vor Ort
durch Moskitos übertragen,
04:43
virtuallyvirtuell throughoutwährend SouthSüden AmericaAmerika,
CentralZentrale AmericaAmerika, MexicoMexiko
69
271204
3261
praktisch in ganz Südamerika,
Mittelamerika, Mexiko
04:46
and the CaribbeanKaribik IslandsInseln
70
274489
1421
und auf den karibischen Inseln.
04:48
UntilBis this yearJahr, the manyviele
thousandsTausende of casesFälle
71
276680
3387
Bis zu diesem Jahr basierten
die vielen Tausend Fälle,
04:52
that have been diagnoseddiagnostiziert in the US
were contractedVertrag abgeschlossen elsewhereanderswo.
72
280091
3819
die in den USA diagnostiziert wurden
auf Infektionen im Ausland.
04:57
But as of this summerSommer-, it's beingSein
transmittedübertragen locallyörtlich in MiamiMiami.
73
285076
5158
Doch seit diesem Sommer
finden Infektionen in Miami statt.
05:02
It's here.
74
290258
1241
Zika ist angekommen.
05:03
So what do we do about it?
75
291523
1285
Was können wir tun?
05:05
Well, preventingVerhindern infectionInfektion
76
293170
3373
Infektionen vermeiden heißt entweder,
05:10
is eitherentweder about protectingSchützen people
or about eliminatingeliminieren the mosquitoesMücken.
77
298035
3857
Menschen zu schützen,
oder Moskitos auszurotten.
05:14
Let's focusFokus on people first.
78
302260
1571
Sprechen wir erst über die Menschen.
05:16
You can get vaccinatedgeimpft.
79
304690
1681
Man kann sich impfen lassen.
05:19
You can not travelReise to ZikaZika areasBereiche.
80
307072
3973
Man kann Zika-Gebiete meiden.
05:23
Or you can coverAbdeckung up
and applysich bewerben insectInsekt repellentabweisend.
81
311069
2928
Man kann sämtliche Haut bedecken
und Insektenspray verwenden.
05:26
GettingImmer vaccinatedgeimpft is not an optionMöglichkeit,
because there isn't a vaccineImpfstoff yetnoch
82
314838
3405
Impfungen sind keine Option,
da es noch keinen Impfstoff gibt,
05:30
and there probablywahrscheinlich won'tGewohnheit be
for a couplePaar of yearsJahre.
83
318267
2380
und das wird sich wohl
nicht so schnell ändern.
05:33
StayingBleiben home isn't
a foolproofnarrensicher protectionSchutz eitherentweder
84
321853
3943
Zuhause bleiben ist auch
keine idiotensichere Lösung,
05:37
because we now know that
it can be sexuallysexuell transmittedübertragen.
85
325820
3015
denn das Virus ist sexuell übertragbar.
05:42
CoveringVerkleidung up and applyingbewirbt sich
insectInsekt repellentabweisend does work ...
86
330180
2936
Lange Kleidung tragen und
Insektenspray auftragen funktioniert ...
05:45
untilbis you forgetvergessen.
87
333656
1666
bis man es vergisst.
05:47
(LaughterLachen)
88
335822
1778
(Lachen)
05:49
So that leavesBlätter the mosquitoesMücken,
and here'shier ist how we controlsteuern them now:
89
337624
3103
Bleiben also die Moskitos,
und das tun wir gegen sie:
05:53
sprayingSpritzen insecticidesInsektizide.
90
341235
1825
wir versprühen Insektizide.
05:56
The protectiveSchutz gearGetriebe is necessarynotwendig
because these are toxicgiftig chemicalsChemikalien
91
344314
3866
Man braucht Schutzkleidung,
da die Chemikalien toxisch sind
06:00
that killtöten people as well as bugsFehler.
92
348204
2601
und Menschen und Insekten töten.
06:02
AlthoughObwohl it does take quiteganz a lot more
to killtöten a personPerson than to killtöten a bugFehler.
93
350829
3767
Wobei es wesentlich mehr braucht,
um einen Menschen zu töten,
als einen Moskito.
06:06
These are picturesBilder from
BrazilBrazilien and NicaraguaNicaragua.
94
354620
4176
Das hier sind Bilder
aus Brasilien und Nicaragua.
06:10
But it lookssieht aus the samegleich in MiamiMiami, FloridaFlorida.
95
358820
2633
Genauso sieht es in Miami, Florida aus.
06:13
And we of courseKurs can spraysprühen
insecticidesInsektizide from planesFlugzeuge.
96
361770
5293
Natürlich können wir Insektizide
von Flugzeugen aus versprühen.
06:19
Last summerSommer-, mosquitoMoskito controlsteuern officialsBeamte
in DorchesterDorchester CountyGrafschaft, SouthSüden CarolinaCarolina,
97
367460
6214
Letzten Sommer genehmigte
die Behörde für Moskitobekämpfung
in Dorchester County, South Carolina,
06:25
authorizedautorisierte sprayingSpritzen of NaledNaled,
an insecticideInsektizid,
98
373698
3905
das Versprühen des Insektizids Naled
am Morgen, wie vom Hersteller empfohlen.
06:29
earlyfrüh one morningMorgen,
as recommendedempfohlen by the manufacturerHersteller.
99
377627
2880
06:32
LaterSpäter that day, a beekeeperImker told reportersReporter
100
380990
4215
Später an dem Tag erzählte
eine Imkerin Reportern,
06:37
that her beeBiene yardHof lookedsah
like it had been nukedNuked.
101
385229
3801
dass ihr Bienenstock aussah,
als hätte eine Bombe eingeschlagen.
06:41
OopsOops.
102
389824
1389
Ups.
06:43
BeesBienen are the good guys.
103
391879
1332
Die Bienen sind die Guten.
06:45
The citizensBürger of FloridaFlorida protestedprotestiert,
but sprayingSpritzen continuedFortsetzung.
104
393640
7000
Die Bürger in Florida demonstrierten,
doch das Sprühen ging weiter.
06:53
UnfortunatelyLeider, so did the increaseerhöhen, ansteigen
in the numberNummer of ZikaZika feverFieber casesFälle.
105
401251
4214
Leider gilt das gleiche
für den Anstieg der Zika-Fälle.
06:58
That's because insecticidesInsektizide
aren'tsind nicht very effectiveWirksam.
106
406200
3503
Denn Insektizide sind nicht sehr effektiv.
07:02
So are there any approachesAnsätze that are
perhapsvielleicht more effectiveWirksam than sprayingSpritzen
107
410390
6261
Gibt es Lösungsansätze,
die effektiver als das Sprühen sind,
07:10
but with lessWeniger downsidesNachteile
than toxicgiftig chemicalsChemikalien?
108
418560
5333
und weniger Nachteile
als toxische Chemikalien haben?
07:16
I'm a hugeenorm fanVentilator of biologicalbiologisch controlsKontrollen,
109
424330
3491
Ich bin ein großer Fan
biologischer Schädlingsbekämpfung
07:19
and I shareAktie that viewAussicht with RachelRachel CarsonCarson,
authorAutor of "SilentStille SpringFrühling,"
110
427845
4493
und teile die Ansicht von Rachel Carson,
Autorin von "Der Stumme Frühling",
07:24
the bookBuch that is creditedGutschrift with startingbeginnend
the environmentalUmwelt movementBewegung.
111
432362
5014
dem Buch, dem zugeschrieben wird,
die Umweltbewegung gestartet zu haben.
07:29
In this bookBuch she tellserzählt the storyGeschichte,
as an exampleBeispiel,
112
437400
3556
In diesem Buch erzählt sie zum Beispiel
07:32
of how a very nastyBöse insectInsekt
pestSchädlingsbekämpfung of livestockVieh
113
440980
5658
von der Ausrottung
eines Nutztierschädlings
07:38
was eliminatedeliminiert in the last centuryJahrhundert.
114
446662
3040
im letzten Jahrhundert.
07:42
No one knowsweiß that
extraordinaryaußergewöhnlich storyGeschichte todayheute.
115
450150
2452
Niemand heutzutage kennt diese Geschichte.
07:44
So JackJack BlockBlock and I,
when we were writingSchreiben an editorialRedaktion
116
452626
4239
Also erzählten Jack Block und ich
diese Geschichte nach,
07:48
about the mosquitoMoskito problemProblem todayheute,
retoldnacherzählt that storyGeschichte.
117
456889
3214
als wir einen Leitartikel
zum aktuellen Moskitoproblem schrieben.
07:52
And in capsuleKapsel formbilden, it's that pupaePuppen --
that's the immatureunreif formbilden of the insectInsekt --
118
460127
4666
Kurzgesagt wurden Puppen --
sozusagen Babyinsekten --
07:56
were irradiatedBestrahlt untilbis they were sterilesteril,
growngewachsen to adulthoodErwachsenenalter
119
464817
4779
bestrahlt, bis sie unfruchtbar waren,
dann weiter aufgezogen
08:01
and then releasedfreigegeben from planesFlugzeuge
all over the SouthwestSüdwesten,
120
469620
3610
und später mit Flugzeugen
über dem Südwesten,
08:05
the SoutheastSüdosten and down into MexicoMexiko
and into CentralZentrale AmericaAmerika
121
473254
4413
dem Südosten und bis nach Mexiko
und Mittelamerika verteilt,
08:09
literallybuchstäblich by the hundredsHunderte of millionsMillionen
from little airplanesFlugzeuge,
122
477691
3809
hunderte Millionen Insekten
von kleinen Flugzeugen aus.
08:13
eventuallyschließlich eliminatingeliminieren
that terriblefurchtbar insectInsekt pestSchädlingsbekämpfung
123
481809
4524
Wodurch diese schlimmen Schädlinge
08:18
for mostdie meisten of the WesternWestern HemisphereHemisphäre.
124
486682
2078
im Großteil der westlichen Hemisphäre
ausgerottet werden konnten.
08:22
Our realecht purposeZweck in writingSchreiben this editorialRedaktion
125
490175
2404
Der Gedanke hinter unserem Artikel war,
08:24
was to introducevorstellen readersLeser
to how we can do that todayheute --
126
492603
2984
die Leser daran heranzuführen,
wie wir das heute erlangen könnten --
08:27
not with radiationStrahlung
but with our knowledgeWissen of geneticsGenetik.
127
495999
4055
ohne Bestrahlung, aber mit unserem
Wissen über Genetik.
08:32
Let me explainerklären.
128
500078
1150
Ich will es erklären.
08:33
This is the badschlecht guy: AedesAedes aegyptiaegypti.
129
501910
2476
Das ist der Bösewicht:
die Ägyptische Tigermücke.
08:36
It's the mostdie meisten commonverbreitet insectInsekt
vectorVektor of diseasesKrankheiten,
130
504410
4661
Das Insekt, das am häufigsten
Krankheiten überträgt,
08:41
not just ZikaZika but dengueDengue-Fieber,
ChikungunyaChikungunya, WestWesten NileNil virusVirus
131
509095
3794
nicht nur Zika sondern auch Dengue,
Chikungunya, das Westnilvirus
08:44
and that ancientAntike plaguePest, yellowGelb feverFieber.
132
512913
3634
und die ewige Plage, Gelbfieber.
08:48
It's an urbanstädtisch mosquitoMoskito,
133
516970
1865
Ein Moskito, der in Städten lebt,
08:50
and it's the femaleweiblich
that does the dirtydreckig work.
134
518859
3906
und das Weibchen macht die Drecksarbeit.
08:54
She bitesBisse to get a bloodBlut mealMahlzeit
to feedFutter her offspringNachwuchs.
135
522789
4754
Sie sticht, um an Blut zu kommen,
mit dem sie ihre Jungen füttert.
09:00
MalesMänner don't bitebeißen; they don't even
have the mouthMund partsTeile to bitebeißen.
136
528250
3857
Die Männchen stechen nicht;
ihnen fehlen die Mundteile dazu.
09:04
A little BritishBritische companyUnternehmen callednamens OxitecOXITEC
geneticallygenetisch modifiedgeändert that mosquitoMoskito
137
532599
6158
Eine kleine britische Firma namens Oxitec
hat einen Moskito genetisch modifiziert,
09:10
so that when it matesFreunde with a wildwild femaleweiblich,
its eggsEiern don't developentwickeln to adulthoodErwachsenenalter.
138
538781
6345
sodass sich die Eier,
wenn er sich in der Natur paart,
nicht bis zum Erwachsenenalter entwickeln.
09:17
Let me showShow you.
139
545150
1150
Ich zeige es Ihnen.
09:18
This is the normalnormal reproductivereproduktive cycleZyklus.
140
546657
2524
Das ist der normale Reproduktionszyklus.
09:21
OxitecOXITEC designedentworfen the mosquitoMoskito so that
when the malemännlich matesFreunde with the wildwild femaleweiblich
141
549895
4246
Oxitec hat den Moskito so modifiziert,
dass sich Eier nicht entwickeln,
wenn sich das Männchen in der Natur paart.
09:27
the eggsEiern don't developentwickeln.
142
555077
1206
09:28
SoundsKlingt impossibleunmöglich?
143
556780
1420
Klingt unmöglich?
09:30
Well let me showShow you
just diagrammaticallydiagrammatisch how they do it.
144
558740
3412
Ich zeige Ihnen mit einem Diagramm,
wie es funktioniert.
09:34
Now this representsrepräsentiert the nucleusKern
of a mosquitoMoskito cellZelle,
145
562540
3452
Das hier steht für den Nukleus
einer Moskitozelle,
09:38
and that tangleGewirr in the middleMitte
representsrepräsentiert its genomeGenom,
146
566016
2952
und das Gewirr in der Mitte
für sein Genom,
09:40
the sumSumme totalgesamt of its genesGene.
147
568992
2500
die Summe seiner Gene.
09:43
ScientistsWissenschaftler addedhinzugefügt a singleSingle geneGen
148
571516
3349
Wissenschaftler fügten ein Gen hinzu,
09:46
that codesCodes for a proteinEiweiß representedvertreten
by this orangeOrange ballBall
149
574889
4309
welches für ein Protein kodiert,
das hier als oranger Ball dargestellt ist,
09:51
that feedsEinspeisungen back on itselfselbst
to keep crankingKurbeln out more of that proteinEiweiß.
150
579222
5492
das sich selbst nährt, und so
noch mehr Protein produziert.
09:57
The extraextra copiesKopien, howeveraber,
go and gumGum up the mosquitoes'Mücken' genesGene,
151
585240
4753
Diese Kopien fressen jedoch
die Gene des Moskitos
10:02
killingTötung the organismOrganismus.
152
590017
1278
und töten so den Organismus.
10:04
To keep it aliveam Leben in the laboratoryLabor
they use a compoundVerbindung callednamens tetracyclineTetracyclin.
153
592240
3888
Um es im Labor am Leben zu halten,
nutzt man das Präparat Tetracyclin.
10:08
TetracyclineTetracyclin shutsschaltet off that geneGen
and allowserlaubt normalnormal developmentEntwicklung.
154
596636
5364
Tetracyclin schaltet das Gen ab
und erlaubt so eine normale Entwicklung.
10:14
They addedhinzugefügt anotherein anderer little wrinkleFalten
so that they could studyStudie what happensdas passiert.
155
602024
4333
Sie fügten noch etwas hinzu,
um zu sehen, was passiert.
10:18
And that is they addedhinzugefügt a geneGen
that makesmacht the insectInsekt glowGlühen underunter UVUV lightLicht
156
606381
6763
Sie fügten ein Gen hinzu,
wodurch Insekten unter UV-Licht leuchten,
10:25
so that when they releasedfreigegeben it
they could followFolgen exactlygenau how farweit it wentging
157
613636
3342
sodass sie nach der Freilassung
wissen, wie weit die Insekten kommen,
10:29
how long it livedlebte
and all of the kindsArten of dataDaten
158
617002
3754
wie lange sie leben
und sämtliche Daten bekommen,
10:32
for a good scientificwissenschaftlich studyStudie.
159
620780
1492
die eine wissenschaftliche Studie braucht.
10:35
Now this is the pupalpupal stageStufe,
and at this stageStufe
160
623150
3158
Das hier ist das Puppen-Stadium,
und in diesem Stadium
10:39
the femalesWeibchen are largergrößer than the malesMänner.
161
627286
2721
sind die Weibchen größer als die Männchen.
10:42
That allowserlaubt them to sortSortieren them
into the malesMänner and the femalesWeibchen
162
630600
3868
So können sie Männchen
und Weibchen trennen
10:46
and they allowzulassen only the malesMänner
to growgrößer werden to adulthoodErwachsenenalter.
163
634492
4722
und dann nur die Männchen
weiterwachsen lassen.
10:51
And let me reminderinnern you
that malesMänner don't bitebeißen.
164
639238
2318
Bedenken Sie, dass Männchen nicht stechen.
10:53
From there it's prettyziemlich simpleeinfach.
165
641580
1596
Ab dann ist es recht einfach.
10:55
They take beakersBecher fullvoll of malemännlich mosquitoesMücken,
166
643200
3602
Sie nehmen becherweise männliche Moskitos,
10:58
loadBelastung them into milkMilch cartonsKartons,
and driveFahrt around the cityStadt,
167
646826
2580
laden sie in Milchkartons,
fahren sie durch die Stadt
11:01
releasingdie Freigabe them guidedgeführte by GPSGPS.
168
649430
2587
und lassen sie von GPS geleitet frei.
Das hier ist ein Bürgermeister,
der die erste Ladung von dem freilässt,
11:04
Here'sHier ist the mayorBürgermeister of a cityStadt
releasingdie Freigabe the first batchStapel
169
652858
2517
11:07
of what they call the "friendlyfreundlich AedesAedes."
170
655399
2987
das sie die "gute Tigermücke" nennen.
11:10
Now I wishWunsch I could tell you
this is an AmericanAmerikanische cityStadt, but it's not.
171
658410
3261
Ich wünschte, ich könnte sagen,
das sei eine amerikanische Stadt.
11:13
It's PiracicabaPiracicaba, BrazilBrazilien.
172
661695
1944
Doch es ist Piracicaba in Brasilien.
11:16
The amazingtolle thing is that in just a yearJahr
173
664171
4793
Das verblüffende ist,
dass sie die Dengue-Fälle
in einem Jahr um 91 % senken konnten.
11:20
it broughtgebracht down the casesFälle
of dengueDengue-Fieber by 91 percentProzent.
174
668988
5008
11:26
That's better than any insecticideInsektizid
sprayingSpritzen can do.
175
674490
3040
Das schafft kein Insektizid.
11:30
So why aren'tsind nicht we usingmit this remarkablebemerkenswert
biologicalbiologisch controlsteuern in the US?
176
678420
5506
Warum wird diese Schädlingsbekämpfung
nicht in den USA genutzt?
11:35
That's because it's a GMOGVO:
a geneticallygenetisch modifiedgeändert organismOrganismus.
177
683950
6926
Weil es ein GVO ist:
ein genetisch veränderter Organismus.
11:42
NoticeBekanntmachung the subtitleUntertitel here sayssagt
if the FDAFDA would let them
178
690900
4634
In diesem Untertitel steht,
man könnte hier das gleiche machen,
wenn Zika hier ankommt
und die Umweltbehörde grünes Licht gibt.
11:47
they could do the samegleich thing here,
when ZikaZika arriveskommt an.
179
695844
2702
11:50
And of courseKurs it has arrivedist eingetroffen.
180
698570
1738
Und natürlich ist Zika schon da.
11:52
So now I have to tell you the shortkurz formbilden
181
700608
3708
Ich muss Ihnen jetzt die Kurzfassung
11:56
of the long, torturousqualvoll storyGeschichte
of GMGM regulationVerordnung in the US
182
704340
5769
der langen, qualvollen Geschichte
der GV-Verordnung in den USA erzählen.
12:02
In the US, there are threedrei agenciesAgenturen that
regulatezu regulieren geneticallygenetisch modifiedgeändert organismsOrganismen:
183
710927
6579
In den USA kümmern sich drei Behörden
um genetische veränderte Organismen:
Die Behörde für Lebensmittel- und
Arzneimittelsicherheit FDA
12:10
the FDAFDA, the FoodEssen and DrugMedikament AdministrationVerwaltung,
184
718165
2491
12:12
the EPAEPA, the EnvironmentalUmwelt-
ProtectionSchutz AgencyAgentur,
185
720680
2222
die EPA, also die US-Umweltschutzbehörde,
12:14
and the USDAUSDA, US DepartmentAbteilung
of AgricultureLandwirtschaft.
186
722926
2873
und die USDA, zu Deutsch
das Landwirtschaftsministerium.
12:18
TookNahm these folksLeute two yearsJahre
to decideentscheiden that it would be the FDAFDA
187
726520
4793
Es dauerte zwei Jahre,
bis klar war, dass die FDA
12:23
that would regulatezu regulieren the geneticallygenetisch
modifiedgeändert mosquitoMoskito.
188
731337
2903
für den genetisch veränderten Moskito
zuständig sein würde.
12:26
And they would do it as a newneu animalTier drugDroge,
if that makesmacht any senseSinn.
189
734264
6484
Er sei ein Arzneimittel für Tiere,
wenn man so will.
12:33
TookNahm them anotherein anderer fivefünf yearsJahre going back
and forthher and back and forthher
190
741310
3531
Nach fünf weiteren Jahren Hin und Her
12:36
to convinceüberzeugen the FDAFDA
that this would not harmSchaden people,
191
744865
5387
konnte die FDA davon überzeugt werden,
dass kein Schaden für Menschen
12:42
and it would not harmSchaden the environmentUmwelt.
192
750276
2980
oder die Umwelt resultiert.
12:45
They finallyendlich gavegab them, this summerSommer-,
permissionGenehmigung to runLauf a little testTest
193
753280
5327
Diesen Sommer wurde ein kleiner Test
12:50
in the FloridaFlorida KeysSchlüssel,
194
758631
1539
auf den Florida Keys erlaubt,
12:52
where they had been invitedeingeladen yearsJahre earliervorhin
when they KeysSchlüssel had an outbreakAusbruch of dengueDengue-Fieber.
195
760194
6484
wohin die FDA Jahre zuvor eingeladen war,
als es dort einen Dengue-Ausbruch gab.
12:59
Would that it were that easyeinfach.
196
767784
2031
Wäre es doch nur so einfach.
13:02
When the locallokal residentsBewohner heardgehört
197
770350
2206
Als die lokale Bevölkerung davon hörte,
13:04
that there would be geneticallygenetisch modifiedgeändert
mosquitoesMücken testedgeprüft in theirihr communityGemeinschaft
198
772580
4095
dass genetisch veränderte Moskitos
in ihrer Gemeinde getestet werden sollten,
13:08
some of them beganbegann to organizeorganisieren protestsProteste.
199
776699
2825
begannen einige von ihnen,
Proteste zu organisieren.
13:11
They even organizedorganisiert a petitionPetition on
the internetInternet with this cuddlykuschelige logoLogo,
200
779548
5039
Es gab sogar eine Petition im Internet
mit diesem süßen Logo,
13:17
whichwelche eventuallyschließlich accumulatedangesammelt
some 160,000 signaturesSignaturen
201
785143
6237
durch die 160.000 Unterschriften
gesammelt wurden.
13:23
And they demandedgefordert a referendumReferendum
202
791404
1682
Sie forderten ein Referendum,
13:25
whichwelche will be conductedgeführt
in just a couplePaar of weeksWochen
203
793110
2872
das in ein paar Wochen abgehalten wird,
13:28
about whetherob the trialsVersuche
would be permittedzulässig at all.
204
796006
3103
und zwar darüber, ob die Tests
überhaupt erlaubt werden sollen.
13:32
Well it's MiamiMiami that really needsBedürfnisse
these better waysWege of controllingControlling insectsInsekten.
205
800315
6397
In Miami braucht man
eine bessere Schädlingsbekämpfung.
13:38
And there the attitudesEinstellungen are changingÄndern.
206
806736
2141
Die Menschen denken um.
13:40
In factTatsache, very recentlyvor kurzem a bipartisanZweiparteien groupGruppe
of more than 60 legislatorsGesetzgeber
207
808901
6015
Eine überparteiliche Gruppe
von über 60 Entscheidungsträgern
13:46
wroteschrieb to HHSHHS SecretarySekretärin SylviaSylvia BurwellBurwell
208
814940
3182
schrieb an Sylvia Burwell,
die Gesundheitsministerin,
13:50
askingfragen that she, at the FederalFederal levelEbene,
expeditezu beschleunigen accessZugriff for FloridaFlorida
209
818146
5344
und bat sie auf Bundesebene,
den Zugang Floridas
13:55
to this newneu technologyTechnologie.
210
823514
2084
zu dieser neuen Technologie
zu beschleunigen.
13:58
So the bottomBoden lineLinie is this:
211
826200
1587
Unter dem Strich heißt das:
13:59
biologicalbiologisch controlsteuern of harmfulschädlich insectsInsekten
212
827811
3650
Eine biologische Schädlingskontrolle
14:03
can be bothbeide more effectiveWirksam and
very much more environmentallyUmwelt friendlyfreundlich
213
831763
4912
kann effektiver und
umweltfreundlicher sein,
14:08
than usingmit insecticidesInsektizide,
whichwelche are toxicgiftig chemicalsChemikalien.
214
836699
4793
als das Sprühen von Insektiziden,
die toxische Chemikalien sind.
14:13
That was truewahr in RachelRachel Carson'sCarson
time; it's truewahr todayheute.
215
841516
3440
Das galt zu Rachel Carsons Zeiten,
und es gilt auch heute noch.
14:16
What's differentanders is that we have
enormouslyenorm more informationInformation
216
844980
5714
Der Unterschied ist, dass wir
viel mehr über Genetik wissen als damals,
14:22
about geneticsGenetik than we had then,
217
850718
1897
14:24
and thereforedeswegen more abilityFähigkeit
to use that informationInformation
218
852639
4134
und dieses Wissen besser nutzen
14:29
to affectbeeinflussen these biologicalbiologisch controlsKontrollen.
219
857179
2380
und in die biologische Bekämpfung
einbringen können.
14:32
And I hopeHoffnung that what I've doneerledigt
is arousederregt your curiosityNeugierde enoughgenug
220
860440
4928
Ich hoffe, dass ich in Ihnen
genug Neugier wecken konnte,
14:37
to startAnfang your ownbesitzen inquiryAnfrage --
not into just GMGM mosquitoesMücken
221
865392
5284
damit sie selbst nachdenken --
nicht nur über GV-Moskitos,
14:42
but to the other geneticallygenetisch modifiedgeändert
organismsOrganismen that are so controversialumstritten todayheute.
222
870700
6404
auch über andere GVOs,
über die gerade so gestritten wird.
14:49
I think if you do that, and you diggraben down
throughdurch all of the misinformationFehlinformationen,
223
877747
4697
Ich denke, wenn Sie das tun,
und sich durch die Fehlinformationen
14:54
and the marketingMarketing
224
882468
1310
und die Werbung
der Bio-Lebensmittelindustrie
14:55
on the partTeil of the organicorganisch foodLebensmittel industryIndustrie
and the GreenpeacesGreenpeaces
225
883802
3388
und Greenpeace arbeiten,
14:59
and find the scienceWissenschaft,
the accurategenau scienceWissenschaft,
226
887214
3150
und so die Wissenschaft,
die akkurate Wissenschaft finden,
15:02
you'lldu wirst be surprisedüberrascht and pleasedzufrieden.
227
890388
2310
werden Sie überrascht und erfreut sein.
15:05
Thank you.
228
893120
1150
Danke.
15:06
(ApplauseApplaus)
229
894294
2000
(Applaus)
Translated by Milena Koch
Reviewed by Andreas Herzog

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.

Why you should listen

Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."

Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.

Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.

McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.

Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.

The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.

Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.

Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years. 

More profile about the speaker
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee