ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.

Why you should listen

Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."

Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.

Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.

McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.

Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.

The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.

Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.

Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years. 

More profile about the speaker
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Nina Fedoroff: A secret weapon against Zika and other mosquito-borne diseases

妮娜‧費道洛夫: 對付茲卡病毒和其他蚊蟲衍生疾病的新祕密武器

Filmed:
1,094,918 views

茲卡病毒從哪來的?我們該如何因應?分子生物學家妮娜‧費道洛夫(Nina Fedoroff)帶我們走遍全球,了解茲卡病毒的來源、傳播方法,並提出一個備受爭議,但能阻止致命病毒擴散的解決方法──阻止受感染的蚊子繁殖。
- Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Zika茲卡 fever發熱:
0
1047
1150
茲卡病毒:
00:16
our newest最新 dread恐懼 disease疾病.
1
4120
3706
我們最新的可怕疾病。
00:19
What is it? Where'd哪兒 it come from?
2
7850
2996
它是什麼?從何而來?
00:22
What do we do about it?
3
10870
1230
我們該怎麼應對?
00:25
Well for most adults成年人,
it's a relatively相對 mild溫和 disease疾病 --
4
13030
3270
對多數成年人來說,
它只算是個輕微的小病──
00:28
a little fever發熱, a little headache頭痛,
joint聯合 pain疼痛, maybe a rash皮疹.
5
16324
4301
只會微微發燒、頭痛、
關節痛、可能會起紅疹。
00:33
In fact事實, most people who get it
don't even know they've他們已經 had it.
6
21010
3310
實際上,很多得過的人
根本就不知道自己得過這個病。
00:36
But the more we find out
about the Zika茲卡 virus病毒
7
24820
3714
但當我們越了解茲卡病毒,
00:40
the more terrifying可怕的 it becomes.
8
28558
1548
它就變得越恐怖。
00:42
For example, doctors醫生
have noticed注意到 an uptick上揚
9
30130
3507
例如,最近醫生發現
在近幾次的疫情爆發中,
00:45
of something called Guillain-Barr吉蘭 - 巴雷é
syndrome綜合徵 in recent最近 outbreaks爆發.
10
33661
3714
格林—巴利症候群患者
有急速增加的現象。
00:49
In Guillain-Barr吉蘭 - 巴雷é, your immune免疫的 system系統
attacks攻擊 your nerve神經 cells細胞
11
37399
3152
一旦得了格林—巴利症,
你的免疫系統就會攻擊神經細胞,
00:52
it can partially部分
or even totally完全 paralyze癱瘓 you.
12
40575
3119
它會使你部分或全身癱瘓。
00:56
Fortunately幸好, that's quite相當 rare罕見,
and most people recover恢復.
13
44272
3238
還好,這樣的現象很罕見,
大多數人都能痊癒。
01:00
But if you're pregnant
when you're infected感染
14
48220
3873
但如果妳懷孕時染上病毒,
01:05
you're at risk風險 of something terrible可怕.
15
53900
2423
你會遭遇到很恐怖的風險。
01:08
Indeed確實, a child兒童 with a deformed變形 head.
16
56704
3436
沒錯,小孩子的頭部會畸形。
01:12
Here's這裡的 a normal正常 baby寶寶.
17
60680
1484
這是正常的小孩。
01:15
Here's這裡的 that infant嬰兒
with what's called microcephaly小頭畸形.
18
63314
3239
這是患有小頭畸形的小孩,
01:19
a brain in a head that's too small.
19
67075
2658
頭骨對腦來說太小了。
01:22
And there's no known已知 cure治愈.
20
70393
1594
目前還沒有治癒方法。
01:25
It was actually其實 doctors醫生
in northeastern東北方 Brazil巴西
21
73121
5730
其實這是由一群
在巴西東北部的醫生,
01:30
who first noticed注意到, just a year ago,
after a Zika茲卡 outbreak暴發,
22
78875
5110
在去年茲卡病毒爆發後首度發現的。
01:36
that there was a peak
in the incidence發生率 of microcephaly小頭畸形.
23
84009
4127
小頭畸形的案例突然攀升。
01:40
It took medical doctors醫生 another另一個 year
24
88763
1723
醫生們又用了一年
01:42
to be sure that it was caused造成
by the Zika茲卡 virus病毒,
25
90510
2792
來確定是不是由
茲卡病毒所引起的症狀。
01:45
but they're now sure.
26
93326
1151
但他們現在已經非常肯定了。
01:46
And if you're a "bring帶來 on
the evidence證據" type類型,
27
94501
2682
如果你是「實事求是」那一型的人,
01:49
check out this publication出版物.
28
97207
1563
可以來看看這篇公開的文章。
01:51
So where did it come from,
and how did it get here?
29
99760
2944
怎麼會這樣?到底怎麼傳到這裡的?
01:54
And it is here.
30
102728
1309
這裡的確有病例。
01:56
Like many許多 of our viruses病毒,
it came來了 out of Africa非洲,
31
104061
2912
像其他許多病毒一樣,
茲卡病毒是從非洲傳出來的,
01:59
specifically特別 the Zika茲卡 forest森林 in Uganda烏干達.
32
107441
3349
準確來說是烏干達的茲卡森林。
02:03
Researchers研究人員 at the nearby附近
Yellow黃色 Fever發熱 Research研究 Institute研究所
33
111776
4778
研究員在黃熱病
調查機構的附近發現,
02:08
identified確定 an unknown未知 virus病毒
in a monkey in the Zika茲卡 forest森林
34
116578
4286
確診出茲卡森林裡面的猴子
有這個未知病毒。
02:12
which哪一個 is how it got its name名稱.
35
120888
2000
這就是茲卡病毒命名的由來。
02:15
The first human人的 cases of Zika茲卡 fever發熱
36
123593
2213
人類的第一件茲卡病例,
02:17
surfaced浮出水面 a few少數 years年份 later後來
in Uganda-Tanzania烏干達,坦桑尼亞.
37
125830
2975
是那之後幾年
在烏干達坦尚尼亞間發現。
02:21
The virus病毒 then spread傳播 through通過 West西 Africa非洲
38
129479
2891
之後這個病毒傳到西非,
02:25
and east through通過 equatorial赤道 Asia亞洲 --
Pakistan巴基斯坦, India印度, Malaysia馬來西亞, Indonesia印度尼西亞.
39
133216
6414
往東傳到亞洲的赤道國家,
像巴基斯坦、印度、
馬來西亞、印尼等國。
02:32
But it was still mostly大多 in monkeys猴子
and, of course課程, mosquitoes蚊子.
40
140344
3992
但這病毒仍大多存在猴子身上,
當然還有蚊子身上。
02:37
In fact事實 in the 60 years年份 between之間 the time
it was first identified確定 in 1947 and 2007
41
145872
5798
其實在這 60 年間,也就是
1947 年第一次爆發到 2007 年,
02:43
there were only 13 reported報導 cases
of human人的 Zika茲卡 fever發熱.
42
151694
3603
人類染上茲卡病毒的
紀錄只有 13 例,
02:47
And then something extraordinary非凡 happened發生
on the tiny Micronesian密克羅尼西亞 Yap islands島嶼.
43
155731
5945
之後,在密克羅尼西亞的雅浦島上
發生了非常不尋常的事。
02:53
There was an outbreak暴發 that affected受影響
fully充分 75 percent百分 of the population人口.
44
161700
5285
有 75% 的人口都受到感染。
02:59
How did it get there? By air空氣.
45
167866
2769
病毒怎麼傳到那裡的?透過飛機。
03:03
Today今天 we have two billion十億
commercial廣告 airline航空公司 passengers乘客.
46
171580
3736
現在全球有 20 億商業飛行旅客。
03:07
An infected感染 passenger乘客 can board a plane平面,
fly halfway around the world世界
47
175340
4243
一個受感染的乘客上了飛機,
就可以飛過大半個地球,
03:11
before developing發展 symptoms症狀 --
if they develop發展 symptoms症狀 at all.
48
179607
3531
在這之前,不會有任何症狀。
03:16
Then when they land土地, the local本地 mosquitoes蚊子
begin開始 to bite them and spread傳播 the fever發熱.
49
184140
4039
一旦他們抵達目的地,
當地的蚊子就會咬他們並擴散病毒,
03:21
Zika茲卡 fever發熱 then next下一個 surfaced浮出水面
in 2013 in French法國 Polynesia波利尼西亞.
50
189117
5849
茲卡病毒接著於 2013 年
在法屬玻里尼西亞爆發。
03:27
By December十二月 of that year, it was being存在
transmitted發送 locally本地 by the mosquitoes蚊子.
51
195360
5264
當年12月病毒
就藉由蚊子傳到各地,
03:33
That led to an explosive爆炸物 outbreak暴發 in which哪一個
almost幾乎 30,000 people were affected受影響.
52
201014
5000
造成疫情大規模爆發,
近三萬人遭到感染。
03:38
From there it radiated輻射 around the Pacific和平的.
53
206371
2397
之後再擴散到整個太平洋地區。
03:40
There were outbreaks爆發 in the Cook廚師
Islands島嶼, in New Caledonia喀裡多尼亞,
54
208792
4523
傳出疫情的地區有
庫克群島、新喀里多尼亞、
03:45
in Vanuatu瓦努阿圖, in the Solomon所羅門 Islands島嶼
55
213704
2420
萬那杜、所羅門群島,
03:48
and almost幾乎 all the way around to the coast
of South America美國 and Easter復活節 Island.
56
216148
4888
幾乎整個南美沿岸和復活島都爆發了。
03:53
And then, in early 2015,
57
221060
3452
接著,在 2015 年年初,
03:56
there was an upsurge高漲 of cases
of a dengue-like登革熱樣 syndrome綜合徵
58
224536
4365
在巴西東北部的城市納塔爾,
04:01
in the city of Natal納塔爾
in northeastern東北方 Brazil巴西.
59
229393
3428
出現了大量疑似染上登革熱的病患。
04:05
The virus病毒 wasn't dengue登革熱, it was Zika茲卡,
and it spread傳播 rapidly急速 --
60
233321
5412
那不是登革熱病毒,是茲卡,
而且傳播非常迅速。
04:11
Recife累西腓 down the coast, a big metropolitan宗主
center中央, soon不久 became成為 the epicenter震中.
61
239447
5350
南岸的大都市勒西菲
也成了下一個疫情中心。
04:17
Well people have speculated推測 that it was
2014 World世界 Cup杯子 soccer足球 fans球迷
62
245415
5602
有人猜測是 2014 年的足球杯球迷
04:23
that brought the virus病毒 into the country國家.
63
251041
2049
把病毒帶到巴西。
04:25
But others其他 have speculated推測 that perhaps也許
it was Pacific和平的 Islanders島民
64
253840
4071
但有其他人推測
有可能是太平洋島居民
04:29
participating參與 in championship錦標賽 canoe獨木舟 races比賽
65
257935
2659
在里約舉辦的獨木舟競賽,
04:32
that were held保持 in Rio里約熱內盧 that year
that brought it in.
66
260618
2428
在當年把病毒帶進來的。
04:35
Well today今天, this is only a year later後來.
67
263830
3619
現在,才事隔一年。
04:39
The virus病毒 is being存在 locally本地 transmitted發送
by mosquitoes蚊子
68
267763
3417
病毒就在當地被蚊蟲傳播開來,
04:43
virtually實質上 throughout始終 South America美國,
Central中央 America美國, Mexico墨西哥
69
271204
3261
幾乎整個南美洲、中美洲、墨西哥、
04:46
and the Caribbean加勒比 Islands島嶼
70
274489
1421
加勒比海群島都被感染了。
04:48
Until直到 this year, the many許多
thousands數千 of cases
71
276680
3387
直到今年,已有數千起病例
04:52
that have been diagnosed確診 in the US
were contracted簽約 elsewhere別處.
72
280091
3819
在美國被確診出來,
但卻是在別處受到感染的。
04:57
But as of this summer夏季, it's being存在
transmitted發送 locally本地 in Miami邁阿密.
73
285076
5158
但今年夏天在邁阿密當地
已出現本土傳播病例,
05:02
It's here.
74
290258
1241
就在這裡。
05:03
So what do we do about it?
75
291523
1285
所以我們該怎麼辦?
05:05
Well, preventing防止 infection感染
76
293170
3373
避免感染,
05:10
is either about protecting保護 people
or about eliminating消除 the mosquitoes蚊子.
77
298035
3857
不是保護民眾就是消滅蚊蟲。
05:14
Let's focus焦點 on people first.
78
302260
1571
我們先從人的面向來看。
05:16
You can get vaccinated接種疫苗.
79
304690
1681
你可以注射疫苗。
05:19
You can not travel旅行 to Zika茲卡 areas.
80
307072
3973
不要去有茲卡疫情的地區。
05:23
Or you can cover up
and apply應用 insect昆蟲 repellent驅蚊.
81
311069
2928
或是全身包起來噴防蚊液。
05:26
Getting入門 vaccinated接種疫苗 is not an option選項,
because there isn't a vaccine疫苗 yet然而
82
314838
3405
注射疫苗不在考量的範圍內,
因為根本就還沒有疫苗。
05:30
and there probably大概 won't慣於 be
for a couple一對 of years年份.
83
318267
2380
且接下來幾年也許都不會有。
05:33
Staying入住 home isn't
a foolproof簡單的 protection保護 either
84
321853
3943
一直待在家裡也不是個方法。
05:37
because we now know that
it can be sexually transmitted發送.
85
325820
3015
因為我們現在知道
它也可以透過性交傳染。
05:42
Covering覆蓋 up and applying應用
insect昆蟲 repellent驅蚊 does work ...
86
330180
2936
包得緊緊地跟噴防蚊液是有用的,
05:45
until直到 you forget忘記.
87
333656
1666
除非你忘了。
05:47
(Laughter笑聲)
88
335822
1778
(笑聲)
05:49
So that leaves樹葉 the mosquitoes蚊子,
and here's這裡的 how we control控制 them now:
89
337624
3103
那就從蚊子下手吧,
我們控制的方法就是:
05:53
spraying insecticides殺蟲劑.
90
341235
1825
噴灑殺蟲劑。
05:56
The protective保護的 gear齒輪 is necessary必要
because these are toxic有毒的 chemicals化學製品
91
344314
3866
防護員一定要穿防護衣,
因為那是有毒的化學物質,
06:00
that kill people as well as bugs蟲子.
92
348204
2601
它不只殺蟲,也可以殺人。
06:02
Although雖然 it does take quite相當 a lot more
to kill a person than to kill a bug竊聽器.
93
350829
3767
只是殺人的劑量比殺蟲來的高很多。
06:06
These are pictures圖片 from
Brazil巴西 and Nicaragua尼加拉瓜.
94
354620
4176
這是在巴西和尼加拉瓜的照片。
06:10
But it looks容貌 the same相同 in Miami邁阿密, Florida佛羅里達.
95
358820
2633
但看起來和佛羅里達的邁阿密一樣。
06:13
And we of course課程 can spray噴霧
insecticides殺蟲劑 from planes飛機.
96
361770
5293
當然我們也可以用飛機噴灑殺蟲劑。
06:19
Last summer夏季, mosquito蚊子 control控制 officials官員
in Dorchester多切斯特 County, South Carolina卡羅來納州,
97
367460
6214
去年夏天,
南卡州多徹斯特郡的蚊蟲控制人員,
06:25
authorized合法 spraying of Naled二溴磷,
an insecticide殺蟲劑,
98
373698
3905
被授權准許噴灑一種
叫乃力松的殺蟲劑。
06:29
early one morning早上,
as recommended推薦的 by the manufacturer生產廠家.
99
377627
2880
製造商建議要在早上噴藥。
06:32
Later後來 that day, a beekeeper養蜂人 told reporters記者
100
380990
4215
當天傍晚,有養蜂人跟記者說,
06:37
that her bee蜜蜂 yard looked看著
like it had been nuked核爆.
101
385229
3801
她的養蜂場看起來
像被轟炸過一樣。
06:41
Oops哎呀.
102
389824
1389
哇……
06:43
Bees蜜蜂 are the good guys.
103
391879
1332
蜜蜂是好的昆蟲。
06:45
The citizens公民 of Florida佛羅里達 protested抗議,
but spraying continued繼續.
104
393640
7000
佛羅里達居民發起抗議,
當局卻依然故我。
06:53
Unfortunately不幸, so did the increase增加
in the number of Zika茲卡 fever發熱 cases.
105
401251
4214
不幸的是,茲卡病例仍在增加。
06:58
That's because insecticides殺蟲劑
aren't very effective有效.
106
406200
3503
那是因為殺蟲劑不夠有效。
07:02
So are there any approaches方法 that are
perhaps也許 more effective有效 than spraying
107
410390
6261
那有什麼方法
是比噴灑殺蟲劑還有效,
07:10
but with less downsides缺點
than toxic有毒的 chemicals化學製品?
108
418560
5333
但副作用比有毒的化學藥劑小?
07:16
I'm a huge巨大 fan風扇 of biological生物 controls控制,
109
424330
3491
我非常推崇生物控制這個方式。
07:19
and I share分享 that view視圖 with Rachel雷切爾 Carson卡森,
author作者 of "Silent無聲 Spring彈簧,"
110
427845
4493
我向瑞秋卡森分享我的想法,
她是《寂靜春天》的作者。
07:24
the book that is credited with starting開始
the environmental環境的 movement運動.
111
432362
5014
這本書促使了環境保護運動的抬頭。
07:29
In this book she tells告訴 the story故事,
as an example,
112
437400
3556
她在書中以故事為例,
07:32
of how a very nasty討厭 insect昆蟲
pest蟲害 of livestock家畜
113
440980
5658
說明了一種非常討人厭的牲畜害蟲
07:38
was eliminated淘汰 in the last century世紀.
114
446662
3040
是如何在上世紀滅絕的。
07:42
No one knows知道 that
extraordinary非凡 story故事 today今天.
115
450150
2452
現在沒人知道這個驚人的故事。
07:44
So Jack插口 Block and I,
when we were writing寫作 an editorial社論
116
452626
4239
所以當時我和傑克布拉克就一起
藉由重述這個故事的方式,
寫了篇有關蚊子問題的社論,
07:48
about the mosquito蚊子 problem問題 today今天,
retold新編 that story故事.
117
456889
3214
07:52
And in capsule膠囊 form形成, it's that pupae --
that's the immature未成熟的 form形成 of the insect昆蟲 --
118
460127
4666
簡而言之,
在昆蟲尚未成蟲仍是蛹的時後,
07:56
were irradiated照射 until直到 they were sterile無菌,
grown長大的 to adulthood成年
119
464817
4779
就用放射線照射,
使他們無繁殖能力,
牠們長大成蟲後,
用飛機將牠們釋放到西南部、
08:01
and then released發布 from planes飛機
all over the Southwest西南,
120
469620
3610
08:05
the Southeast東南 and down into Mexico墨西哥
and into Central中央 America美國
121
473254
4413
東南部、往下到墨西哥跟中美洲,
08:09
literally按照字面 by the hundreds數以百計 of millions百萬
from little airplanes飛機,
122
477691
3809
直接從小飛機放飛幾億隻的蚊子,
08:13
eventually終於 eliminating消除
that terrible可怕 insect昆蟲 pest蟲害
123
481809
4524
最後將這糟糕的害蟲
08:18
for most of the Western西 Hemisphere半球.
124
486682
2078
從西半球消失。
08:22
Our real真實 purpose目的 in writing寫作 this editorial社論
125
490175
2404
我們寫這篇社論的用意,
08:24
was to introduce介紹 readers讀者
to how we can do that today今天 --
126
492603
2984
是要告訴讀者
我們現在可以怎麼做──
08:27
not with radiation輻射
but with our knowledge知識 of genetics遺傳學.
127
495999
4055
不是靠放射線的方式,
而是靠我們對遺傳學的知識。
08:32
Let me explain說明.
128
500078
1150
讓我解釋一下。
08:33
This is the bad guy: Aedes伊蚊 aegypti伊蚊.
129
501910
2476
這個壞蛋 : 白線斑蚊。
08:36
It's the most common共同 insect昆蟲
vector向量 of diseases疾病,
130
504410
4661
這個昆蟲是最常見的疾病帶原者,
08:41
not just Zika茲卡 but dengue登革熱,
Chikungunya基孔肯雅, West西 Nile尼羅河 virus病毒
131
509095
3794
不只是茲卡,還有登革熱、
屈公熱、西尼羅病毒
08:44
and that ancient plague鼠疫, yellow黃色 fever發熱.
132
512913
3634
和那個古老的瘟疫黃熱病。
08:48
It's an urban城市的 mosquito蚊子,
133
516970
1865
牠是一種都市型蚊子,
08:50
and it's the female
that does the dirty work.
134
518859
3906
而且只有母蚊子會咬人。
08:54
She bites咬傷 to get a blood血液 meal膳食
to feed飼料 her offspring子孫.
135
522789
4754
她咬人是為了吸血來餵食後代。
09:00
Males男性 don't bite; they don't even
have the mouth parts部分 to bite.
136
528250
3857
公蚊子不會叮人,
牠們甚至沒有叮人的器官。
09:04
A little British英國的 company公司 called OxitecOxitec公司
genetically基因 modified改性 that mosquito蚊子
137
532599
6158
一間名為 Oxitec 的英國生技小公司
修改了蚊子的基因,
09:10
so that when it mates隊友 with a wild野生 female,
its eggs don't develop發展 to adulthood成年.
138
538781
6345
讓公蚊和野生母蚊子生下的卵
無法順利成長至成年。
09:17
Let me show顯示 you.
139
545150
1150
我秀給大家看。
09:18
This is the normal正常 reproductive生殖 cycle週期.
140
546657
2524
這是正常的傳宗接代週期,
09:21
OxitecOxitec公司 designed設計 the mosquito蚊子 so that
when the male mates隊友 with the wild野生 female
141
549895
4246
Oxitec 則是讓公蚊子和
野生母蚊子交配後
產下的卵無法成長。
09:27
the eggs don't develop發展.
142
555077
1206
09:28
Sounds聲音 impossible不可能?
143
556780
1420
聽起來很不可思議?
09:30
Well let me show顯示 you
just diagrammatically圖解 how they do it.
144
558740
3412
讓我用圖解的方式告訴各位
他們是怎麼辦到的。
09:34
Now this represents代表 the nucleus
of a mosquito蚊子 cell細胞,
145
562540
3452
這個代表蚊子細胞裡的細胞核,
09:38
and that tangle糾紛 in the middle中間
represents代表 its genome基因組,
146
566016
2952
中間一坨一坨的代表牠的基因組,
09:40
the sum total of its genes基因.
147
568992
2500
也就是所有的基因。
09:43
Scientists科學家們 added添加 a single gene基因
148
571516
3349
科學家插入了一個基因,
09:46
that codes代碼 for a protein蛋白 represented代表
by this orange橙子 ball
149
574889
4309
圖中橘色球代表被編碼過的蛋白質,
09:51
that feeds供稿 back on itself本身
to keep cranking起動 out more of that protein蛋白.
150
579222
5492
這蛋白質會被回植到細胞裡,
然後開始持續大量
增生出同樣的蛋白質。
09:57
The extra額外 copies副本, however然而,
go and gum up the mosquitoes'蚊子“ genes基因,
151
585240
4753
然而,多餘的蛋白質
會把蚊子的基因黏合在一起,
10:02
killing謀殺 the organism生物.
152
590017
1278
並摧毀有機體。
10:04
To keep it alive in the laboratory實驗室
they use a compound複合 called tetracycline四環素.
153
592240
3888
為了讓公蚊在實驗室存活,
他們使用了一種合成物稱作四環素。
10:08
Tetracycline四環素 shuts啟閉 off that gene基因
and allows允許 normal正常 development發展.
154
596636
5364
四環素會關掉那個基因,
並且讓公蚊正常成長。
10:14
They added添加 another另一個 little wrinkle皺紋
so that they could study研究 what happens發生.
155
602024
4333
他們也運用了一個小技巧,
來研究公蚊的變化。
10:18
And that is they added添加 a gene基因
that makes品牌 the insect昆蟲 glow輝光 under UVUV light
156
606381
6763
他們插入了另一個基因,
讓昆蟲在紫外線燈底下成長,
10:25
so that when they released發布 it
they could follow跟隨 exactly究竟 how far it went
157
613636
3342
在將來釋放公蚊後,
好跟蹤牠們飛了多遠、
10:29
how long it lived生活
and all of the kinds of data數據
158
617002
3754
活了多久,
還有將來方便各種研究的資料。
10:32
for a good scientific科學 study研究.
159
620780
1492
10:35
Now this is the pupal stage階段,
and at this stage階段
160
623150
3158
這是蛹的階段,而在這個階段,
10:39
the females女性 are larger than the males男性.
161
627286
2721
雌性會比雄性來得大。
10:42
That allows允許 them to sort分類 them
into the males男性 and the females女性
162
630600
3868
所以他們能將雄性和雌性區分開來,
10:46
and they allow允許 only the males男性
to grow增長 to adulthood成年.
163
634492
4722
而且他們只讓公蚊長大至成蚊。
10:51
And let me remind提醒 you
that males男性 don't bite.
164
639238
2318
我再次提醒各位,公蚊不會咬人。
10:53
From there it's pretty漂亮 simple簡單.
165
641580
1596
這樣就單純多了。
10:55
They take beakers燒杯 full充分 of male mosquitoes蚊子,
166
643200
3602
他們把裝滿蚊子的燒杯
10:58
load加載 them into milk牛奶 cartons紙箱,
and drive駕駛 around the city,
167
646826
2580
裝進牛奶箱子,然後開車繞市區,
11:01
releasing釋放 them guided引導 by GPS全球定位系統.
168
649430
2587
並且根據衛星定位將牠們釋放。
11:04
Here's這裡的 the mayor市長 of a city
releasing釋放 the first batch批量
169
652858
2517
這位市長釋放了第一批蚊子,
11:07
of what they call the "friendly友善 Aedes伊蚊."
170
655399
2987
他們稱這些蚊子為
「友善的埃及伊蚊」。
11:10
Now I wish希望 I could tell you
this is an American美國 city, but it's not.
171
658410
3261
跟各位說,我希望
這是在美國的城市,但並不是。
11:13
It's Piracicaba皮拉西卡巴, Brazil巴西.
172
661695
1944
這是在巴西的皮拉西卡巴。
11:16
The amazing驚人 thing is that in just a year
173
664171
4793
最驚奇的是,僅僅才一年的時間,
11:20
it brought down the cases
of dengue登革熱 by 91 percent百分.
174
668988
5008
登革熱的案例下降了 91% 。
11:26
That's better than any insecticide殺蟲劑
spraying can do.
175
674490
3040
比噴灑任何殺蟲劑
所得到的成果好太多了。
11:30
So why aren't we using運用 this remarkable卓越
biological生物 control控制 in the US?
176
678420
5506
所以我們為何不在美國
使用這個卓越的生物防治方法呢?
11:35
That's because it's a GMOGMO:
a genetically基因 modified改性 organism生物.
177
683950
6926
那是因為牠是GMO:
基因改造生物。
11:42
Notice注意 the subtitle字幕 here says
if the FDAFDA would let them
178
690900
4634
注意看一下副標題寫的,
如果美國食藥管理局同意,
11:47
they could do the same相同 thing here,
when Zika茲卡 arrives到達.
179
695844
2702
當茲卡病毒爆發時,
他們可以在這裡做同樣的事。
11:50
And of course課程 it has arrived到達.
180
698570
1738
當然茲卡的確來了。
11:52
So now I have to tell you the short form形成
181
700608
3708
所以現在我用簡短的方式,
來向各位說明
11:56
of the long, torturous痛苦 story故事
of GMGM regulation in the US
182
704340
5769
這個在美國
又臭又長的基因改造規範。
12:02
In the US, there are three agencies機構 that
regulate調節 genetically基因 modified改性 organisms生物:
183
710927
6579
在美國,有三個機構
在管理基因改造的生物:
12:10
the FDAFDA, the Food餐飲 and Drug藥物 Administration行政,
184
718165
2491
FDA ,食品藥物管理局,
12:12
the EPAEPA, the Environmental環境的
Protection保護 Agency機構,
185
720680
2222
EPA,國家環境保護局,
12:14
and the USDAUSDA, US Department
of Agriculture農業.
186
722926
2873
以及 USDA,美國農業部。
12:18
Took these folks鄉親 two years年份
to decide決定 that it would be the FDAFDA
187
726520
4793
這些單位花了兩年的時間
才決定由食品藥物管理局
12:23
that would regulate調節 the genetically基因
modified改性 mosquito蚊子.
188
731337
2903
來規範管理基因改造蚊子,
12:26
And they would do it as a new animal動物 drug藥物,
if that makes品牌 any sense.
189
734264
6484
如果有效,他們會將它
看成是一種新的動物藥品,
12:33
Took them another另一個 five years年份 going back
and forth向前 and back and forth向前
190
741310
3531
然後又花了五年的時間來來回回,
12:36
to convince說服 the FDAFDA
that this would not harm危害 people,
191
744865
5387
說服食品藥物管理局
這不會對人類有害,
12:42
and it would not harm危害 the environment環境.
192
750276
2980
也不會對環境有害。
12:45
They finally最後 gave them, this summer夏季,
permission允許 to run a little test測試
193
753280
5327
在今年夏天,他們終於同意
在佛羅里達群島做一個小小的測試,
12:50
in the Florida佛羅里達 Keys按鍵,
194
758631
1539
12:52
where they had been invited邀請 years年份 earlier
when they Keys按鍵 had an outbreak暴發 of dengue登革熱.
195
760194
6484
在幾年前登革熱爆發的時候,
他們就被邀請這麼做了。
12:59
Would that it were that easy簡單.
196
767784
2031
要是這麼簡單就好了。
13:02
When the local本地 residents居民 heard聽說
197
770350
2206
當地的居民一聽到,
13:04
that there would be genetically基因 modified改性
mosquitoes蚊子 tested測試 in their community社區
198
772580
4095
會有基因改造的蚊子被釋放到
他們的社區試驗時,
13:08
some of them began開始 to organize組織 protests抗議.
199
776699
2825
部分居民就開始組織抗議行動。
13:11
They even organized有組織的 a petition請願 on
the internet互聯網 with this cuddly可愛 logo商標,
200
779548
5039
他們甚至在網上發送
有這個可愛標誌的請願書,
13:17
which哪一個 eventually終於 accumulated積累
some 160,000 signatures簽名
201
785143
6237
最終獲得了 16 萬人的簽名聯署。
13:23
And they demanded要求 a referendum公投
202
791404
1682
他們要求公投,
13:25
which哪一個 will be conducted進行
in just a couple一對 of weeks
203
793110
2872
並且會在幾個禮拜內就舉行,
13:28
about whether是否 the trials試驗
would be permitted允許 at all.
204
796006
3103
決定這個試驗是否應該被批准。
13:32
Well it's Miami邁阿密 that really needs需求
these better ways方法 of controlling控制 insects昆蟲.
205
800315
6397
但其實邁阿密才是真正需要
這個方法來控制蚊蟲的地方。
13:38
And there the attitudes態度 are changing改變.
206
806736
2141
那邊的態度正在改變。
13:40
In fact事實, very recently最近 a bipartisan兩黨 group
of more than 60 legislators立法者
207
808901
6015
事實上,最近一個包含
60 多個立法委員的兩黨組織
13:46
wrote to HHSHHS Secretary秘書 Sylvia西爾維亞 Burwell伯韋爾
208
814940
3182
寫信給美國公衛部部長
希爾維雅布爾維爾,
13:50
asking that she, at the Federal聯邦 level水平,
expedite促進 access訪問 for Florida佛羅里達
209
818146
5344
要求她在聯邦高層
加速完成佛羅里達
13:55
to this new technology技術.
210
823514
2084
對這項科技的請求。
13:58
So the bottom底部 line is this:
211
826200
1587
所以結論是:
13:59
biological生物 control控制 of harmful有害 insects昆蟲
212
827811
3650
利用生物控制來控制害蟲,
14:03
can be both more effective有效 and
very much more environmentally環保 friendly友善
213
831763
4912
遠比使用有毒的化學藥物殺蟲劑
14:08
than using運用 insecticides殺蟲劑,
which哪一個 are toxic有毒的 chemicals化學製品.
214
836699
4793
來得有效,且對環境也比較友善。
14:13
That was true真正 in Rachel雷切爾 Carson's卡森的
time; it's true真正 today今天.
215
841516
3440
這在瑞秋卡森的時代是正確的,
在我們的時代也是。
14:16
What's different不同 is that we have
enormously巨大 more information信息
216
844980
5714
不一樣的是,我們比當時的人
擁有更多基因學方面的知識,
14:22
about genetics遺傳學 than we had then,
217
850718
1897
14:24
and therefore因此 more ability能力
to use that information信息
218
852639
4134
因此我們擁有更多的能力
來運用那這些資訊,
14:29
to affect影響 these biological生物 controls控制.
219
857179
2380
來影響控制這些生物。
14:32
And I hope希望 that what I've doneDONE
is aroused引起 your curiosity好奇心 enough足夠
220
860440
4928
我希望我有引起各位的好奇心,
14:37
to start開始 your own擁有 inquiry查詢 --
not into just GMGM mosquitoes蚊子
221
865392
5284
讓各位開始進行研究──
不只是基因改造蚊子,
14:42
but to the other genetically基因 modified改性
organisms生物 that are so controversial爭論的 today今天.
222
870700
6404
還有其它當今仍備受爭議的
基因改造生物。
14:49
I think if you do that, and you dig down
through通過 all of the misinformation誤傳,
223
877747
4697
我想如果你開始研究,
並往下挖掘所有的誤導資訊,
14:54
and the marketing營銷
224
882468
1310
以及有機食品產業和
14:55
on the part部分 of the organic有機 food餐飲 industry行業
and the Greenpeaces綠色和平
225
883802
3388
綠色和平組織的市場手段,
14:59
and find the science科學,
the accurate準確 science科學,
226
887214
3150
去尋找科學、正確的科學,
15:02
you'll你會 be surprised詫異 and pleased滿意.
227
890388
2310
那你會感到非常震驚且高興的。
15:05
Thank you.
228
893120
1150
謝謝。
15:06
(Applause掌聲)
229
894294
2000
(掌聲)
Translated by Yi-Fan Yu
Reviewed by JieWei Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.

Why you should listen

Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."

Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.

Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.

McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.

Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.

The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.

Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.

Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years. 

More profile about the speaker
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com