ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.

Why you should listen

Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."

Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.

Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.

McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.

Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.

The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.

Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.

Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years. 

More profile about the speaker
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Nina Fedoroff: A secret weapon against Zika and other mosquito-borne diseases

Nina Fedoroff: Une arme secrète contre Zika et d'autres maladies transmises par les moustiques

Filmed:
1,094,918 views

D'où vient le virus Zika, et que pouvons-nous faire pour y remédier ? La biologiste moléculaire Nina Fedoroff nous fait faire le tour du monde pour comprendre les origines de Zika et les raisons de sa propagation, proposant un moyen controversé d'endiguer le virus - et d'autres maladies mortelles - en empêchant les moustiques infectés de se reproduire.
- Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ZikaZika feverfièvre:
0
1047
1150
La fièvre Zika :
00:16
our newestplus récent dreadcrainte diseasemaladie.
1
4120
3706
notre nouvelle maladie redoutable.
00:19
What is it? Where'dOù avait it come from?
2
7850
2996
Qu'est-ce que c'est ? D'où vient-elle ?
Qu'allons nous faire pour y remédier ?
00:22
What do we do about it?
3
10870
1230
Pour la plupart des adultes,
c'est une maladie relativement bénigne,
00:25
Well for mostles plus adultsadultes,
it's a relativelyrelativement milddoux diseasemaladie --
4
13030
3270
00:28
a little feverfièvre, a little headachemal de tête,
jointmixte paindouleur, maybe a rashéruption cutanée.
5
16324
4301
une petite fièvre, mal de crâne, douleur
articulaire, peut-être une irritation.
00:33
In factfait, mostles plus people who get it
don't even know they'veils ont had it.
6
21010
3310
La plupart des personnes infectées
ne savent même pas qu'elles l'ont eue.
00:36
But the more we find out
about the ZikaZika virusvirus
7
24820
3714
Mais plus on en apprend sur le virus Zika,
plus il devient terrifiant.
00:40
the more terrifyingterrifiant it becomesdevient.
8
28558
1548
Par exemple, des médecins ont remarqué
une recrudescence
00:42
For exampleExemple, doctorsmédecins
have noticedremarqué an upticklégère hausse
9
30130
3507
du syndrome de Guillain-Barré
au cours des épidémies récentes.
00:45
of something calledappelé Guillain-BarrGuillain-Barré
syndromesyndrome in recentrécent outbreakséclosions.
10
33661
3714
Avec Guillain-Barré,
votre système immunitaire
00:49
In Guillain-BarrGuillain-Barré, your immuneimmunitaire systemsystème
attacksattaques your nervenerf cellscellules
11
37399
3152
attaque vos cellules nerveuses
00:52
it can partiallypartiellement
or even totallytotalement paralyzeparalyser you.
12
40575
3119
cela peut vous paralyser
partiellement ou totalement.
00:56
FortunatelyHeureusement, that's quiteassez rarerare,
and mostles plus people recoverrécupérer.
13
44272
3238
Heureusement, c'est assez rare,
et la plupart des gens se rétablissent.
01:00
But if you're pregnantEnceinte
when you're infectedinfecté
14
48220
3873
Mais si vous êtes enceinte
lorsque vous êtes infectée
01:05
you're at riskrisque of something terribleterrible.
15
53900
2423
vous êtes face
à quelque chose de terrible.
01:08
IndeedEn effet, a childenfant with a deformeddéformé headtête.
16
56704
3436
En effet, un enfant avec
un crâne déformé.
01:12
Here'sVoici a normalnormal babybébé.
17
60680
1484
Voici un bébé normal.
01:15
Here'sVoici that infantbébé
with what's calledappelé microcephalymicrocéphalie.
18
63314
3239
Voici un enfant atteint
de ce que nous appelons microcéphalie.
01:19
a braincerveau in a headtête that's too smallpetit.
19
67075
2658
Un cerveau dans un crâne trop petit.
01:22
And there's no knownconnu cureguérir.
20
70393
1594
Et il n'y a pas de traitement connu.
01:25
It was actuallyréellement doctorsmédecins
in northeasternnord-est BrazilBrésil
21
73121
5730
Ce sont des médecins dans
le Nordeste du Brésil
qui ont remarqué, il y a un an,
après une épidémie de Zika,
01:30
who first noticedremarqué, just a yearan agodepuis,
after a ZikaZika outbreakdéclenchement,
22
78875
5110
qu'il y avait une montée d'incidence
de la microcéphalie.
01:36
that there was a peakde pointe
in the incidenceincidence of microcephalymicrocéphalie.
23
84009
4127
Cela a pris aux médecins un an de plus
01:40
It tooka pris medicalmédical doctorsmédecins anotherun autre yearan
24
88763
1723
01:42
to be sure that it was causedcausé
by the ZikaZika virusvirus,
25
90510
2792
pour s'assurer que c'était causé
par le virus Zika,
mais ils en sont sûrs maintenant.
01:45
but they're now sure.
26
93326
1151
01:46
And if you're a "bringapporter on
the evidencepreuve" typetype,
27
94501
2682
Et si vous êtes du genre « prouvez-le »,
regardez cette publication.
01:49
checkvérifier out this publicationpublication.
28
97207
1563
01:51
So where did it come from,
and how did it get here?
29
99760
2944
Donc, d'où vient-il et
comment est-il arrivé jusqu'ici ?
Et il est ici.
01:54
And it is here.
30
102728
1309
01:56
Like manybeaucoup of our virusesles virus,
it camevenu out of AfricaL’Afrique,
31
104061
2912
Comme beaucoup de nos virus,
il vient d'Afrique,
01:59
specificallyPlus précisément the ZikaZika forestforêt in UgandaL’Ouganda.
32
107441
3349
plus spécifiquement
de la forêt de Zika, en Ouganda.
02:03
ResearchersChercheurs at the nearbyproche
YellowJaune FeverFièvre ResearchRecherche InstituteInstitut
33
111776
4778
Des chercheurs à l'Institut de recherche
sur la fièvre jaune
ont identifié un virus inconnu
chez un singe dans la forêt de Zika
02:08
identifiedidentifié an unknowninconnu virusvirus
in a monkeysinge in the ZikaZika forestforêt
34
116578
4286
c'est ainsi qu'il a obtenu son nom.
02:12
whichlequel is how it got its nameprénom.
35
120888
2000
02:15
The first humanHumain casescas of ZikaZika feverfièvre
36
123593
2213
Les premiers cas humains de fièvre Zika
02:17
surfacedrefait surface a fewpeu yearsannées laterplus tard
in Uganda-TanzaniaOuganda-Tanzanie.
37
125830
2975
sont apparus quelques années
plus tard en Ouganda et Tanzanie.
02:21
The virusvirus then spreadpropager throughpar WestOuest AfricaL’Afrique
38
129479
2891
Le virus s'est ensuite propagé
en Afrique de l'Ouest
02:25
and eastest throughpar equatorialéquatorial AsiaL’Asie --
PakistanPakistan, IndiaInde, MalaysiaMalaisie, IndonesiaIndonésie.
39
133216
6414
et à l'est à travers l'Asie équatoriale :
Pakistan, Inde, Malaisie, Indonésie.
02:32
But it was still mostlyla plupart in monkeyssinges
and, of coursecours, mosquitoesmoustiques.
40
140344
3992
Mais il était toujours principalement chez
les singes et, bien-sûr, les moustiques.
En fait, depuis 60 ans que le virus
a été identifié pour la première fois,
02:37
In factfait in the 60 yearsannées betweenentre the time
it was first identifiedidentifié in 1947 and 2007
41
145872
5798
entre 1947 et 2007,
02:43
there were only 13 reportedsignalé casescas
of humanHumain ZikaZika feverfièvre.
42
151694
3603
il n'y a eu que 13 cas reportés
de Zika chez des humains.
02:47
And then something extraordinaryextraordinaire happenedarrivé
on the tinyminuscule MicronesianMicronésie YapYap islandsîles.
43
155731
5945
Et une chose incroyable s'est produite
dans le îles Yap, en Micronésie.
Une épidémie a affecté
75 % de la population.
02:53
There was an outbreakdéclenchement that affectedaffecté
fullypleinement 75 percentpour cent of the populationpopulation.
44
161700
5285
02:59
How did it get there? By airair.
45
167866
2769
Comment est-il arrivé là ? Par les airs.
03:03
TodayAujourd'hui we have two billionmilliard
commercialcommercial airlineCompagnie aérienne passengerspassagers.
46
171580
3736
Aujourd'hui il y a deux milliards de
passagers de vols commerciaux.
03:07
An infectedinfecté passengerpassager can boardplanche a planeavion,
flymouche halfwayà mi-chemin around the worldmonde
47
175340
4243
Un passager infecté peut prendre
un avion, traverser la planète
avant de développer des symptômes,
si même il en développe.
03:11
before developingdéveloppement symptomssymptômes --
if they developdévelopper symptomssymptômes at all.
48
179607
3531
03:16
Then when they landterre, the locallocal mosquitoesmoustiques
begincommencer to bitemordre them and spreadpropager the feverfièvre.
49
184140
4039
À l'atterrissage, les moustiques locaux
le piquent et propagent la fièvre.
03:21
ZikaZika feverfièvre then nextprochain surfacedrefait surface
in 2013 in FrenchFrançais PolynesiaLa Polynésie.
50
189117
5849
La fièvre Zika a ensuite fait surface
en 2013, en Polynésie française.
03:27
By DecemberDécembre of that yearan, it was beingétant
transmittedtransmis locallylocalement by the mosquitoesmoustiques.
51
195360
5264
En décembre de cette année,
elle était transmise localement
par les moustiques.
03:33
That led to an explosiveexplosif outbreakdéclenchement in whichlequel
almostpresque 30,000 people were affectedaffecté.
52
201014
5000
Ce qui a mené à une épidémie explosive
où 30 000 personnes ont été infectées.
03:38
From there it radiatedrayonné around the PacificDu Pacifique.
53
206371
2397
De là, elle s'est propagée
dans le Pacifique.
03:40
There were outbreakséclosions in the CookCook
IslandsIles, in NewNouveau CaledoniaCaledonia,
54
208792
4523
Il y a eu des épidémies dans
les îles Cook, en Nouvelle-Calédonie,
03:45
in VanuatuVanuatu, in the SolomonSalomon IslandsIles
55
213704
2420
à Vanuatu, aux îles Solomon
et presque sur toute la côte
sud-américaine et l'île de Pâques.
03:48
and almostpresque all the way around to the coastcôte
of SouthSud AmericaL’Amérique and EasterPâques IslandÎle.
56
216148
4888
03:53
And then, in earlyde bonne heure 2015,
57
221060
3452
Puis, début 2015,
03:56
there was an upsurgemontée of casescas
of a dengue-likela dengue-like syndromesyndrome
58
224536
4365
il y a eu une résurgence de cas
d'un syndrome semblable à la dengue.
04:01
in the cityville of NatalNatal
in northeasternnord-est BrazilBrésil.
59
229393
3428
dans la ville de Natal,
dans le Nordeste du Brésil.
04:05
The virusvirus wasn'tn'était pas denguedengue, it was ZikaZika,
and it spreadpropager rapidlyrapidement --
60
233321
5412
Ce n'était pas la dengue, c'était Zika,
et il s'est répandu rapidement.
04:11
RecifeRecife down the coastcôte, a biggros metropolitanmétropolitain
centercentre, soonbientôt becamedevenu the epicenterépicentre.
61
239447
5350
Recife, sur la côte,
grand centre métropolitain,
est vite devenu l'épicentre.
04:17
Well people have speculatedl’hypothèse that it was
2014 WorldMonde CupCoupe soccerfootball fansfans
62
245415
5602
Les gens pensaient que c'étaient
les supporters de la Coupe du Monde 2014
qui avaient amené le virus dans le pays.
04:23
that broughtapporté the virusvirus into the countryPays.
63
251041
2049
04:25
But othersautres have speculatedl’hypothèse that perhapspeut être
it was PacificDu Pacifique IslandersHabitants de l’île
64
253840
4071
Mais d'autres ont pensé qu'il s'agissait
peut-être des habitants du Pacifique
qui participaient aux
championnats de canoë
04:29
participatingparticipant in championshipChampionnat canoecanoë racescourses
65
257935
2659
04:32
that were heldtenu in RioRio that yearan
that broughtapporté it in.
66
260618
2428
qui était organisés à Rio cette année-là
qui l'ont amené.
04:35
Well todayaujourd'hui, this is only a yearan laterplus tard.
67
263830
3619
Aujourd'hui, seulement
un an plus tard,
04:39
The virusvirus is beingétant locallylocalement transmittedtransmis
by mosquitoesmoustiques
68
267763
3417
le virus a été transmis localement
par des moustiques
presque à travers toute l'Amérique du Sud,
l'Amérique Centrale, le Mexique
04:43
virtuallyvirtuellement throughouttout au long de SouthSud AmericaL’Amérique,
CentralCentral AmericaL’Amérique, MexicoMexique
69
271204
3261
04:46
and the CaribbeanCaraïbes IslandsIles
70
274489
1421
et les Caraïbes.
04:48
UntilJusqu’au this yearan, the manybeaucoup
thousandsmilliers of casescas
71
276680
3387
Jusqu'à cette année,
les plusieurs milliers de cas
diagnostiqués aux USA
avaient été contractés ailleurs.
04:52
that have been diagnosedun diagnostic in the US
were contractedcontracté elsewhereautre part.
72
280091
3819
04:57
But as of this summerété, it's beingétant
transmittedtransmis locallylocalement in MiamiMiami.
73
285076
5158
Mais depuis cet été,
il se transmet localement à Miami.
05:02
It's here.
74
290258
1241
Il est là.
05:03
So what do we do about it?
75
291523
1285
Alors que faisons-nous ?
05:05
Well, preventingprévenir infectioninfection
76
293170
3373
Eh bien, empêcher l'infection
05:10
is eithernon plus about protectingprotéger people
or about eliminatingéliminer the mosquitoesmoustiques.
77
298035
3857
c'est soit protéger les gens,
soit éliminer les moustiques.
05:14
Let's focusconcentrer on people first.
78
302260
1571
Concentrons-nous d'abord sur les gens.
05:16
You can get vaccinatedvaccinés.
79
304690
1681
Vous pouvez vous faire vacciner.
05:19
You can not travelVoyage to ZikaZika areaszones.
80
307072
3973
Vous pouvez éviter
les régions atteintes par Zika.
Ou vous pouvez vous couvrir
et utiliser un anti-moustique.
05:23
Or you can covercouverture up
and applyappliquer insectinsecte repellentrépulsif.
81
311069
2928
05:26
GettingObtenir vaccinatedvaccinés is not an optionoption,
because there isn't a vaccinevaccin yetencore
82
314838
3405
Se faire vacciner n'est pas une option,
car il n'y a pas encore de vaccin
05:30
and there probablyProbablement won'thabitude be
for a couplecouple of yearsannées.
83
318267
2380
et il n'y en aura probablement pas
avant quelques années.
05:33
StayingVotre séjour home isn't
a foolproofà toute épreuve protectionprotection eithernon plus
84
321853
3943
Rester chez soi n'est pas non plus
la solution la plus sûre
car nous savons maintenant
qu'il peut être transmis sexuellement.
05:37
because we now know that
it can be sexuallysexuellement transmittedtransmis.
85
325820
3015
05:42
CoveringCouvrant up and applyingappliquer
insectinsecte repellentrépulsif does work ...
86
330180
2936
Se couvrir et mettre
de l'anti-moustique fonctionne,
05:45
untiljusqu'à you forgetoublier.
87
333656
1666
jusqu'à ce que vous oubliiez.
05:47
(LaughterRires)
88
335822
1778
(Rires)
05:49
So that leavesfeuilles the mosquitoesmoustiques,
and here'svoici how we controlcontrôle them now:
89
337624
3103
Cela nous laisse les moustiques,
et voici comment nous les contrôlons :
05:53
sprayingpulvérisation insecticidesinsecticides.
90
341235
1825
en pulvérisant des insecticides.
05:56
The protectiveprotecteur gearGear is necessarynécessaire
because these are toxictoxique chemicalsproduits chimiques
91
344314
3866
La tenue de protection est nécessaire
car ce sont des produits toxiques
qui tuent les gens aussi bien
que les insectes.
06:00
that killtuer people as well as bugsbogues.
92
348204
2601
Bien qu'il en faille beaucoup plus
pour tuer une personne qu'un insecte.
06:02
AlthoughBien que it does take quiteassez a lot more
to killtuer a personla personne than to killtuer a bugpunaise.
93
350829
3767
Ce sont des photos
du Brésil et du Nicaragua.
06:06
These are picturesdes photos from
BrazilBrésil and NicaraguaNicaragua.
94
354620
4176
Mais c'est pareil à Miami, en Floride.
06:10
But it looksregards the sameMême in MiamiMiami, FloridaFloride.
95
358820
2633
06:13
And we of coursecours can sprayvaporisateur
insecticidesinsecticides from planesAvions.
96
361770
5293
Et nous pouvons bien-sûr
répandre de l'insecticide des avions.
06:19
Last summerété, mosquitomoustique controlcontrôle officialsfonctionnaires
in DorchesterDorchester CountyComté de, SouthSud CarolinaCaroline,
97
367460
6214
L'été dernier, des responsables
du contrôle de moustiques
dans le conté de Dorchester,
en Caroline du Sud,
06:25
authorizedautorisée sprayingpulvérisation of NaledNaled,
an insecticideinsecticide,
98
373698
3905
ont autorisé la diffusion du Naled,
un insecticide,
tôt un matin, comme recommandé
par les fabricants.
06:29
earlyde bonne heure one morningMatin,
as recommendedrecommandé by the manufacturerfabricant.
99
377627
2880
06:32
LaterPar la suite that day, a beekeeperapiculteur told reportersjournalistes
100
380990
4215
Plus tard ce jour-là, une apicultrice
a déclaré à des reporters
que ses ruches avaient l'air
d'avoir été atomisées.
06:37
that her beeabeille yardyard lookedregardé
like it had been nukedNuked.
101
385229
3801
06:41
OopsOups.
102
389824
1389
Oups.
06:43
BeesAbeilles are the good guys.
103
391879
1332
Les abeilles sont « les gentils ».
06:45
The citizenscitoyens of FloridaFloride protesteda protesté,
but sprayingpulvérisation continueda continué.
104
393640
7000
Les citoyens de Floride ont protesté,
mais la pulvérisation a continué.
06:53
UnfortunatelyMalheureusement, so did the increaseaugmenter
in the numbernombre of ZikaZika feverfièvre casescas.
105
401251
4214
Malheureusement, tout comme
le nombre de cas de fièvre Zika.
06:58
That's because insecticidesinsecticides
aren'tne sont pas very effectiveefficace.
106
406200
3503
Parce que les insecticides
ne sont pas très efficaces.
07:02
So are there any approachesapproches that are
perhapspeut être more effectiveefficace than sprayingpulvérisation
107
410390
6261
Existe-t-il donc des approches peut-être
plus efficaces que la pulvérisation
07:10
but with lessMoins downsidesinconvénients
than toxictoxique chemicalsproduits chimiques?
108
418560
5333
mais avec moins d'inconvénients
que les produit toxiques ?
07:16
I'm a hugeénorme fanventilateur of biologicalbiologique controlscontrôles,
109
424330
3491
Je suis une grande fan
des contrôles biologiques,
07:19
and I sharepartager that viewvue with RachelRachel CarsonCarson,
authorauteur of "SilentSilencieux SpringPrintemps,"
110
427845
4493
je partage cette idée avec Rachel Carson,
auteure de « Printemps silencieux »
07:24
the booklivre that is creditedcrédité with startingdépart
the environmentalenvironnement movementmouvement.
111
432362
5014
le livre reconnu pour avoir lancé
le mouvement écologiste.
07:29
In this booklivre she tellsraconte the storyrécit,
as an exampleExemple,
112
437400
3556
Dans ce livre, elle raconte,
comme exemple,
comment un très mauvais insecte,
nuisible pour l'élevage
07:32
of how a very nastyméchant insectinsecte
pestlutte antiparasitaire of livestockbétail
113
440980
5658
07:38
was eliminatedéliminé in the last centurysiècle.
114
446662
3040
a été éradiqué au siècle dernier.
Personne ne connaît
cette histoire incroyable aujourd'hui.
07:42
No one knowssait that
extraordinaryextraordinaire storyrécit todayaujourd'hui.
115
450150
2452
07:44
So JackJack BlockBloc and I,
when we were writingl'écriture an editorialéditorial
116
452626
4239
Donc Jack Block et moi,
lorsque nous écrivions notre édito
sur les problème actuels
liés aux moustiques,
07:48
about the mosquitomoustique problemproblème todayaujourd'hui,
retoldracontée that storyrécit.
117
456889
3214
nous avons raconté cette histoire.
07:52
And in capsulecapsule formforme, it's that pupaenymphes --
that's the immatureimmatures formforme of the insectinsecte --
118
460127
4666
En quelques mots, les nymphes,
la larve de l'insecte
ont été éradiquées jusqu'à ce qu'elles
soient stériles,
07:56
were irradiatedirradiés untiljusqu'à they were sterilestérile,
growncultivé to adulthoodâge adulte
119
464817
4779
cultivées jusqu'à l'âge adulte,
08:01
and then releasedlibéré from planesAvions
all over the SouthwestSud-ouest,
120
469620
3610
puis relâchées par avion
dans tout le Sud-Ouest,
08:05
the SoutheastSud-est and down into MexicoMexique
and into CentralCentral AmericaL’Amérique
121
473254
4413
le Sud-Est et jusqu'au Mexique
et à l'Amérique Centrale
littéralement par millions
depuis des petits avions,
08:09
literallyLittéralement by the hundredsdes centaines of millionsdes millions
from little airplanesavions,
122
477691
3809
08:13
eventuallyfinalement eliminatingéliminer
that terribleterrible insectinsecte pestlutte antiparasitaire
123
481809
4524
éliminant finalement ce terrible nuisible
08:18
for mostles plus of the WesternWestern HemisphereHémisphère.
124
486682
2078
de la majeur partie de l'hémisphère ouest.
08:22
Our realréal purposeobjectif in writingl'écriture this editorialéditorial
125
490175
2404
Notre véritable but en écrivant cet édito
était de montrer aux lecteurs comment
on peut s'y prendre aujourd'hui,
08:24
was to introduceprésenter readerslecteurs
to how we can do that todayaujourd'hui --
126
492603
2984
pas avec la radiation, mais avec
nos connaissances en génétique.
08:27
not with radiationradiation
but with our knowledgeconnaissance of geneticsla génétique.
127
495999
4055
Laissez-moi vous expliquer.
08:32
Let me explainExplique.
128
500078
1150
08:33
This is the badmal guy: AedesAedes aegyptiaegypti.
129
501910
2476
Voici le coupable : Aedes aegypti
L'insect vecteur de maladies
le plus commun,
08:36
It's the mostles plus commoncommun insectinsecte
vectorVector of diseasesmaladies,
130
504410
4661
pas seulement Zika mais aussi la dengue,
Chikungunya, le virus du Nil occidental
08:41
not just ZikaZika but denguedengue,
ChikungunyaChikungunya, WestOuest NileNil virusvirus
131
509095
3794
08:44
and that ancientancien plaguepeste, yellowjaune feverfièvre.
132
512913
3634
et de cet ancien fléau, la fièvre jaune.
08:48
It's an urbanUrbain mosquitomoustique,
133
516970
1865
C'est un moustique urbain,
et c'est la femelle qui fait
le sale boulot.
08:50
and it's the femalefemelle
that does the dirtysale work.
134
518859
3906
Elle pique pour nourrir sa progéniture.
08:54
She bitespiqûres to get a blooddu sang mealrepas
to feedalimentation her offspringprogéniture.
135
522789
4754
09:00
MalesMâles don't bitemordre; they don't even
have the mouthbouche partsles pièces to bitemordre.
136
528250
3857
Les mâles ne piquent pas, ils n'ont
même pas la trompe pour piquer.
09:04
A little BritishBritannique companycompagnie calledappelé OxitecOxitec
geneticallygénétiquement modifiedmodifié that mosquitomoustique
137
532599
6158
Une petite entreprise britannique, Oxitec,
a modifié génétiquement ce moustique
afin que lorsque qu'il se reproduise
avec une femelle sauvage,
09:10
so that when it matescompagnons with a wildsauvage femalefemelle,
its eggsoeufs don't developdévelopper to adulthoodâge adulte.
138
538781
6345
ses oeufs ne se développent pas
jusqu'à l'âge adulte.
09:17
Let me showmontrer you.
139
545150
1150
Je vais vous montrer.
09:18
This is the normalnormal reproductivereproductive cyclecycle.
140
546657
2524
Voici le cycle reproductif normal.
09:21
OxitecOxitec designedconçu the mosquitomoustique so that
when the malemâle matescompagnons with the wildsauvage femalefemelle
141
549895
4246
Oxitec a modifié le moustique
afin que lorsque le mâle
se reproduit avec la femelle sauvage
09:27
the eggsoeufs don't developdévelopper.
142
555077
1206
ses oeufs ne se développent pas.
09:28
SoundsSons impossibleimpossible?
143
556780
1420
Ça a l'air impossible ?
09:30
Well let me showmontrer you
just diagrammaticallyschématiquement how they do it.
144
558740
3412
Je vais vous montrer avec
un schéma comment ils ont fait.
09:34
Now this representsreprésente the nucleusnoyau
of a mosquitomoustique cellcellule,
145
562540
3452
Cela représente le noyau
d'une cellule de moustique,
09:38
and that tangleenchevêtrement in the middlemilieu
representsreprésente its genomegénome,
146
566016
2952
et cet amas au milieu
représente son génome,
09:40
the sumsomme totaltotal of its genesgènes.
147
568992
2500
la totalité de ses gènes.
09:43
ScientistsScientifiques addedajoutée a singleunique genegène
148
571516
3349
Les scientifiques ont ajouté un gène isolé
09:46
that codescodes for a proteinprotéine representedreprésentée
by this orangeOrange ballballon
149
574889
4309
qui code une protéine représentée
par cette balle orange
09:51
that feedsflux back on itselfse
to keep crankingdémarrage out more of that proteinprotéine.
150
579222
5492
qui se nourrit elle-même,
créant plus de protéines.
09:57
The extrasupplémentaire copiescopies, howevertoutefois,
go and gumgomme up the mosquitoes'des moustiques genesgènes,
151
585240
4753
Les copies supplémentaire s'attachent
aux gènes du moustique
10:02
killingmeurtre the organismorganisme.
152
590017
1278
tuant l'organisme.
Pour le maintenir en vie en laboratoire,
ils utilisent de la tétracycline.
10:04
To keep it alivevivant in the laboratorylaboratoire
they use a compoundcomposé calledappelé tetracyclinetétracycline.
153
592240
3888
10:08
TetracyclineTétracycline shutss’arrête off that genegène
and allowspermet normalnormal developmentdéveloppement.
154
596636
5364
La tétracycline « éteint » ce gène
et permet un développement normal.
Ils ont ajouté une autre trouvaille
pour pouvoir étudier ce qu'il arrive.
10:14
They addedajoutée anotherun autre little wrinkleWRINKLE
so that they could studyétude what happensarrive.
155
602024
4333
Ils ont ajouté un gène qui rend
l'insecte luisant sous les UV
10:18
And that is they addedajoutée a genegène
that makesfait du the insectinsecte glowGlow underen dessous de UVUV lightlumière
156
606381
6763
10:25
so that when they releasedlibéré it
they could followsuivre exactlyexactement how farloin it wentest allé
157
613636
3342
afin de voir à quel distance
il va lorsqu'il est relâché,
combien de temps il vit et tout
ce genre de données utiles
10:29
how long it livedvivait
and all of the kindssortes of dataLes données
158
617002
3754
pour obtenir une étude scientifique
de qualité.
10:32
for a good scientificscientifique studyétude.
159
620780
1492
10:35
Now this is the pupalpupe stageétape,
and at this stageétape
160
623150
3158
Voici le stade nymphal, à ce stade
10:39
the femalesfemelles are largerplus grand than the malesmâles.
161
627286
2721
les femelles sont plus grandes
que les mâles.
10:42
That allowspermet them to sortTrier them
into the malesmâles and the femalesfemelles
162
630600
3868
Cela leur permet de
trier mâles et femelles
10:46
and they allowpermettre only the malesmâles
to growcroître to adulthoodâge adulte.
163
634492
4722
et ils ne laissent que
les mâles se développer.
Et je vous rappelle que
les mâles ne piquent pas.
10:51
And let me remindrappeler you
that malesmâles don't bitemordre.
164
639238
2318
10:53
From there it's prettyjoli simplesimple.
165
641580
1596
De là, c'est assez simple.
Ils prennent des béchers
pleins de moustiques mâles,
10:55
They take beakersbéchers fullplein of malemâle mosquitoesmoustiques,
166
643200
3602
les mettent dans des briques de lait,
et conduisent dans la ville,
10:58
loadcharge them into milkLait cartonscartons,
and driveconduire around the cityville,
167
646826
2580
11:01
releasingrelâchant them guidedguidé by GPSGPS.
168
649430
2587
les relâchant en étant guidés par GPS.
Voici le maire d'une ville relâchant
le premier groupe
11:04
Here'sVoici the mayormaire of a cityville
releasingrelâchant the first batchlot
169
652858
2517
de ce qu'ils appellent le « Aedes ami ».
11:07
of what they call the "friendlyamical AedesAedes."
170
655399
2987
J'aimerais pouvoir vous dire qu'il s'agit
d'une ville américaine, mais non.
11:10
Now I wishsouhait I could tell you
this is an AmericanAméricain cityville, but it's not.
171
658410
3261
11:13
It's PiracicabaPiracicaba, BrazilBrésil.
172
661695
1944
C'est Piracicaba, au Brésil.
11:16
The amazingincroyable thing is that in just a yearan
173
664171
4793
Ce qui est étonnant est
qu'en seulement un an,
cela a fait baissé
les cas de dengue de 91 %.
11:20
it broughtapporté down the casescas
of denguedengue by 91 percentpour cent.
174
668988
5008
11:26
That's better than any insecticideinsecticide
sprayingpulvérisation can do.
175
674490
3040
C'est mieux que n'importe quel
anti-moustique.
11:30
So why aren'tne sont pas we usingen utilisant this remarkableremarquable
biologicalbiologique controlcontrôle in the US?
176
678420
5506
Alors pourquoi n'utilisons-nous pas
ce remarquable
contrôle biologique aux USA ?
11:35
That's because it's a GMOOGM:
a geneticallygénétiquement modifiedmodifié organismorganisme.
177
683950
6926
C'est parce que c'est un OGM :
un organisme génétiquement modifié.
11:42
NoticeAvis the subtitleSubtitle here saysdit
if the FDAFDA would let them
178
690900
4634
Vous noterez que le sous-titre ici dit
que si la FDA les y autorisait,
ils pourraient faire la même chose ici,
quand Zika apparaîtrait.
11:47
they could do the sameMême thing here,
when ZikaZika arrivesarrive.
179
695844
2702
11:50
And of coursecours it has arrivedarrivée.
180
698570
1738
Et bien sûr il est apparu.
11:52
So now I have to tell you the shortcourt formforme
181
700608
3708
Maintenant, je dois vous raconter
la version courte
de la longue, tortueuse histoire
de la régulation des OGM aux USA.
11:56
of the long, torturoustortueux storyrécit
of GMGM regulationrèglement in the US
182
704340
5769
12:02
In the US, there are threeTrois agenciesagences that
regulateréglementer les geneticallygénétiquement modifiedmodifié organismsorganismes:
183
710927
6579
Aux USA, il y a trois agences qui régulent
les organismes génétiquement modifiés :
la FDA, Agence américaine des produits
alimentaires et médicamenteux,
12:10
the FDAFDA, the FoodAlimentaire and DrugMédicament AdministrationAdministration,
184
718165
2491
12:12
the EPAEPA, the EnvironmentalEnvironnement
ProtectionProtection AgencyAgence,
185
720680
2222
l'EPA, Agence américaine
de protection de l'environnement,
12:14
and the USDAUSDA, US DepartmentDépartement
of AgricultureAgriculture.
186
722926
2873
et l'USDA, le Département de l'agriculture
des Etats-Unis.
12:18
TookA pris these folksgens two yearsannées
to decidedécider that it would be the FDAFDA
187
726520
4793
Cela leur a pris deux ans à décider
que cela serait la FDA
12:23
that would regulateréglementer les the geneticallygénétiquement
modifiedmodifié mosquitomoustique.
188
731337
2903
qui réglementera le moustique
génétiquement modifié.
12:26
And they would do it as a newNouveau animalanimal drugdrogue,
if that makesfait du any sensesens.
189
734264
6484
Et elle le ferait comme si c'était
un nouveau médicament vétérinaire,
selon leur logique.
12:33
TookA pris them anotherun autre fivecinq yearsannées going back
and forthavant and back and forthavant
190
741310
3531
Cela leur a pris cinq ans
de plus d'allers-retours
pour convaincre la FDA que cela
ne nuirait pas aux gens,
12:36
to convinceconvaincre the FDAFDA
that this would not harmnuire people,
191
744865
5387
que cela ne nuirait pas
à l'environnement.
12:42
and it would not harmnuire the environmentenvironnement.
192
750276
2980
12:45
They finallyenfin gavea donné them, this summerété,
permissionautorisation to runcourir a little testtester
193
753280
5327
Ils leur ont finalement donné, cet été,
la permission de faire un petit test
12:50
in the FloridaFloride KeysClés,
194
758631
1539
dans les îles Keys de Floride,
12:52
where they had been invitedinvité yearsannées earlierplus tôt
when they KeysClés had an outbreakdéclenchement of denguedengue.
195
760194
6484
où ils avaient été invités
des années auparavant
quand les îles avaient connu
une épidémie de dengue.
12:59
Would that it were that easyfacile.
196
767784
2031
Cela aurait pu être simple.
13:02
When the locallocal residentsrésidents heardentendu
197
770350
2206
Quand les habitants ont appris
qu'il y aurait des tests
de moustiques génétiquement modifiés
13:04
that there would be geneticallygénétiquement modifiedmodifié
mosquitoesmoustiques testedtesté in theirleur communitycommunauté
198
772580
4095
dans leur communauté,
13:08
some of them begana commencé to organizeorganiser protestsprotestations.
199
776699
2825
certains ont organisé des manifestations.
Ils ont même organisé une pétition
sur internet avec ce charmant logo,
13:11
They even organizedorganisé a petitionpétition on
the internetl'Internet with this cuddlycâlin logologo,
200
779548
5039
13:17
whichlequel eventuallyfinalement accumulatedaccumulé
some 160,000 signaturessignatures
201
785143
6237
qui a obtenu 160 000 signatures.
13:23
And they demandeddemandé a referendumorganisation d’un référendum
202
791404
1682
Et ils ont exigé un référendum
13:25
whichlequel will be conductedconduit
in just a couplecouple of weekssemaines
203
793110
2872
qui sera mené dans quelques semaines
sur l'autorisation
pure et simple des tests.
13:28
about whetherqu'il s'agisse the trialsessais
would be permittedpermis at all.
204
796006
3103
13:32
Well it's MiamiMiami that really needsBesoins
these better waysfaçons of controllingcontrôler insectsinsectes.
205
800315
6397
C'est Miami qui a besoin de ces meilleures
techniques pour contrôler les insectes.
Et là-bas, les attitudes changent.
13:38
And there the attitudesattitudes are changingen changeant.
206
806736
2141
Très récemment, un groupe bipartisan
de plus de 60 législateurs
13:40
In factfait, very recentlyrécemment a bipartisanbiparti groupgroupe
of more than 60 legislatorsles législateurs
207
808901
6015
a écrit à la Secrétaire du Département
de la santé, Sylvia Burwell,
13:46
wrotea écrit to HHSHHS SecretarySecrétaire SylviaSylvia BurwellBurwell
208
814940
3182
en lui demandant d'accélérer
au niveau fédéral l'accès de la Floride
13:50
askingdemandant that she, at the FederalFédéral levelniveau,
expediteaccélérer accessaccès for FloridaFloride
209
818146
5344
à cette nouvelle technologie.
13:55
to this newNouveau technologyLa technologie.
210
823514
2084
13:58
So the bottombas lineligne is this:
211
826200
1587
En conclusion :
un contrôle biologique
d'insectes dangereux
13:59
biologicalbiologique controlcontrôle of harmfulnocif insectsinsectes
212
827811
3650
14:03
can be bothtous les deux more effectiveefficace and
very much more environmentallyenvironnement friendlyamical
213
831763
4912
peut être à la fois plus efficace et
bien plus respectueux de l'environnement
que d'utiliser des insecticides,
qui sont des produits toxiques.
14:08
than usingen utilisant insecticidesinsecticides,
whichlequel are toxictoxique chemicalsproduits chimiques.
214
836699
4793
C'était vrai au temps de Rachel Carson,
ça l'est encore aujourd'hui.
14:13
That was truevrai in RachelRachel Carson'sCarson
time; it's truevrai todayaujourd'hui.
215
841516
3440
La différence, c'est que nous avons
énormément plus d'information
14:16
What's differentdifférent is that we have
enormouslyénormément more informationinformation
216
844980
5714
sur la génétique que nous en avions
à cette époque,
14:22
about geneticsla génétique than we had then,
217
850718
1897
14:24
and thereforedonc more abilitycapacité
to use that informationinformation
218
852639
4134
et donc plus de capacité
à utiliser ces informations
14:29
to affectaffecter these biologicalbiologique controlscontrôles.
219
857179
2380
pour influencer ces contrôles biologiques.
14:32
And I hopeespérer that what I've doneterminé
is arouseda suscité your curiositycuriosité enoughassez
220
860440
4928
J'espère avoir chatouillé votre curiosité
pour que vous commenciez
votre propre recherche,
14:37
to startdébut your ownposséder inquiryenquête --
not into just GMGM mosquitoesmoustiques
221
865392
5284
pas seulement sur les moustiques
génétiquement modifiés
14:42
but to the other geneticallygénétiquement modifiedmodifié
organismsorganismes that are so controversialcontroversé todayaujourd'hui.
222
870700
6404
mais sur les autres OGM
si controversés aujourd'hui.
14:49
I think if you do that, and you digcreuser down
throughpar all of the misinformationdésinformation,
223
877747
4697
Je pense que si vous le faites, et que
vous creusez, à travers la désinformation
14:54
and the marketingcommercialisation
224
882468
1310
et le marketing
14:55
on the partpartie of the organicbiologique foodaliments industryindustrie
and the GreenpeacesGreenpeaces
225
883802
3388
de la part de l'industrie alimentaire
biologique et de Greenpeace
14:59
and find the sciencescience,
the accurateprécis sciencescience,
226
887214
3150
et trouvez la science,
la science exacte,
15:02
you'lltu vas be surprisedsurpris and pleasedheureux.
227
890388
2310
vous serez surpris et ravis.
15:05
Thank you.
228
893120
1150
Merci.
15:06
(ApplauseApplaudissements)
229
894294
2000
(Applaudissements)
Translated by Sarah Enees
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Fedoroff - Molecular biologist
Nina Fedoroff writes and lectures about the history and science of genetically modified organisms.

Why you should listen

Nina Fedoroff serves as science adviser to several organizations, including OFW Law and the Global Knowledge Initiative (GKI) in Washington, DC and the Santa Fe Institute in Santa Fe, NM. With former Secretary of Agriculture Jack Block, she recently published a New York Times editorial titled "Mosquito vs. Mosquito in the Battle Over the Zika Virus."

Fedoroff was trained as a molecular biologist and geneticist at the Rockefeller University in New York City. The university awarded her an honorary doctorate in 2008 as one of its most distinguished alumni on the occasion of its 50th anniversary.

Fedoroff's early scientific accomplishments include analyzing a curious enzyme that replicates the RNA genome of a tiny RNA virus and sequencing of one the first genes ever to be sequenced. On the strength of this work, she was appointed a member of the scientific staff of the Carnegie Institution for Science’s Department of Embryology. Her most important contributions began when she met the legendary biologist Barbara McClintock in 1978. She was intrigued by McClintock’s pioneering work on transposable elements, commonly known as "jumping genes," in corn plants.

McClintock's work was purely genetic, hence Fedoroff set out to study her jumping genes at the molecular level. That meant figuring out how to clone plant genes, none of which had yet been cloned. In fact, people had begun to wonder whether plant genes could be cloned at all. Solving the technical problems, Fedoroff and her students unraveled the molecular details of how these mobile DNA sequences move and how the plants exert epigenetic control of their movement. This work led to her election to the National Academy of Sciences in 1990. Her capstone book on transposable elements entitled Plant Transposons and Genome Dynamics in Evolution ,was published in 2013.

Fedoroff moved the Penn State University in 1995 as the Director of the Biotechnology Institute and Vern M. Willaman Chair in Life Sciences. Here she organized a multidisciplinary graduate and research program now known as the Huck Institute of the Life Sciences. Her laboratory research shifted to understanding how plants respond to stress and how they process small regulatory RNAs from larger precursors. She also began to dance Argentine tango. And she wrote a book with science writer Nancy Marie Brown titled Mendel in the Kitchen: A Scientist’s View of Genetically Modified Foods.

The year 2007 was marked by two extraordinary events in Fedoroff's life. She was named a National Medal of Science laureate for 2006 and she was appointed as the Science and Technology Adviser to the Secretary of State by then-Secretary of State Condoleeza Rice. The science advisory position gave her an unexpected bully pulpit to talk about the importance of science in diplomacy, about which she was interviewed by Claudia Dreifus of the New York Times. It also gave her many opportunities to talk about genetic modification and GMOs all over the world. Realizing that development efforts would benefit from increased involvement of scientists, she organized the GKI, an NGO that builds collaborative networks around problems requiring scientific and technological input.

Completing her advisory work at the State Department in 2010, Fedoroff was recruited to the new King Abdullah University of Science and Technology (KAUST) as a Distinguished Professor of the Life Sciences. At KAUST, Fedoroff organized a Center for Desert Agriculture, seeking to address the difficulties facing agriculture in increasingly populous dryland areas.

Today Fedoroff continues write and lecture internationally, most recently keynoting the 2017 Mantua Food and Science Festival in Mantua, Italy. She continues to dance tango, traveling to Buenos Aires each of the past couple of years. 

More profile about the speaker
Nina Fedoroff | Speaker | TED.com