ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

Bruce McCalls faux-Nostalgie

Filmed:
483,867 views

Bruce McCall malt eine Zukunft die niemals passiert ist - voller fliegender Autos, Polo spielender Panzer und der RMS Tyrannic, "Das Größte auf der ganzen Welt." Bei "Serious Play '08" begleitet er eine lebhafte und unterhaltame Diashow seiner faux-nostaligischen Kunst.
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hellHölle I'm doing here.
0
0
3000
Ich weiß gar nicht was ich hier mache.
00:19
I was borngeboren in a ScotsSchotten PresbyterianPresbyterian ghettoGhetto in CanadaKanada,
1
3000
3000
Ich wurde in einem schottisch-presbyterianischen Ghetto in Canada geboren,
00:22
and droppedfallen gelassen out of highhoch schoolSchule. I don't ownbesitzen a cellZelle phoneTelefon,
2
6000
4000
und brach die High School ab. Ich besitze kein Handy,
00:26
and I paintFarbe on paperPapier- usingmit gouacheGouache, whichwelche hasn'that nicht changedgeändert in 600 yearsJahre.
3
10000
6000
und ich male auf Papier mit Gouache, was sich seit 600 Jahren nicht verändert hat.
00:32
But about threedrei yearsJahre agovor I had an artKunst showShow in NewNeu YorkYork,
4
16000
5000
Aber vor etwa drei Jahren hatte ich eine Kunstausstellung in New York,
00:37
and I titledmit dem Titel it "SeriousErnst NonsenseUnsinn."
5
21000
3000
und ich nannte sie "Serious Nonsense".
00:40
So I think I'm actuallytatsächlich the first one here -- I leadführen.
6
24000
4000
Also sieht es so aus als wäre ich der erste hier -- Ich fang mal an.
00:44
I callednamens it "SeriousErnst NonsenseUnsinn" because on the seriousernst sideSeite,
7
28000
3000
Ich nannte es "Serious Nonsense", weil ich auf der ernsthaften Hälfte,
00:47
I use a techniqueTechnik of painstakingsorgfältige realismRealismus of editorialRedaktion illustrationIllustration
8
31000
6000
eine Technik des akribischem Realismus' der redaktionellen Illustration
00:53
from when I was a kidKind. I copiedkopiert it and I never unlearnedverlernt it --
9
37000
3000
aus meiner Kindheit benutze. Ich imitierte es und habe es niemals verlernt --
00:56
it's the only styleStil I know. And it's very kindArt of staidIch übernachtete and formalformal.
10
40000
5000
es ist der einzige Stil den ich kenne. Und er ist etwas bieder und formell.
01:01
And meanwhileinzwischen, I use nonsenseUnsinn, as you can see.
11
45000
4000
Und gleichzeitig benutze ich Nonsens, wie sie sehen können.
01:05
This is a ScottishSchottische castleSchloss where people are playingspielen golfGolf indoorsim Innenbereich,
12
49000
4000
Dies ist ein schottisches Schloss, in dem Leute drinnen Golf spielen,
01:09
and the trickTrick was to bangKnall the golfGolf ballBall off of suitsAnzüge of armorRüstung --
13
53000
4000
und der Trick war, den Golfball von den Rüstungen zu spielen --
01:13
whichwelche you can't see there.
14
57000
1000
was sie hier nicht sehen können.
01:14
This was one of a seriesSerie callednamens "ZanyZany AfternoonsAm Nachmittag," whichwelche becamewurde a bookBuch.
15
58000
4000
Dies war aus einer Reihe namens "Zany Afternoons" ("Verrückte Nachmittage") was zu einem Buch wurde.
01:18
This is a home-builtselbst gebaute rocket-propelledRaketenantrieb carAuto. That's a 1953 HenryHenry J --
16
62000
4000
Dies ist ein selbstgebautes Auto mit Raketenantrieb. Das ist ein 1953er Henry J --
01:22
I'm a bugFehler for authenticityAuthentizität -- in a quietruhig neighborhoodGegend in ToledoToledo.
17
66000
4000
Ich bin verrückt nach Authentizität -- in einer ruhigen Wohngegend in Toledo.
01:26
This is my submissionEinreichung for the L.A. MuseumMuseum of FilmFilm.
18
70000
5000
Dies ist mein Vorschlag für das L.A. Museum of Film.
01:31
You can probablywahrscheinlich tell FrankFrank GehryGehry and I come from the samegleich townStadt.
19
75000
3000
Sie merken wahrscheinlich schon, Frank Gehry und ich kommen aus der gleichen Stadt.
01:34
My work is so personalpersönlich and so strangekomisch
20
78000
4000
Mein Werk ist so persönlich und so seltsam
01:38
that I have to inventerfinden my ownbesitzen lexiconLexikon for it.
21
82000
2000
daß ich meinen eigenen Wortschatz dafür erfinden muss.
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismRetrofuturismus,"
22
84000
4000
Und ich arbeite viel in einem Gebiet, was ich "Retro-Futurismus" nenne;
01:44
whichwelche is looking back to see how yesterdaygestern viewedangesehen tomorrowMorgen.
23
88000
4000
es ist ein Rückblick darauf wie wir uns gestern morgen vorgestellt haben.
01:48
And they're always wrongfalsch, always hilariouslykomische, optimisticallyoptimistisch wrongfalsch.
24
92000
5000
Und sie liegen immer falsch, immer irrsinnig komisch, optimistisch falsch.
01:53
And the peakHaupt time for that was the 30s,
25
97000
3000
Der Höhepunkt davon waren die 30er,
01:56
because the DepressionDepression was so dismaldüstere
26
100000
2000
weil die Wirtschaftskrise so trostlos war,
01:58
that anything to get away from the presentGeschenk into the futureZukunft ...
27
102000
3000
daß alles, was geeignet war, aus der Gegenwart in die Zukunft zu entfliehen
02:01
and technologyTechnologie was going to carrytragen us alongeine lange.
28
105000
3000
und Technologie uns mitgerissen hat.
02:04
This is PopularBeliebt WorkbenchWerkbank. PopularBeliebt scienceWissenschaft magazinesZeitschriften in those daysTage --
29
108000
3000
Dies ist "Popular Workbench". Populärwissenschaftliche Zeitschriften dieser Zeit --
02:07
I had a hugeenorm collectionSammlung of them from the '30s --
30
111000
2000
ich hatte davon eine riesige Sammlung aus dern 30ern --
02:09
all they are is just poorArm people beingSein askedaufgefordert to make sunglassesSonnenbrille
31
113000
4000
das sind nur arme Menschen, von denen verlangt wurde, aus Draht-Kleiderbügeln
02:13
out of wireDraht coatMantel hangersKleiderbügel and everything improvisedimprovisiert
32
117000
3000
Sonnenbrillen zu basteln, und alles improvisiert,
02:16
and dreamingträumen about these wonderfulwunderbar giantRiese radioRadio robotsRoboter
33
120000
3000
und die von diesen wunderbaren riesigen Radio-Robotern träumten,
02:19
playingspielen iceEis hockeyEishockey at 300 milesMeilen an hourStunde --
34
123000
2000
die mit 300 Meilen pro Stunde Eishockey spielen --
02:21
it's all going to happengeschehen, it's all going to be wonderfulwunderbar.
35
125000
3000
das wird alles eintreffen, alles wird herrlich sein.
02:24
AutomotiveKfz retrofuturismRetrofuturismus is one of my specialtiesSpezialitäten.
36
128000
4000
Automobilretrofuturismus ist eine meiner Spezialitäten.
02:28
I was bothbeide an automobileAutomobil illustratorIllustrator and an advertisingWerbung automobileAutomobil copywriterTexter,
37
132000
5000
Ich war ein Autografiker und ein Auto-Werbetexter,
02:33
so I have a lot of revengeRache to take on the subjectFach.
38
137000
5000
daher muß mich schwer an diesem Thema rächen.
02:38
DetroitDetroit has always been halfwayauf halber Strecke into the futureZukunft -- the advertisingWerbung halfHälfte.
39
142000
3000
Detroit war schon immer halb in der Zukunft -- die Werbehälfte --
02:41
This is the '58 BulgemobileBulgemobile: so newneu, they make tomorrowMorgen look like yesterdaygestern.
40
145000
5000
dies ist das '58er "Bulgemobile": so neu, es lässt morgen wie gestern aussehen.
02:46
This is a chainKette gangGang of guys admiringbewundern the carAuto.
41
150000
4000
Dies sind ein paar Jungs, die das Auto bewundern.
02:50
That's from a wholeganze catalogKatalog -- it's 18 pagesSeiten or so --
42
154000
2000
Das ist aus einem ganzen Katalog -- 18 Seiten oder so --
02:52
ranlief back in the daysTage of the LampoonSpottschrift, where I cutschneiden my teethZähne.
43
156000
4000
erschien damals im "Lampoon", wo ich meine ersten Erfahrungen gesammelt habe.
02:56
Techno-archaeologyTechno-Archäologie is digginggraben back and findingErgebnis pastVergangenheit miraclesWunder that never happenedpassiert --
44
160000
8000
Techno-Archäologie, das ist in der Vergangenheit buddeln, um Wunder zu finden die niemals passiert sind
03:04
for good reasonGrund, usuallygewöhnlich.
45
168000
2000
und normalerweise aus gutem Grund.
03:06
The zeppelinZeppelin -- this was from a brochureBroschüre about the zeppelinZeppelin
46
170000
4000
Der Zeppelin -- dies war eine Broschüre über den Zeppelin,
03:10
basedbasierend, obviouslyoffensichtlich, on the HindenburgHindenburg.
47
174000
2000
die offensichtlich auf der Hindenburg basierte.
03:12
But the zeppelinZeppelin was the biggestgrößte thing that ever movedbewegt madegemacht by man.
48
176000
5000
Aber der Zeppelin war der größte bewegliche Gegenstand, den Menschen jemals erschaffen haben.
03:17
And it carriedgetragen 56 people at the speedGeschwindigkeit of a BuickBuick at an altitudeHöhe you could hearhören dogsHunde barkBorke,
49
181000
6000
Und der transportierte 56 Leute mit der Geschwindigkeit eines Buicks in einer Höhe, in der man Hunde bellen hören konnte,
03:23
and it costKosten twicezweimal as much as a first-classerstklassige cabinKabine on the NormandieNormandie to flyFliege it.
50
187000
4000
und es kostete das Doppelte eines erste Klasse Tickets in die Normandie.
03:27
So the HindenburgHindenburg wasn'twar nicht, you know, it was inevitableunvermeidlich it was going to go.
51
191000
3000
Also, wissen Sie, es war unvermeidlich, daß die Hindenburg verschwinden würde.
03:30
This is auto-gyroAuto-gyro joustingRitterturniere in MalibuMalibu in the 30s.
52
194000
6000
Das ist ein Tragschrauberturnier im Malibu der 30er.
03:36
The auto-gyroAuto-gyro couldn'tkonnte nicht wait for the inventionErfindung of the helicopterHubschrauber,
53
200000
4000
Der Tragschrauber konnte nicht auf die Erfindung des Hubschraubers warten,
03:40
but it should have -- it wasn'twar nicht a biggroß successErfolg.
54
204000
2000
hätte er aber besser -- er war kein großer Erfolg.
03:42
It's the only SpanishSpanisch innovationInnovation, technologicallytechnologisch, of the 20thth centuryJahrhundert, by the way.
55
206000
5000
Übrigens ist er die einzige spanische technische Innovation des 20. Jahrhunderts.
03:47
You needederforderlich to know that.
56
211000
2000
Es ist wichtig, daß man das weiß.
03:49
The flyingfliegend carAuto whichwelche never got off the groundBoden -- it was a post-warNachkriegs dreamTraum.
57
213000
4000
Das fliegenden Auto hob niemals ab -- es war ein Traum der Nachkriegszeit.
03:53
My oldalt man used to tell me we were going to get a flyingfliegend carAuto.
58
217000
3000
Mein Vater erzählte mir immer, wir würden ein fliegendes Auto bekommen.
03:56
This is pitchedaufgeschlagen into the futureZukunft from 1946,
59
220000
2000
Dies ist ein Wurf in die Zukunft von 1946,
03:58
looking at the day all AmericanAmerikanische familiesFamilien have them.
60
222000
3000
alle amerikanischen Familien haben es.
04:01
"There's MoscowMoskau, ShirleyShirley. HopeHoffnung they speaksprechen EsperantoEsperanto!"
61
225000
5000
"Da ist Moskau, Shirley. Ich hoffe sie sprechen Esperanto"
04:06
Faux-nostalgiaFaux-Nostalgie, whichwelche I'm sortSortieren of -- not, say, famousberühmt for, but I work an awfulfurchtbar lot in it.
62
230000
5000
Faux-Nostalgie, für die ich -- ich würde nicht sagen berühmt bin, aber ich arbeite schrecklich viel daran,
04:11
It's the achinglyschmerzhaft sentimentalsentimental yearningSehnsucht for timesmal that never happenedpassiert.
63
235000
5000
es ist die schmerzhaft-sentimentale Sehnsucht nach Zeiten, die es niemals gab.
04:16
SomebodyJemand onceEinmal said that nostalgiaNostalgie is the one utterlyvöllig mostdie meisten uselessnutzlos humanMensch emotionEmotion --
64
240000
7000
Irgendjemand sagte einmal, daß Nostalgie die absolut nutzloseste menschliche Emotion sei -
04:23
so I think that’s a caseFall for seriousernst playspielen.
65
247000
3000
daher denke ich, das dies ein Fall für "Serious Play" ist.
04:26
This is emblematicemblematischen of it -- this is wingFlügel diningRestaurants und Bars,
66
250000
4000
Dies ist beispielhaft dafür -- Flügelrestaurant,
04:30
recallingerinnernd those balmylaue summerSommer- daysTage somewhereirgendwo over FranceFrankreich in the 20s,
67
254000
5000
was an die lauen Sommertage irgendwo über Frankreich in den 20ern erinnert,
04:35
diningRestaurants und Bars on the wingFlügel of a planeEbene. You can't see it very well here,
68
259000
3000
wo man auf den Flügeln eines Flugzeuges speist. Sie können es hier nicht gut sehen,
04:38
but that's HemingwayHemingway readingLesen some pagesSeiten from his newneu novelRoman
69
262000
3000
aber das ist Hemingway, wie er Fitzgerald und Ford Madox Ford
04:41
to FitzgeraldFitzgerald and FordFord MadoxMadox FordFord untilbis the slipstreamWindschatten blowsSchläge him away.
70
265000
4000
einige Seiten seines neuen Romans vorliest, bevor er weggeweht wird.
04:45
This is tankPanzer poloPolo in the SouthSüden HamptonsHamptons.
71
269000
7000
Das hier ist Panzerpolo in South-Hamptons. Dies ist --
04:52
The brainlesshirnlose richReich are more funSpaß to make funSpaß of than anybodyirgendjemand. I do a lot of that.
72
276000
6000
Es ist noch lustiger sich über die hirnlosen Reichen lustig zu machen, als über irgendwen sonst. Ich tue das oft.
04:58
And authenticityAuthentizität is a majorHaupt partTeil of my seriousernst nonsenseUnsinn.
73
282000
5000
Und Authentizität spielt eine große Rolle in meinem ersthaften Blödsinn.
05:03
I think it addsfügt hinzu a hugeenorm amountMenge.
74
287000
2000
Ich finde es trägt viel dazu bei.
05:05
Those, for exampleBeispiel, are MarkMark IVIV BritishBritische tanksTanks from 1916.
75
289000
4000
Das hier, zum Beispiel, sind britische Mark IV Panzer von 1916.
05:09
They had two machineMaschine gunsWaffen and a cannonKanone,
76
293000
2000
Sie hatten zwei Maschinengewehre und eine Kanone
05:11
and they had 90 horsepowerPferdestärke RicardoRicardo enginesMotoren.
77
295000
3000
und sie hatten 90PS Ricardo Motoren.
05:14
They wentging fivefünf milesMeilen an hourStunde and insideinnen it was 105 degreesGrad in the pitchTonhöhe darkdunkel.
78
298000
5000
Sie fuhren 5 Meilen pro Stunde und drinnen war es 41° und stockfinster.
05:19
And they had a canaryKanarienvogel hunggehängt insideinnen the thing
79
303000
3000
Und sie hatten einen Kanarienvogel
05:22
to make sure the GermansDeutschen weren'twaren nicht going to use gasGas.
80
306000
4000
um sicher zu gehen, dass die Deutschen kein Gas benutzen.
05:26
HappyGlücklich little storyGeschichte, isn't it?
81
310000
1000
Lustige kleine Geschichte, oder?
05:27
This is MotorMotor RitzRitz TowersTürme in ManhattanManhattan in the 30s,
82
311000
3000
Das sind die "Motor Ritz Towers" in Manhatten in den 30ern,
05:30
where you drovefuhr up to your frontVorderseite doorTür, if you had the gutsEingeweide.
83
314000
4000
man konnte mit dem Auto bis zu seiner Tür fahren, wenn man den Mut dazu hatte.
05:34
AnybodyJeder who was anybodyirgendjemand had an apartmentWohnung there.
84
318000
4000
Jeder der jemand war hatte dort eine Wohnung.
05:38
I managedgelang es to stickStock in bothbeide the zeppelinZeppelin and an oceanOzean linerLiner out of sheerschier enthusiasmBegeisterung.
85
322000
3000
Ich bleibe aus reinem Enthusiasmus bei Zeppelinen und Ozeandampfern.
05:41
And I love cigarsZigarren -- there's a cigarZigarre billboardPlakatwand down there.
86
325000
3000
Und ich liebe Zigarren -- dort unten ist eine Zigarren-Werbetafel.
05:44
And faux-nostalgiaFaux-Nostalgie worksWerke even in seriousernst subjectsFächer like warKrieg.
87
328000
5000
Und faux-Nostalgie funktioniert sogar bei ernsten Themen wie Krieg.
05:49
This is those wonderfulwunderbar daysTage of the BattleSchlacht of BritainGroßbritannien in 1940,
88
333000
4000
Dies sind die wundervollen Tage der Schlacht um England 1940,
05:53
when a MesserschmittMesserschmitt ME109 burstsplatzt into the HouseHaus of CommonsCommons
89
337000
3000
als eine Messerschmitt ME109 in das House of Commons bricht,
05:56
and buzzessummt around, just to pissPiss off ChurchillChurchill, who'swer ist down there somewhereirgendwo.
90
340000
5000
und umherfliegt, nur um Churchill zu ärgern, der irgendwo da unten ist.
06:01
It's a fondgern memoryErinnerung of timesmal pastVergangenheit.
91
345000
3000
Es ist eine zärtliche Erinnerung an vergangene Zeiten.
06:04
HyperbolicHyperbolische overkillOverkill is a way of takingunter exaggerationÜbertreibung to the absoluteAbsolute ultimateLetztendlich limitGrenze,
92
348000
7000
"Hyperbolic Overkill" ("übertriebenes Übermaß") treibt Übertreibung zur absoluten Grenze,
06:11
just for the funSpaß of it. This was a pieceStück I did -- a brochureBroschüre again --
93
355000
6000
nur zum Spaß. Dies ist wieder eine Broschüre --
06:17
"RMSRMS TyrannicTyrannischen: The BiggestGrößte Thing in All the WorldWelt."
94
361000
3000
die RMS Tyrannic, das Größte in der ganzen Welt.
06:20
The copyKopieren, whichwelche you can't see because it goesgeht on and on for severalmehrere pagesSeiten,
95
364000
4000
In der Broschüre, die sie nicht sehen können, weil sie über mehrere Seiten geht,
06:24
sayssagt that steerageZwischendeck passengersPassagiere can't get theirihr to bunksKojen before the voyageReise is over,
96
368000
7000
heißt es, dass Zwischendeck-Passagiere es nicht zu ihren Kajüten schaffen bevor die Reise vorbei ist,
06:31
and it's so safeSafe it carriesträgt no insuranceVersicherung.
97
375000
3000
und daß sie so sicher sei, daß sie nicht versichert ist.
06:34
It's obviouslyoffensichtlich modeledmodelliert on the TitanicTitanic.
98
378000
3000
Offensichtlich ist sie der Titanic nachempfunden.
06:37
But it's not a criCRI dede coeurCoeur about man'sdes Mannes hubrishybris in the faceGesicht of the elementsElemente.
99
381000
4000
Aber es ist kein verzweifelter Seufzer über menschliche Anmaßung im Angesicht der Elemente --
06:41
It's just a sickkrank, sillydumm jokeWitz.
100
385000
3000
es ist nur einer kranker, blöder Witz.
06:44
ShamelesslySchamlos cheapbillig is something, I think -- this will wakeaufwachen you up.
101
388000
3000
"Shamelessly Cheap" ("schamlos billig") ist etwas, wovon ich glaube -- das wird sie aufwecken.
06:47
It has no meaningBedeutung, just -- DesotoDeSoto discoversentdeckt the MississippiMississippi,
102
391000
4000
Es hat keine Bedeutung, nur -- Desoto endeckt den Mississippi,
06:51
and it's a DesotoDeSoto discoveringentdecken the MississippiMississippi.
103
395000
4000
und dies ist ein Desoto, wie er den Mississippi enddeckt.
06:55
I did that as a quickschnell back pageSeite -- I had like fourvier hoursStd. to do a back pageSeite
104
399000
6000
Ich malte das ganz schnell als Rückseite - ich ungefähr vier Stunden für eine
07:01
for an issueProblem of the LampoonSpottschrift, and I did that,
105
405000
2000
Rückseite im Lampoon, und als ich das gemacht hatte
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamedbeschämt. I hopeHoffnung nobodyniemand knowsweiß it."
106
407000
2000
dachte ich: "Das ist beschämend. Ich hoffe niemand merkt es."
07:05
People wroteschrieb in for reprintsNachdrucke of that thing.
107
409000
4000
Leute schrieben mir, um Nachdrucke davon zu bekommen.
07:09
UrbanUrban absurdismAbsurdismus -- that's what the NewNeu YorkerYorker really callsAnrufe for.
108
413000
4000
"Urban Absurdism" ("urbanes Absurdes") -- das ist das, was der New Yorker braucht.
07:13
I try to make life in NewNeu YorkYork look even weirderseltsamer than it is with those coversdeckt ab.
109
417000
5000
Mit diesen Titelbildern versuche ich, das Leben in New York noch seltsamer aussehen zu lassen als es schon ist.
07:18
I've doneerledigt about 40 of them, and I'd say 30 of them are basedbasierend on that conceptKonzept.
110
422000
5000
Ich habe davon ungefähr 40 gemacht, und ich würde sagen 30 davon basieren auf diesem Konzept.
07:23
I was drivingFahren down 7thth AvenueAvenue one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
Ich fuhr um drei Uhr nachts die 7te Avenue herunter,
07:26
and this steamDampf pouringGießen out of the streetStraße, and I thought, "What causesUrsachen that?" And that --
112
430000
8000
und der Dampf stieg aus der Straße empor und ich fragte mich "Was verursacht das?" Und das --
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
Wer weiß es schon?
07:36
The TempleTempel of DendurDendur at the MetropolitanMetropolitan in NewNeu YorkYork -- it's a very somberdüstere placeOrt.
114
440000
5000
Der Tempel von Dendur im Metropolitan in New York -- ein sehr trister Ort.
07:41
I thought I could jazzJazz it up a bitBit, have a little funSpaß with it.
115
445000
2000
Ich dachte ich mach es ein bisschen fetziger, hab ein bisschen Spaß damit.
07:43
This is a very un-PCun-PC coverAbdeckung. Not in NewNeu YorkYork.
116
447000
6000
Ein sehr politisch inkorrektes Titelbild. Nicht in New York.
07:49
I couldn'tkonnte nicht resistwiderstehen, and I got a nastyBöse emailEmail from some environmentalUmwelt groupGruppe sayingSprichwort,
117
453000
5000
Ich konnte nicht widerstehen, und ich bekam eine fiese E-mail von einer Umwelt-Organisation die sagten:
07:54
"This is too seriousernst and solemnfeierliche to make funSpaß of. You should be ashamedbeschämt,
118
458000
4000
"Das ist zu schwerwiegend und ernst um darüber lustig zu machen. Sie sollten sich schämen,
07:58
please apologizeentschuldigen on our websiteWebseite."
119
462000
2000
bitte entschuldigen sie sich auf unserer Webseite."
08:00
Haven'tNoch nicht got around to it yetnoch but -- I maykann.
120
464000
6000
Ich bin noch nicht dazu gekommen -- aber mal sehen.
08:06
This is the wordWort sideSeite of my brainGehirn.
121
470000
3000
Dies ist die Wörter-Seite von meinem Gehirn.
08:09
(LaughterLachen)
122
473000
1000
(Lachen)
08:10
I love the wordWort "EurotrashEurotrash."
123
474000
2000
Ich liebe das Wort Eurotrash (Euro-Müll)
08:12
(LaughterLachen)
124
476000
5000
(Lachen)
08:17
That's all the EurotrashEurotrash comingKommen throughdurch JFKJFK customsZoll.
125
481000
5000
Das ist der ganze Euromüll, der durch den Zoll von JFK kommt.
08:22
This was the NewNeu YorkYork bikeFahrrad messengerBote meetingTreffen the TourTour dede FranceFrankreich.
126
486000
5000
Das ist ein New Yorker Fahrrad-Kurier wie er die Tour de France trifft.
08:27
If you liveLeben in NewNeu YorkYork, you know how the bikeFahrrad messengersboten moveBewegung.
127
491000
3000
Wenn sie in New York leben, wissen sie wie sich die Fahrrad-Kuriere bewegen.
08:30
ExceptAußer that he's carryingTragen a tubeTube for blueprintsBaupläne and stuffSachen -- they all do --
128
494000
4000
Außer, dass er eine Rolle mit Blaupausen mit sich hat -- haben sie alle --
08:34
and a lot of people thought that meantgemeint it was a terroristTerrorist
129
498000
3000
und viele Leute dachten es sollte ein Terrorist sein,
08:37
about to shootschießen rocketsRaketen at the TourTour dede FranceFrankreich --
130
501000
2000
der Raketen auf die Tour de France schiesst --
08:39
signSchild of our timesmal, I guessvermuten.
131
503000
3000
Ich glaube, das ist ein Zeichen unserer Zeit.
08:42
This is the only fashionMode coverAbdeckung I've ever doneerledigt.
132
506000
2000
Das ist der einzige Mode Titelbild was ich je gemacht habe.
08:44
It's the little oldalt ladyDame that livesLeben in a shoeSchuh, and then this thing --
133
508000
3000
Es ist die kleine alter Dame die in einem Schuh lebt, und dann dieses Ding --
08:47
the titleTitel of that was, "There GoesGeht the NeighborhoodNachbarschaft."
134
511000
3000
der Titel war "Das war's dann wohl mit der Nachbarschaft."
08:50
I don't know a hellHölle of a lot about fashionMode --
135
514000
4000
Ich weiß nicht besonders viel über Mode --
08:54
I was told to do what they call a MaryMary JaneJane,
136
518000
2000
Mir wurde gesagt ich solle ein "Mary Jane" malen
08:56
and then I got into this terriblefurchtbar fightKampf betweenzwischen the artKunst directorDirektor and the editorEditor sayingSprichwort:
137
520000
5000
und dann kam ich zwischen die Fronten in einem furchtbaren Streit zwischen dem künsterlischem Leiter und dem Redakteur
09:01
"Put a strapGurt on it" -- "No, don't put a strapGurt on it" -- "Put a strapGurt on it -- "Don't put a strapGurt on it" --
138
525000
4000
die sagten "Mach den Riemen drauf" "Nein, mach den Riemen ab" "Mach den Riemen drauf" "Mach den Riemen ab,
09:05
because it obscuresverschleiert the logoLogo and lookssieht aus terriblefurchtbar and it's badschlecht and --
139
529000
3000
weil es das Logo verdeckt und es sieht schrecklich und schlecht aus und" --
09:08
I finallyendlich chickenedgekniffen out and did it for the sakeSake of the authenticityAuthentizität of the shoeSchuh.
140
532000
4000
am Ende war ich feige und zwar für die Authentizität des Schuhs.
09:12
This is a tinysehr klein jokeWitz -- E-ZRE-ZR passbestehen. One letterBrief makesmacht an ideaIdee.
141
536000
10000
Dies ist ein winziger Witz --"E-ZR pass" (Einfacherer Durchgang). EIn Buchstabe kreiert die Idee.
09:22
This is a biggroß jokeWitz.
142
546000
4000
Dies ist ein großer WItz.
09:26
This is the auditionAudition for "KingKönig KongKong."
143
550000
3000
Dies ist das Vorstellungsgespräch für "King Kong".
09:29
(LaughterLachen)
144
553000
6000
"Lachen"
09:35
People always askFragen me, where do you get your ideasIdeen, how do your ideasIdeen come?
145
559000
3000
Leute fragen mich immer woher ich meide Ideen habe, wie sie zu mir kommen.
09:38
TruthWahrheit about that one is I had a horribleschrecklich redrot wineWein hangoverKater,
146
562000
4000
Die Wahrheit über diese hier ist ich hatte einen furchtbaren Rotwein-Kater
09:42
in the middleMitte of the night, this camekam to me like a XeroxXerox -- all I had to do was writeschreiben it down.
147
566000
3000
und mitten in der Nach kam sie zu mir wie eine Kopie -- ich musste sie nur aufschreiben.
09:45
It was perfectlyperfekt clearklar. I didn't do any thinkingDenken about it.
148
569000
4000
Es war absolut klar. Ich musste nicht darüber nachdenken.
09:49
And then when it ranlief, a lovelyschön ladyDame, an oldalt ladyDame namedgenannt MrsFrau. EdgarEdgar RosenbergRosenberg --
149
573000
5000
Und als es rauskam, rief mich eine liebenswürdige alte Dame an, Mrs. Edgar Rosenberg --
09:54
if you know that nameName -- callednamens me and said she lovedliebte the coverAbdeckung, it was so sweetSüss.
150
578000
4000
falls sie ihren namen kennen, und sagte mir sie würde es lieben. Es war allerliebst.
09:58
Her formerehemalige nameName was FayFay WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
Ihr einstiger Name war Fay Wray, und so war das --
10:03
I didn't have the witWit to say, "Take the paintingMalerei."
152
587000
2000
Ich war nicht schlagfertig genug zu sagen "Nimm die Zeichnung."
10:05
FinallySchließlich, this was a three-pagedrei Seiten coverAbdeckung, never doneerledigt before,
153
589000
4000
Zum Schluss, dies ist eine drei-seitige Titelseite, wurde niemals zuvor gemacht,
10:09
and I don't think it will ever be doneerledigt again --
154
593000
1000
und ich glaube sowas wird niemals wieder gemacht --
10:10
successiveaufeinanderfolgend pagesSeiten in the frontVorderseite of the magazineZeitschrift.
155
594000
3000
forlaufende Seiten am Anfang des Magazins.
10:13
It's the ascentAufstieg of man usingmit an escalatorRolltreppe, and it's in threedrei partsTeile.
156
597000
7000
Es ist der Aufstieg des Menschen auf einer Rolltreppe in drei Teilen.
10:20
You can't see it all togetherzusammen, unfortunatelyUnglücklicherweise, but if you look at it enoughgenug,
157
604000
3000
Sie können es nicht alles zusammen sehen leider, aber wenn sie es sich genug ansehen,
10:23
you can sortSortieren of startAnfang to see how it actuallytatsächlich startsbeginnt to moveBewegung.
158
607000
4000
können sie sehen wie es tatsächlich anfängt sich zu bewegen.
12:17
(ApplauseApplaus)
159
721000
4000
(Applaus)
12:21
PrettyZiemlich elegantelegant. Nothing like a crashAbsturz to endEnde a jokeWitz. That completesabgeschlossen ist my oeuvreWerk.
160
725000
12000
Sehr elegant. Nichts ist so wie ein Unfall um einen Witz zu beenden. Dies beschliesst mein Lebenswerk.
12:33
I would just like to addhinzufügen a crasskrass commercialkommerziell --
161
737000
3000
Ich würde gerne mit einer groben Werbung auffhören --
12:36
I have a kids'Kinder bookBuch comingKommen out in the fallfallen callednamens "MarvelMarvel SandwichesSandwiches,"
162
740000
4000
Im Herbst bringe ich ein Kinderbuch heraus, es heißt "Marvel Sandwiches" ("Wunderschnitten"),
12:40
a compendiumKompendium of all the seriousernst playspielen that ever was,
163
744000
4000
ein Kompendium aus allem "Serious Play" was es gab,
12:44
and it’s going to be availableverfügbar in fine bookstoresBuchhandel, crummymieses bookstoresBuchhandel,
164
748000
2000
und es wird in ausgewählten Buchhandlungen zu finden sein, auch in schäbigen Buchhandlungen,
12:46
tablesTabellen on the streetStraße in OctoberOktober.
165
750000
3000
und Tischen auf der Straße, im Oktober.
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
Also haben sie vielen Dank.
Translated by R K
Reviewed by Ulf Hensen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com