ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

A falsa nostalgia de Bruce McCall

Filmed:
483,867 views

Bruce McCall pinta um futuro que nunca aconteceu -- cheio de carros voadores, tanques que jogam pólo e o RMS Tyrannic, "A Maior Coisa em Todo o Mundo." Na "Serious Play '08", ele narra a sua arte de falsa nostalgia através de rápidas e divertidas imagens em diapositivo.
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hellinferno I'm doing here.
0
0
3000
Não sei o que diabo estou a fazer aqui.
00:19
I was bornnascermos in a ScotsEscoceses PresbyterianPresbiteriano ghettogueto in CanadaCanadá,
1
3000
3000
Nasci num gueto escocês presbiteriano no Canadá,
00:22
and droppeddesistiu out of highAlto schoolescola. I don't ownpróprio a cellcélula phonetelefone,
2
6000
4000
e desisti do liceu. Não tenho um telemóvel,
00:26
and I paintpintura on paperpapel usingusando gouacheguache, whichqual hasn'tnão tem changedmudou in 600 yearsanos.
3
10000
6000
e eu pinto sobre papel usando guache, algo que não mudou em 600 anos.
00:32
But about threetrês yearsanos agoatrás I had an artarte showexposição in NewNovo YorkYork,
4
16000
5000
Mas há cerca de três anos fiz uma exposição em Nova Iorque,
00:37
and I titledintitulado it "SeriousGrave NonsenseAbsurdo."
5
21000
3000
e intitulei-a de "Disparate Sério."
00:40
So I think I'm actuallyna realidade the first one here -- I leadconduzir.
6
24000
4000
Portanto penso que realmente sou o primeiro-- nisto lidero.
00:44
I calledchamado it "SeriousGrave NonsenseAbsurdo" because on the seriousgrave sidelado,
7
28000
3000
Chamei-o de disparate sério porque pelo lado sério,
00:47
I use a techniquetécnica of painstakingpenoso realismrealismo of editorialeditorial illustrationilustração
8
31000
6000
uso uma técnica de ilustração editorial de aflitivo realismo
00:53
from when I was a kidcriança. I copiedcopiado it and I never unlearnedincultos it --
9
37000
3000
de quando era criança. Copiei-a e nunca a desaprendi --
00:56
it's the only styleestilo I know. And it's very kindtipo of staidsisudo and formalformal.
10
40000
5000
é o único estilo que conheço. E é muito do tipo contido e formal.
01:01
And meanwhileenquanto isso, I use nonsenseAbsurdo, as you can see.
11
45000
4000
E entretanto, uso o disparate, como podem ver.
01:05
This is a ScottishEscocês castleCastelo where people are playingjogando golfgolfe indoorsdentro de casa,
12
49000
4000
Isto é um castelo escocês onde as pessoas estão a jogar golfe no interior,
01:09
and the tricktruque was to bangbang the golfgolfe ballbola off of suitsternos of armorarmaduras --
13
53000
4000
e o truque era bater uma bola de golfe para fora de uma armadura --
01:13
whichqual you can't see there.
14
57000
1000
que vocês não conseguem ver aqui.
01:14
This was one of a seriesSeries calledchamado "ZanyZany AfternoonsTardes," whichqual becamepassou a ser a booklivro.
15
58000
4000
Esta é de uma série chamada "Zany Afternoons", que se tornou um livro.
01:18
This is a home-builtcasa construída rocket-propelled-foguete carcarro. That's a 1953 HenryHenry J --
16
62000
4000
Este é um carro artesanal com propulsão de foguete. É um Henry J. de 1953 --
01:22
I'm a bugerro for authenticityautenticidade -- in a quietquieto neighborhoodVizinhança in ToledoToledo.
17
66000
4000
Tenho a mania da autenticidade -- num bairro calmo em Toledo.
01:26
This is my submissionapresentação for the L.A. MuseumMuseu of FilmFilme.
18
70000
5000
Esta é a proposta que submeti para o Museum of Film, de L.A..
01:31
You can probablyprovavelmente tell FrankFrank GehryGehry and I come from the samemesmo townCidade.
19
75000
3000
Provavelmente percebe-se que Frank Gehry e eu somos da mesma cidade.
01:34
My work is so personalpessoal and so strangeestranho
20
78000
4000
O meu trabalho é tão pessoal e tão estranho
01:38
that I have to inventinventar my ownpróprio lexiconléxico for it.
21
82000
2000
que tenho de inventar o meu próprio léxico para ele.
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismretrofuturism,"
22
84000
4000
E trabalhei bastante no que chamo de retrofuturismo,
01:44
whichqual is looking back to see how yesterdayontem viewedvisualizaram tomorrowamanhã.
23
88000
4000
que é olhar para trás para ver como ontem se via o amanhã.
01:48
And they're always wrongerrado, always hilariouslyhilariamente, optimisticallycom otimismo wrongerrado.
24
92000
5000
E eles estão sempre errados, sempre hilariantemente, optimisticamente errados.
01:53
And the peakpico time for that was the 30s,
25
97000
3000
E o clímax disso foram os anos de 1930,
01:56
because the DepressionDepressão was so dismalDismal
26
100000
2000
porque a Depressão era tão sombria
01:58
that anything to get away from the presentpresente into the futurefuturo ...
27
102000
3000
que dávamos qualquer coisa para fugir do presente para o futuro,
02:01
and technologytecnologia was going to carrylevar us alongao longo.
28
105000
3000
e a tecnologia ia-nos levar com ela.
02:04
This is PopularPopular WorkbenchBancada de trabalho. PopularPopular scienceCiência magazinesrevistas in those daysdias --
29
108000
3000
Esta é a "Popular Workbench". As revistas científicas populares naqueles tempos --
02:07
I had a hugeenorme collectioncoleção of them from the '30s --
30
111000
2000
eu tinha uma colecção enorme delas desde os anos 30 --
02:09
all they are is just poorpobre people beingser askedperguntei to make sunglassesoculos de sol
31
113000
4000
todas elas sugerem aos pobres que façam óculos de sol
02:13
out of wirefio coatcasaco hangerscabides and everything improvisedimprovisados
32
117000
3000
de cabides de arame, e tudo improvisado
02:16
and dreamingsonhando about these wonderfulMaravilhoso giantgigante radiorádio robotsrobôs
33
120000
3000
e a sonhar com aqueles maravilhosos robôs gigantes da rádio
02:19
playingjogando icegelo hockeyhóquei at 300 milesmilhas an hourhora --
34
123000
2000
a jogar hóquei no gelo a 500 km/hora --
02:21
it's all going to happenacontecer, it's all going to be wonderfulMaravilhoso.
35
125000
3000
vai tudo acontecer, vai ser tudo maravilhoso.
02:24
AutomotiveAutomotivo retrofuturismretrofuturism is one of my specialtiesespecialidades.
36
128000
4000
O retrofuturismo automóvel é uma das minhas especialidades.
02:28
I was bothambos an automobileautomóvel illustratorilustrador and an advertisingpropaganda automobileautomóvel copywriterredator,
37
132000
5000
Fui ilustrador e redactor de publicidade de automóveis,
02:33
so I have a lot of revengevingança to take on the subjectsujeito.
38
137000
5000
portanto tenho muito para me desforrar neste tema.
02:38
DetroitDetroit has always been halfwaya meio caminho into the futurefuturo -- the advertisingpropaganda halfmetade.
39
142000
3000
Detroit esteve sempre a meio caminho do futuro -- publicitariamente a meio --
02:41
This is the '58 BulgemobileBulgemobile: so newNovo, they make tomorrowamanhã look like yesterdayontem.
40
145000
5000
este é um Bulgemobile de 1958: "tão modernos que fazem o amanhã parecer ontem".
02:46
This is a chaincadeia ganggangue of guys admiringa admirar the carcarro.
41
150000
4000
Este é um grupo de prisioneiros a admirar o carro.
02:50
That's from a wholetodo catalogCatálogo -- it's 18 pagesPáginas or so --
42
154000
2000
Aquilo é de um catálogo inteiro -- são cerca de 18 páginas --
02:52
rancorreu back in the daysdias of the LampoonPasquim, where I cutcortar my teethdentes.
43
156000
4000
da época da [National] Lampoon, quando os meus dentes nasciam.
02:56
Techno-archaeologyTechno-arqueologia is diggingescavação back and findingencontrando pastpassado miraclesmilagres that never happenedaconteceu --
44
160000
8000
Tecnoarqueologia é escavar e encontrar milagres do passado que nunca aconteceram --
03:04
for good reasonrazão, usuallygeralmente.
45
168000
2000
normalmente por boas razões.
03:06
The zeppelinZeppelin -- this was from a brochurefolheto about the zeppelinZeppelin
46
170000
4000
O zeppelin -- este foi a partir de uma brochura sobre o zeppelin
03:10
basedSediada, obviouslyobviamente, on the HindenburgHindenburg.
47
174000
2000
baseada, obviamente, no "Hidenburg".
03:12
But the zeppelinZeppelin was the biggestmaior thing that ever movedse mudou madefeito by man.
48
176000
5000
Mas o zeppelin foi a maior coisa móvel alguma vez feita pelo homem.
03:17
And it carriedtransportado 56 people at the speedRapidez of a BuickBuick at an altitudealtitude you could hearouvir dogscães barklatido,
49
181000
6000
E transportava 56 pessoas à velocidade de um Buick a uma altitude onde se podiam ouvir cães a ladrar,
03:23
and it costcusto twiceduas vezes as much as a first-classprimeira classe cabincabine on the NormandieNormandia to flymosca it.
50
187000
4000
e custava o dobro de uma cabina em primeira classe no "Normandie".
03:27
So the HindenburgHindenburg wasn'tnão foi, you know, it was inevitableinevitável it was going to go.
51
191000
3000
Portanto o "Hidenburg" não dava, sabem, era inevitável que não durasse.
03:30
This is auto-gyroauto-gyro joustingjousting in MalibuMalibu in the 30s.
52
194000
6000
Esté é uma luta de girocópteros na Malibu dos anos de 1930.
03:36
The auto-gyroauto-gyro couldn'tnão podia wait for the inventioninvenção of the helicopterhelicóptero,
53
200000
4000
O girocóptero não esperou pela invenção do helicóptero,
03:40
but it should have -- it wasn'tnão foi a biggrande successsucesso.
54
204000
2000
mas devia ter esperado -- não foi um grande sucesso.
03:42
It's the only SpanishEspanhol innovationinovação, technologicallytecnologicamente, of the 20thº centuryséculo, by the way.
55
206000
5000
Esta foi a única inovação tecnológica espanhola do século 20, já agora.
03:47
You needednecessário to know that.
56
211000
2000
Vocês precisavam de saber disso.
03:49
The flyingvôo carcarro whichqual never got off the groundchão -- it was a post-warpós-guerra dreamSonhe.
57
213000
4000
O carro voador que nunca levantou voo -- era um sonho do pós-guerra.
03:53
My oldvelho man used to tell me we were going to get a flyingvôo carcarro.
58
217000
3000
O meu pai costumava dizer-me que íamos ter um carro voador.
03:56
This is pitchedcampal into the futurefuturo from 1946,
59
220000
2000
Isto é a projecção do futuro em 1946,
03:58
looking at the day all AmericanAmericana familiesfamílias have them.
60
222000
3000
tendo em mente o dia em que todas as famílias americanas os tivessem.
04:01
"There's MoscowMoscou, ShirleyShirley. HopeEsperança they speakfalar EsperantoEsperanto!"
61
225000
5000
"Ali está Moscovo, Shirley. Esperemos que eles falem esperanto."
04:06
Faux-nostalgiaFaux-nostalgia, whichqual I'm sortordenar of -- not, say, famousfamoso for, but I work an awfulhorrível lot in it.
62
230000
5000
A falsa nostalgia, pela qual sou de certa forma -- não diria famoso, mas à volta da qual trabalho muito --
04:11
It's the achinglydolorosamente sentimentalsentimental yearningsaudade for timesvezes that never happenedaconteceu.
63
235000
5000
é a penosa e sentimental saudade de épocas que nunca aconteceram.
04:16
SomebodyAlguém onceuma vez said that nostalgianostalgia is the one utterlycompletamente mosta maioria uselesssem utilidade humanhumano emotionemoção --
64
240000
7000
Alguém disse certa vez que a nostalgia é a mais absolutamente inútil das emoções humanas --
04:23
so I think that’s a casecaso for seriousgrave playToque.
65
247000
3000
portanto penso que é caso para se brincar seriamente com isso.
04:26
This is emblematicemblemático of it -- this is wingasa diningsala de jantar,
66
250000
4000
Isto é emblemático disso -- este é um jantar volante,
04:30
recallinglembrando those balmyadoidado summerverão daysdias somewherealgum lugar over FranceFrança in the 20s,
67
254000
5000
a relembrar aqueles balsâmicos dias de Verão algures sobre França nos anos de 1920,
04:35
diningsala de jantar on the wingasa of a planeavião. You can't see it very well here,
68
259000
3000
a jantar em cima da asa de um avião. Vocês não o conseguem ver muito bem aqui,
04:38
but that's HemingwayHemingway readingleitura some pagesPáginas from his newNovo novelromance
69
262000
3000
mas aquele é Hemingway a ler algumas páginas do seu novo romance
04:41
to FitzgeraldFitzgerald and FordFord MadoxMadox FordFord untilaté the slipstreamem turbilhão blowsgolpes him away.
70
265000
4000
a Fitzgerald e a Ford Madox Ford até ser levado pelo vácuo.
04:45
This is tanktanque poloPolo in the SouthSul HamptonsHamptons.
71
269000
7000
Este é um jogo de pólo com tanques em South Hamptons. Isto é --
04:52
The brainlesssem cérebro richrico are more funDiversão to make funDiversão of than anybodyqualquer pessoa. I do a lot of that.
72
276000
6000
é mais divertido gozar com os tolos ricos do que com outros quaisquer. Faço muito isso.
04:58
And authenticityautenticidade is a majorprincipal partparte of my seriousgrave nonsenseAbsurdo.
73
282000
5000
E a autenticidade é fundamental no meu disparate sério.
05:03
I think it addsacrescenta a hugeenorme amountmontante.
74
287000
2000
Penso que o enriquece muitíssimo.
05:05
Those, for exampleexemplo, are MarkMark IVIV BritishBritânico tankstanques from 1916.
75
289000
4000
Aqueles, por exemplo, são tanques britânicos Mark IV de 1916.
05:09
They had two machinemáquina gunsarmas and a cannoncanhão,
76
293000
2000
Tinham duas metralhadoras e um canhão,
05:11
and they had 90 horsepowerpotência RicardoRicardo enginesmotores.
77
295000
3000
e tinham motores Ricardo de 90 cavalos.
05:14
They wentfoi fivecinco milesmilhas an hourhora and insidedentro it was 105 degreesgraus in the pitchpitch darkSombrio.
78
298000
5000
Andavam a 8 Km por hora e lá dentro estavam 40,5ºC em total escuridão.
05:19
And they had a canarycanário hungpendurado insidedentro the thing
79
303000
3000
E eles tinham uma gaiola com um canário lá dentro
05:22
to make sure the GermansAlemães weren'tnão foram going to use gasgás.
80
306000
4000
para se assegurarem de que os alemães não iriam usar gás.
05:26
HappyFeliz little storyhistória, isn't it?
81
310000
1000
É uma historiazinha alegre, não é?
05:27
This is MotorMotor RitzRitz TowersTorres in ManhattanManhattan in the 30s,
82
311000
3000
Estas são as Motor Ritz Towers em Manhattan nos anos de 1930,
05:30
where you drovedirigiu up to your frontfrente doorporta, if you had the gutsculhões.
83
314000
4000
quando se guiava até à porta de entrada, se se tivesse coragem.
05:34
AnybodyNinguém who was anybodyqualquer pessoa had an apartmentapartamento there.
84
318000
4000
Qualquer um que fosse alguém tinha lá um apartamento.
05:38
I managedgerenciou to stickbastão in bothambos the zeppelinZeppelin and an oceanoceano linerforro out of sheerpuro enthusiasmentusiasmo.
85
322000
3000
Consegui lá enfiar um zeppelin e um transatlântico por simples entusiasmo.
05:41
And I love cigarscharutos -- there's a cigarcharuto billboardquadro de avisos down there.
86
325000
3000
E adoro charutos -- há um cartaz a anunciar charutos lá em baixo.
05:44
And faux-nostalgiafalso-nostalgia workstrabalho even in seriousgrave subjectsassuntos like warguerra.
87
328000
5000
E a falsa nostalgia funciona mesmo em temas sérios como a guerra.
05:49
This is those wonderfulMaravilhoso daysdias of the BattleBatalha of BritainGrã-Bretanha in 1940,
88
333000
4000
Este é sobre os dias maravilhosos da Batalha da Inglaterra em 1940,
05:53
when a MesserschmittMesserschmitt ME109 burstsrajadas de into the HouseCasa of CommonsCommons
89
337000
3000
quando um Messerschmitt ME 109 irrompe pela Câmara dos Comuns
05:56
and buzzesvibra around, just to pissxixi off ChurchillChurchill, who'squem é down there somewherealgum lugar.
90
340000
5000
e anda por ali às voltas, só para irritar Churchill, que está algures ali em baixo.
06:01
It's a fondapaixonado por memorymemória of timesvezes pastpassado.
91
345000
3000
É uma lembrança querida de tempos idos.
06:04
HyperbolicHiperbólica overkillexagero is a way of takinglevando exaggerationexagero to the absoluteabsoluto ultimatefinal limitlimite,
92
348000
7000
O excesso hiperbólico é uma maneira de levar o exagero ao seu último e absoluto limite,
06:11
just for the funDiversão of it. This was a piecepeça I did -- a brochurefolheto again --
93
355000
6000
apenas por diversão. Esta é uma obra que fiz -- uma brochura mais uma vez --
06:17
"RMSRMS TyrannicTirânico: The BiggestMaior Thing in All the WorldMundo."
94
361000
3000
RMS Tyrannic, a maior coisa em todo o mundo.
06:20
The copycópia de, whichqual you can't see because it goesvai on and on for severalde várias pagesPáginas,
95
364000
4000
O texto, que vocês não conseguem ver porque se alonga por várias páginas,
06:24
saysdiz that steerageterceira classe passengerspassageiros can't get theirdeles to bunksbeliches before the voyageviagem is over,
96
368000
7000
diz que os passageiros de 3ª classe não conseguem chegar aos seus beliches antes do final da viagem,
06:31
and it's so safeseguro it carriescarrega no insuranceseguro.
97
375000
3000
e que o navio é tão seguro que não tem seguro.
06:34
It's obviouslyobviamente modeledmodelado on the TitanicTitânico.
98
378000
3000
É obviamente baseado no Titanic.
06:37
But it's not a criCRI dede coeurCoeur about man'shomem hubrisexcesso de confiança in the facecara of the elementselementos.
99
381000
4000
Mas não é um grito de dor sobre a arrogância humana perante os elementos --
06:41
It's just a sickdoente, sillyboba jokegracejo.
100
385000
3000
é apenas uma piada tola, de mau gosto.
06:44
ShamelesslyDescaradamente cheapbarato is something, I think -- this will wakedespertar you up.
101
388000
3000
Desenvergonhadamente vulgar é algo que, penso -- isto vai despertar-vos.
06:47
It has no meaningsignificado, just -- DesotoDeSoto discoversdescobre the MississippiMississippi,
102
391000
4000
Não tem significado, apenas -- "DeSoto descobre o Mississípi",
06:51
and it's a DesotoDeSoto discoveringdescobrindo the MississippiMississippi.
103
395000
4000
e ali está um DeSoto a descobrir o Mississípi.
06:55
I did that as a quickrápido back pagepágina -- I had like fourquatro hourshoras to do a back pagepágina
104
399000
6000
Fi-lo como uma contracapa rápida-- tinha cerca de quatro horas para a fazer
07:01
for an issuequestão of the LampoonPasquim, and I did that,
105
405000
2000
para um número da Lampoon, e fiz aquilo,
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamedenvergonhado. I hopeesperança nobodyninguém knowssabe it."
106
407000
2000
e pensei, "Bem, sinto-me envergonhado. Espero que ninguém saiba."
07:05
People wroteescrevi in for reprintsreimpressões of that thing.
107
409000
4000
As pessoas escreveram a pedir reimpressões daquilo.
07:09
UrbanUrbana absurdismAbsurdismo -- that's what the NewNovo YorkerIorquino really callschamadas for.
108
413000
4000
Absurdismo urbano -- é o que a The New Yorker realmente pede.
07:13
I try to make life in NewNovo YorkYork look even weirdermais estranho than it is with those coverscobre.
109
417000
5000
Tentei fazer com que a vida em Nova Iorque parecesse ainda mais estranha do que é nestas capas.
07:18
I've donefeito about 40 of them, and I'd say 30 of them are basedSediada on that conceptconceito.
110
422000
5000
Fiz cerca de 40 e diria que 30 delas são baseadas nesse conceito.
07:23
I was drivingdirigindo down 7thº AvenueAvenida one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
Estava a conduzir pela 7ª Avenida certa noite, às 3 da manhã,
07:26
and this steamvapor pouringderramando out of the streetrua, and I thought, "What causescausas that?" And that --
112
430000
8000
com este vapor a espalhar-se pela rua, e pensei, "O que causará isso?" E aquilo --
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
quem diria?
07:36
The TempleTemplo de of DendurDendur at the MetropolitanMetropolitana in NewNovo YorkYork -- it's a very sombersombrio placeLugar, colocar.
114
440000
5000
O Templo de Dendur do Metropolitan [Museum] em Nova Iorque -- é um lugar muito sombrio.
07:41
I thought I could jazzjazz it up a bitpouco, have a little funDiversão with it.
115
445000
2000
Pensei que lhe poderia dar uma volta, brincar um pouco com ele.
07:43
This is a very un-PCun-PC covertampa. Not in NewNovo YorkYork.
116
447000
6000
Esta é uma capa politicamente muito incorrecta. Não é em Nova Iorque.
07:49
I couldn'tnão podia resistresistir, and I got a nastydesagradável emailo email from some environmentalde Meio Ambiente groupgrupo sayingdizendo,
117
453000
5000
Não consegui resistir, e recebi um email desagradável de um qualquer grupo ambiental a dizer,
07:54
"This is too seriousgrave and solemnsolene to make funDiversão of. You should be ashamedenvergonhado,
118
458000
4000
"Isto é demasiado sério e solene para brincadeiras. Devia ter vergonha,
07:58
please apologizepedir desculpas on our websitelocal na rede Internet."
119
462000
2000
por favor peça desculpas no nosso website."
08:00
Haven'tAinda não got around to it yetainda but -- I maypode.
120
464000
6000
Ainda não as pedi -- mas talvez o faça.
08:06
This is the wordpalavra sidelado of my braincérebro.
121
470000
3000
Este é o lado linguístico do meu cérebro.
08:09
(LaughterRiso)
122
473000
1000
(Risos)
08:10
I love the wordpalavra "EurotrashEurotrash."
123
474000
2000
Adoro a palavra "Eurotrash" ["lixo" europeu].
08:12
(LaughterRiso)
124
476000
5000
(Risos)
08:17
That's all the EurotrashEurotrash comingchegando throughatravés JFKJFK customsaduaneira.
125
481000
5000
Aquilo é todo o "lixo" europeu a passar pela alfândega do aeroporto JFK.
08:22
This was the NewNovo YorkYork bikebicicleta messengerMensageiro meetingencontro the TourPasseio dede FranceFrança.
126
486000
5000
Este era o estafeta de bicicleta de Nova Iorque a deparar com a Volta à França.
08:27
If you liveviver in NewNovo YorkYork, you know how the bikebicicleta messengersmensageiros movemover.
127
491000
3000
Se viverem em Nova Iorque, sabem como os estafetas de bicicleta correm.
08:30
ExceptExceto that he's carryingcarregando a tubetubo for blueprintsplantas and stuffcoisa -- they all do --
128
494000
4000
Só que ele leva às costas um tubo extensível para desenhos e outras coisas -- como todos levam --
08:34
and a lot of people thought that meantsignificava it was a terroristterrorista
129
498000
3000
e muita gente pensou que isso significava que era um terrorista
08:37
about to shootatirar rocketsfoguetes at the TourPasseio dede FranceFrança --
130
501000
2000
prestes a disparar foguetes contra a Volta à França --
08:39
signplaca of our timesvezes, I guessacho.
131
503000
3000
sinal dos nossos tempos, creio eu.
08:42
This is the only fashionmoda covertampa I've ever donefeito.
132
506000
2000
Esta é a única capa de Moda que alguma vez fiz.
08:44
It's the little oldvelho ladysenhora that livesvidas in a shoesapato, and then this thing --
133
508000
3000
É a velhinha que vivia num sapato, e depois esta coisa --
08:47
the titletítulo of that was, "There GoesVai the NeighborhoodBairro."
134
511000
3000
o título disso era, "Lá Vai a Vizinhança."
08:50
I don't know a hellinferno of a lot about fashionmoda --
135
514000
4000
Não sei grande coisa sobre Moda --
08:54
I was told to do what they call a MaryMary JaneJane,
136
518000
2000
mandaram-me fazer o chamado sapato "Mary Jane",
08:56
and then I got into this terribleterrivel fightluta betweenentre the artarte directordiretor and the editoreditor sayingdizendo:
137
520000
5000
e depois vi-me metido numa terrível discussão entre o Director Artístico e o Editor que diziam,
09:01
"Put a strapalça on it" -- "No, don't put a strapalça on it" -- "Put a strapalça on it -- "Don't put a strapalça on it" --
138
525000
4000
ponha-lhe correia, não lhe ponha correia, ponha-lhe correia, não lhe ponha correia,
09:05
because it obscuresobscurece the logologotipo and looksparece terribleterrivel and it's badmau and --
139
529000
3000
porque tapa o título e fica horrível e é mau e --
09:08
I finallyfinalmente chickenedteve medo out and did it for the sakesake of the authenticityautenticidade of the shoesapato.
140
532000
4000
finalmente cedi e pus-lhe a correia, a bem da autenticidade do sapato.
09:12
This is a tinyminúsculo jokegracejo -- E-ZRE-ZR passpassar. One lettercarta makesfaz com que an ideaidéia.
141
536000
10000
Esta é uma piadinha - "E-ZR pass" ["passagem mais fácil"]. Uma letra diz tudo.
09:22
This is a biggrande jokegracejo.
142
546000
4000
Esta é uma piada de peso.
09:26
This is the auditionaudição for "KingRei KongKong."
143
550000
3000
Esta é a audição para o papel de "King Kong".
09:29
(LaughterRiso)
144
553000
6000
(Risos)
09:35
People always askpergunte me, where do you get your ideasidéias, how do your ideasidéias come?
145
559000
3000
Estão sempre a perguntar-me de onde vêm as minhas ideias, como é que elas surgem?
09:38
TruthVerdade about that one is I had a horriblehorrível redvermelho winevinho hangoverressaca,
146
562000
4000
A verdade sobre aquela é que a tive durante uma horrível ressaca de vinho tinto,
09:42
in the middlemeio of the night, this cameveio to me like a XeroxXerox -- all I had to do was writeEscreva it down.
147
566000
3000
a meio da noite, isto surgiu-me como uma Xerox -- tudo o que tinha a fazer era escrevê-la.
09:45
It was perfectlyperfeitamente clearClaro. I didn't do any thinkingpensando about it.
148
569000
4000
Era perfeitamente claro. Não tive que pensar nada sobre isso.
09:49
And then when it rancorreu, a lovelyadorável ladysenhora, an oldvelho ladysenhora namednomeado MrsSenhora deputada. EdgarEdgar RosenbergRosenberg --
149
573000
5000
E depois de publicada, uma senhora encantadora, uma senhora idosa chamada Mrs. Edgar Rosenberg --
09:54
if you know that namenome -- calledchamado me and said she lovedAmado the covertampa, it was so sweetdoce.
150
578000
4000
se conhecem o nome -- telefonou-me e disse ter adorado a capa, foi tão amável.
09:58
Her formerantigo namenome was FayFay WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
O seu nome de solteira era Fay Wray, e portanto isso foi --
10:03
I didn't have the witsagacidade to say, "Take the paintingpintura."
152
587000
2000
não tive a presença de espírito para lhe dizer, "Ofereço-lhe a pintura."
10:05
FinallyFinalmente, this was a three-pagetrês páginas covertampa, never donefeito before,
153
589000
4000
Finalmente, esta foi uma capa de três páginas, nunca antes feita,
10:09
and I don't think it will ever be donefeito again --
154
593000
1000
e não creio que venha a ser feita de novo --
10:10
successivesucessivas pagesPáginas in the frontfrente of the magazinerevista.
155
594000
3000
páginas sucessivas na frente da revista.
10:13
It's the ascentascensão of man usingusando an escalatorescada rolante, and it's in threetrês partspartes.
156
597000
7000
é a ascenção do homem usando uma escada rolante, e é em três partes.
10:20
You can't see it all togetherjuntos, unfortunatelyinfelizmente, but if you look at it enoughsuficiente,
157
604000
3000
Não as conseguem ver todas ao mesmo tempo, infelizmente, mas se olharem com atenção,
10:23
you can sortordenar of startcomeçar to see how it actuallyna realidade startscomeça to movemover.
158
607000
4000
vocês quase conseguem ver como ela começa de facto a rolar.
12:17
(ApplauseAplausos)
159
721000
4000
(Aplausos)
12:21
PrettyMuito elegantelegante. Nothing like a crashbatida to endfim a jokegracejo. That completesé concluída my oeuvreobra.
160
725000
12000
Muito elegante. Nada como um acidente para terminar uma piada. Isso completa a minha obra.
12:33
I would just like to addadicionar a crassCrasso commercialcomercial --
161
737000
3000
Só gostaria de acrescentar uma tosca publicidade --
12:36
I have a kids'das crianças booklivro comingchegando out in the fallcair calledchamado "MarvelMaravilha SandwichesSanduíches,"
162
740000
4000
tenho um livro infantil a sair no Outono chamado "Marvel Sandwiches"
12:40
a compendiumcompêndio of all the seriousgrave playToque that ever was,
163
744000
4000
um compêndio de todas as piadas sérias alguma vez feitas,
12:44
and it’s going to be availableacessível in fine bookstoreslivrarias, crummymiserável bookstoreslivrarias,
164
748000
2000
e que vai estar disponível nas melhores livrarias, nas piores livrarias,
12:46
tablestabelas on the streetrua in OctoberOutubro.
165
750000
3000
nas bancas de rua, em Outubro.
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
Portanto, muito obrigado.
Translated by Isabel M. Vaz Belchior
Reviewed by Patrícia Louro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com