ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

Seine Heiligkeit der Karmpa: Die Technologie des Herzens

Filmed:
991,747 views

Seine Heiligkeit der Karmapa erzählt, wir er als Reinkarnation einer verehrten Figur im tibetischen Buddhismus entdeckt wurde. Beim Erzählen seiner Geschichte weist er uns darauf hin, dass wir nicht nur an neuen Technologien und Entwicklungen arbeiten sollen, sondern auch an der Technologie und der Entwicklung des Herzens. Er wird direkt auf der Bühne von Tyler Dewar übersetzt.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
TylerTyler DewarDewar: The way I feel right now
0
15000
2000
Tyler Dewar: Im Moment kommt es mir so vor,
00:32
is that all of the other speakersLautsprecher
1
17000
2000
als ob alle anderen Sprecher
00:34
have said exactlygenau what I wanted to say.
2
19000
2000
schon gesagt haben, was ich sagen wollte.
00:36
(LaughterLachen)
3
21000
2000
(Lachen)
00:38
And it seemsscheint that the only thing left for me to say
4
23000
3000
Das Einzige, was mir noch wichtig erscheint, ist,
00:41
is to thank you all for your kindnessFreundlichkeit.
5
26000
3000
mich bei Ihnen allen für Ihre Freundlichkeit zu bedanken.
00:58
TDTD: But maybe in the spiritGeist
6
43000
2000
TD: Aber in diesem Sinne
01:00
of appreciatingdie Wertschätzung the kindnessFreundlichkeit of you all,
7
45000
2000
des Danks für Ihre Freundlichkeit
01:02
I could shareAktie with you
8
47000
2000
möchte ich Ihnen eine kleine Geschichte
01:04
a little storyGeschichte about myselfmich selber.
9
49000
2000
über mich erzählen.
01:50
TDTD: From the time I was very youngjung, onwardweiter,
10
95000
3000
TD: Seit meiner jüngsten Kindheit und danach,
01:53
I was givengegeben
11
98000
2000
wurden mir
01:55
a lot of differentanders responsibilitiesVerantwortlichkeiten,
12
100000
2000
viele verschiedene Pflichten zugeteilt,
01:57
and it always seemedschien to me, when I was youngjung,
13
102000
3000
und als ich jung war, kam es mir immer so vor,
02:00
that everything was laidgelegt out before me.
14
105000
2000
dass mein Weg schon vorgezeichnet war.
02:02
All of the plansPläne for me were alreadybereits madegemacht.
15
107000
3000
Als ob sämtliche Pläne für mich schon gemacht worden wären.
02:05
I was givengegeben the clothesKleider that I needederforderlich to weartragen
16
110000
2000
Mir wurden die Kleider gegeben, die ich tragen sollte,
02:07
and told where I needederforderlich to be,
17
112000
2000
und man sagte mir, wo ich sein sollte,
02:09
givengegeben these very preciouskostbar
18
114000
2000
mir wurden diese sehr wertvollen
02:11
and holyHeiligen looking robesRoben to weartragen,
19
116000
3000
und heilig wirkenden Gewänder gegeben,
02:14
with the understandingVerstehen
20
119000
2000
und mir war bewusst,
02:16
that it was something sacredheilig or importantwichtig.
21
121000
3000
dass diese Gewänder gesegnet oder wichtig sind.
03:07
TDTD: But before that kindArt of formalformal lifestyleLebensstil happenedpassiert for me,
22
172000
4000
TD: Aber bevor ich mich dieser formellen Lebensweise angepasst habe,
03:11
I was livingLeben in easternöstlich TibetTibet with my familyFamilie.
23
176000
3000
habe ich mit meiner Familie im östlichen Tibet gelebt.
03:14
And when I was sevenSieben yearsJahre oldalt,
24
179000
3000
Und als ich sieben Jahre alt war,
03:17
all of a suddenplötzlich,
25
182000
2000
kam ganz plötzlich
03:19
a searchSuche partyParty arrivedist eingetroffen at my home.
26
184000
2000
ein Suchtrupp bei mir Zuhause an.
03:21
They were looking the nextNächster KarmapaKarmapa,
27
186000
3000
Sie waren auf der Suche nach dem nächsten Karmapa,
03:24
and I noticedbemerkt they were talkingim Gespräch to my momMama and dadPapa,
28
189000
3000
und mir fiel auf, wie sie mit meiner Mutter und meinem Vater sprachen,
03:27
and the newsNachrichten camekam to me that they were tellingErzählen me
29
192000
3000
und ich habe mit bekommen, dass sie zu mir sagten,
03:30
that I was the KarmapaKarmapa.
30
195000
2000
dass ich der Karmapa sei.
03:32
And these daysTage, people askFragen me a lot,
31
197000
2000
Heutzutage fragen mich viele Leute
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
wie ich mich dabei gefühlt hätte.
03:36
How did that feel when they camekam and whiskedentführt you away,
33
201000
2000
Wie war das, als sie kamen und Sie aus Ihrer Umgebung entrissen,
03:38
and your lifestyleLebensstil completelyvollständig changedgeändert?
34
203000
2000
und Sie Ihre Lebensweise ändern mussten?
03:40
And what I mostlymeist say is that,
35
205000
2000
Und meistens antworte ich,
03:42
at that time,
36
207000
2000
dass ich das damals,
03:44
it was a prettyziemlich interestinginteressant ideaIdee to me.
37
209000
3000
alles ziemlich interessant fand.
03:47
I thought that things would be prettyziemlich funSpaß
38
212000
2000
Ich dachte, das könnte alles recht lustig werden
03:49
and there would be more things to playspielen with.
39
214000
3000
und ich würde mehr Spielzeug bekommen.
03:52
(LaughterLachen)
40
217000
3000
(Lachen)
04:56
TDTD: But it didn't turnWende out to be so funSpaß and entertainingunterhaltsam,
41
281000
3000
TD: Aber es war nicht wirklich so lustig und unterhaltsam,
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
wie ich es erwartet hatte.
05:01
I was placedplatziert
43
286000
2000
Ich wurde
05:03
in a prettyziemlich strictlystreng controlledkontrolliert environmentUmwelt.
44
288000
3000
in einem ziemlich strikt kontrollierten Umfeld untergebracht.
05:06
And immediatelysofort,
45
291000
2000
Und sofort,
05:08
a lot of differentanders responsibilitiesVerantwortlichkeiten,
46
293000
2000
wurden mir viele verschiedene Pflichten
05:10
in termsBegriffe of my educationBildung and so forthher, were heapedgehäuft uponauf me.
47
295000
3000
bezüglich meiner Erziehung aufgebürdet.
05:13
I was separatedgetrennt, largelyweitgehend, from my familyFamilie,
48
298000
2000
Ich lebte weitgehend von meiner Familie getrennt,
05:15
includingeinschließlich my motherMutter and fatherVater.
49
300000
2000
einschließlich meiner Mutter und meinem Vater.
05:17
I didn't have have manyviele personalpersönlich friendsFreunde
50
302000
2000
Ich hatte nicht viele Freunde,
05:19
to spendverbringen time with,
51
304000
2000
mit denen ich Zeit verbringen konnte,
05:21
but I was expectederwartet to performausführen
52
306000
2000
aber es wurde von mir erwartet,
05:23
these prescribedvorgeschriebenen dutiesAufgaben.
53
308000
2000
diese vorgeschriebenen Pflichten zu erfüllen.
05:25
So it turnedgedreht out that my fantasyFantasie
54
310000
3000
Mir wurde klar, dass sich meine Vorstellung
05:28
about an entertainingunterhaltsam life of beingSein the KarmapaKarmapa
55
313000
2000
eines unterhaltsamen Lebens als Karmapa
05:30
wasn'twar nicht going to come truewahr.
56
315000
2000
nicht wirklich erfüllen würde.
05:32
It more feltFilz to be the caseFall to me
57
317000
2000
Es schien mir viel eher der Fall zu sein,
05:34
that I was beingSein treatedbehandelt like a statueStatue,
58
319000
3000
dass ich wie eine Statue behandelt wurde,
05:37
and I was to sitsitzen in one placeOrt
59
322000
3000
und ich an einem Platz sitzen sollte
05:40
like a statueStatue would.
60
325000
2000
wie es eben eine Statue tut.
06:31
TDTD: NeverthelessDennoch, I feltFilz that,
61
376000
2000
TD: Nichtsdestotrotz habe ich mir gedacht,
06:33
even thoughobwohl I've been separatedgetrennt from my lovedliebte onesEinsen --
62
378000
3000
auch wenn ich von meinen Angehörigen getrennt wurde,
06:36
and, of courseKurs, now I'm even furtherdes Weiteren away.
63
381000
3000
und natürlich lebe ich jetzt sogar noch weiter entfernt.
06:39
When I was 14, I escapedentkam from TibetTibet
64
384000
2000
Mit 14 bin ich aus Tibet geflüchtet
06:41
and becamewurde even furtherdes Weiteren removedentfernt
65
386000
2000
und habe mich sogar noch weiter
06:43
from my motherMutter and fatherVater,
66
388000
2000
von meiner Mutter und meinem Vater
06:45
my relativesVerwandten, my friendsFreunde
67
390000
2000
meinen Verwandten und meinen Freunden
06:47
and my homelandHeimat.
68
392000
2000
und meinem Heimatland entfernt.
06:49
But neverthelesstrotz dessen,
69
394000
2000
Aber trotzdem,
06:51
there's no realecht senseSinn of separationTrennung from me in my heartHerz,
70
396000
3000
konnte ich in meinem Herzen keine wirkliche Trennung spüren,
06:54
in termsBegriffe of the love that I feel
71
399000
3000
die Liebe, die ich für diese Menschen empfinde,
06:57
for these people.
72
402000
2000
war einfach größer.
06:59
I feel, still, a very strongstark connectionVerbindung of love
73
404000
3000
Ich bin diesen Menschen
07:02
for all of these people
74
407000
2000
und diesem Land
07:04
and for the landLand.
75
409000
2000
noch immer sehr stark verbunden.
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
Und ich schaffe es immer noch,
07:34
get to keep in touchberühren with my motherMutter and fatherVater,
77
439000
2000
mit meiner Mutter und meinem Vater in Kontakt zu bleiben,
07:36
albeitobgleich infrequentlyselten.
78
441000
2000
wenn auch nur unregelmäßig.
07:38
I talk to my motherMutter
79
443000
2000
Mit meiner Mutter
07:40
onceEinmal in a blueblau moonMond on the telephoneTelefon.
80
445000
2000
telefoniere ich nur alle Jubeljahre.
07:42
And my experienceErfahrung is that,
81
447000
2000
Und mir wurde immer klarer,
07:44
when I'm talkingim Gespräch to her,
82
449000
2000
dass während des Gesprächs mit ihr
07:46
with everyjeden secondzweite that passesgeht vorbei
83
451000
2000
in jeder Sekunde,
07:48
duringwährend our conversationKonversation,
84
453000
2000
unserer Unterhaltung,
07:50
the feelingGefühl of love that bindsbindet us
85
455000
3000
das Gefühl der Liebe, das uns verbindet,
07:53
is bringingbringt us closernäher and closernäher togetherzusammen.
86
458000
3000
uns immer näher zusammen wachsen lässt.
09:08
TDTD: So those were just a fewwenige remarksBemerkungen
87
533000
2000
TD: Soweit ein paar Anmerkungen
09:10
about my personalpersönlich backgroundHintergrund.
88
535000
2000
zu meinem persönlichen Hintergrund.
09:12
And in termsBegriffe of other things that I wanted to shareAktie with you,
89
537000
3000
Und bezüglich ein paar anderer Dinge, die ich Ihnen mitteilen wollte,
09:15
in termsBegriffe of ideasIdeen,
90
540000
2000
hinsichtlich Ideen,
09:17
I think it's wonderfulwunderbar to have a situationLage like this,
91
542000
3000
denke ich, dass es wirklich wundervoll ist, in einer Situation wie dieser zu sein,
09:20
where so manyviele people from differentanders backgroundsHintergründe and placessetzt
92
545000
3000
in der so viele Menschen mit unterschiedlichem Hintergrund und von verschiedenen Orten
09:23
can come togetherzusammen,
93
548000
2000
zusammen kommen können,
09:25
exchangeAustausch- theirihr ideasIdeen
94
550000
2000
um ihre Ideen und Vorstellungen auszutauschen
09:27
and formbilden relationshipsBeziehungen of friendshipFreundschaft with eachjede einzelne other.
95
552000
3000
und freundschaftliche Beziehungen zu knüpfen.
09:30
And I think that's symbolicsymbolische
96
555000
2000
Und ich glaube, dass das symbolisiert,
09:32
of what we're seeingSehen in the worldWelt in generalGeneral,
97
557000
2000
was in der Welt generell passiert,
09:34
that the worldWelt is becomingWerden smallerkleiner and smallerkleiner,
98
559000
2000
die Welt wird immer kleiner und kleiner,
09:36
and that all of the peoplesVölker in the worldWelt
99
561000
3000
und dass alle Völker auf der Welt
09:39
are enjoyinggenießen more opportunitiesChancen for connectionVerbindung.
100
564000
3000
mehr Chancen haben sich miteinander auszutauschen.
09:43
That's wonderfulwunderbar,
101
568000
2000
Das ist wunderschön,
09:45
but we should alsoebenfalls remembermerken
102
570000
2000
aber wir sollten uns auch daran erinnern,
09:47
that we should have a similarähnlich processverarbeiten happeningHappening on the insideinnen.
103
572000
3000
dass ein ähnlicher Prozess auch auf innerer Ebene ablaufen sollte.
09:50
AlongEntlang with outwardnach außen developmentEntwicklung
104
575000
2000
Parallel zur äußeren Entwicklung
09:52
and increaseerhöhen, ansteigen of opportunityGelegenheit,
105
577000
2000
und den zunehmenden Möglichkeiten
09:54
there should be inwardnach innen developmentEntwicklung
106
579000
3000
sollte eine innere Entwicklung stattfinden
09:57
and deepeningVertiefung of our heartHerz connectionsVerbindungen
107
582000
3000
und wir sollten unsere Verbindungen im Herzen
10:00
as well as our outwardnach außen connectionsVerbindungen.
108
585000
3000
genauso wie die äußeren Verbindungen vertiefen.
10:04
So we spokeSpeiche and we heardgehört some
109
589000
2000
Wir haben diese Woche viel über Entwicklung gesprochen
10:06
about designEntwurf this weekWoche.
110
591000
2000
und viel darüber gehört.
10:08
I think that it's importantwichtig for us to remembermerken
111
593000
2000
Ich denke, es ist wichtig, dass wir uns daran erinnern,
10:10
that we need
112
595000
2000
das wir uns
10:12
to keep pushingDrücken forwardVorwärts-
113
597000
2000
weiter darum
10:14
on the endeavorEndeavor
114
599000
2000
bemühen müssen,
10:16
of the designEntwurf of the heartHerz.
115
601000
2000
unser Herz zu entwickeln und zu gestalten.
10:18
We heardgehört a lot about technologyTechnologie this weekWoche,
116
603000
2000
Wir haben in dieser Woche viel über Technologie gehört
10:20
and it's importantwichtig for us to remembermerken
117
605000
2000
und es ist wichtig, dass wir uns daran erinnern,
10:22
to investinvestieren a lot of our energyEnergie
118
607000
3000
viel Energie in die Verbesserung
10:25
in improvingVerbesserung the technologyTechnologie of the heartHerz.
119
610000
3000
der Technologie unseres Herzens zu investieren.
10:47
TDTD: So, even thoughobwohl I'm somewhatetwas happyglücklich
120
632000
2000
TD: Auch wenn ich mit den
10:49
about the wonderfulwunderbar developmentsEntwicklungen that are happeningHappening in the worldWelt,
121
634000
3000
wundervollen Entwicklungen weltweit ziemlich zufrieden bin,
10:52
still, I feel a senseSinn of impedimentHindernis,
122
637000
3000
spüre ich mmer noch eine große Bremse,
10:55
when it comeskommt
123
640000
2000
wenn es darum geht
10:57
to the abilityFähigkeit that we have
124
642000
2000
unsere Möglichkeiten zu nutzen,
10:59
to connectverbinden with eachjede einzelne other on a heart-to-heartHerz zu Herz, or a mind-to-mindGeist zu Geist, levelEbene.
125
644000
3000
uns auf einer herzlichen oder geistigen Ebene miteinander zu verbinden.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
Ich habe das Gefühl, dass da ein paar Dinge
11:05
that are gettingbekommen in the way.
127
650000
2000
im Weg sind und uns behindern.
11:43
TCTC: My relationshipBeziehung
128
688000
2000
TP: In meinen Augen
11:45
to this conceptKonzept of heart-to-heartHerz zu Herz connectionVerbindung, or mind-to-mindGeist zu Geist connectionVerbindung,
129
690000
3000
ist dieses Konzept der herzlichen und geistigen Verbindung
11:48
is an interestinginteressant one,
130
693000
2000
sehr interesssant,
11:50
because, as a spiritualgeistig leaderFührer, I'm always attemptingversuchend
131
695000
2000
weil ich als spiritueller Führer immer versuche,
11:52
to openöffnen my heartHerz to othersAndere
132
697000
2000
anderen mein Herz zu öffnen
11:54
and offerAngebot myselfmich selber up
133
699000
2000
und ich immer,
11:56
for heart-to-heartHerz zu Herz and mind-to-mindGeist zu Geist connectionsVerbindungen
134
701000
2000
zu diesen Verbindungen von Herz zu Herz und von Geist zu Geist
11:58
in a genuineOriginal- way with other people,
135
703000
2000
gegenüber anderen Menschen bereit bin,
12:00
but at the samegleich time,
136
705000
2000
aber gleichzeitig,
12:02
I've always been advisedberaten
137
707000
2000
wurde mir immer geraten,
12:04
that I need to emphasizebetonen intelligenceIntelligenz
138
709000
2000
die Intelligenz gegenüber
12:06
over the heart-to-heartHerz zu Herz connectionsVerbindungen,
139
711000
2000
der Verbindung von Herz-zu-Herz herauszustellen,
12:08
because, beingSein someonejemand in a positionPosition like mineBergwerk,
140
713000
4000
weil, als jemand in einer Position wie meiner,
12:12
if I don't relyverlassen primarilyin erster Linie on intelligenceIntelligenz,
141
717000
3000
wenn ich mich nicht in erster Linie auf meine Intelligenz verlasse,
12:15
then something dangerousgefährlich maykann happengeschehen to me.
142
720000
3000
dann kann mir etwas Gefährliches passieren.
12:19
So it's an interestinginteressant paradoxParadox at playspielen there.
143
724000
3000
Das ist ein interessanter Widerspruch.
12:25
But I had a really strikingmarkant experienceErfahrung onceEinmal,
144
730000
3000
Aber mich hat auch sehr beeindruckt,
12:28
when a groupGruppe from AfghanistanAfghanistan
145
733000
2000
als mich eine Gruppe aus Afghanistan
12:30
camekam to visitBesuch me,
146
735000
2000
besucht hat
12:32
and we had a really interestinginteressant conversationKonversation.
147
737000
3000
und wir hatten eine sehr interessante Unterhaltung.
14:10
TDTD: So we endedendete up talkingim Gespräch about the BamiyanBamiyan BuddhasBuddhas,
148
835000
3000
TD: Am Ende des Gesprächs haben wir über die Buddha-Statuen von Bamiyan gesprochen,
14:13
whichwelche, as you know,
149
838000
2000
die, wie Sie vielleicht wissen,
14:15
were destroyedkaputt gemacht some yearsJahre agovor in AfghanistanAfghanistan.
150
840000
3000
vor einigen Jahren in Afghanistan zerstört wurden.
14:19
But the basisBasis of our conversationKonversation
151
844000
2000
Aber im Grunde drehte sich unser Gespräch
14:21
was the differentanders approachAnsatz to spiritualitySpiritualität
152
846000
2000
um die verschiedenen Ansätze von Spiritualtität
14:23
on the partTeil of the MuslimMuslimische
153
848000
2000
aus Sicht der muslimischen
14:25
and BuddhistBuddhistische traditionsTraditionen.
154
850000
2000
und der buddhistischen Traditionen.
14:27
Of courseKurs, in MuslimMuslimische,
155
852000
2000
Es gibt im Islam natürlich
14:29
because of the teachingsLehren around the conceptKonzept of idolatryGötzendienst,
156
854000
3000
wegen der vorherrschenden Auffassung zur Anbetung von Götzenbildern
14:32
you don't find as manyviele
157
857000
2000
nicht so viele
14:34
physicalphysisch representationsVertretungen of divinityGöttlichkeit
158
859000
2000
Darstellungen von Göttlichkeit
14:36
or of spiritualgeistig liberationBefreiung
159
861000
2000
oder von spiritueller Befreiung
14:38
as you do in the BuddhistBuddhistische traditionTradition,
160
863000
2000
wie in der buddhistischen Tradition,
14:40
where, of courseKurs, there are manyviele statuesStatuen of the BuddhaBuddha
161
865000
3000
in der es natürlich viele Buddha-Statuen gibt,
14:43
that are highlyhöchst reveredverehrt.
162
868000
3000
die mit großer Ehrfurcht behandelt werden.
14:48
So, we were talkingim Gespräch about the differencesUnterschiede
163
873000
2000
Also haben wir über die Unterschiede
14:50
betweenzwischen the traditionsTraditionen
164
875000
2000
zwischen diesen beiden Traditionen gesprochen
14:52
and what manyviele people perceivedwahrgenommen
165
877000
2000
und das, was viele Menschen
14:54
as the tragedyTragödie of the destructionZerstörung of the BamiyanBamiyan BuddhasBuddhas,
166
879000
3000
als die Tragödie der Zerstörung der Buddha-Statuen von Bamiyan empfanden,
14:57
but I offeredangeboten the suggestionVorschlag
167
882000
2000
aber ich habe die Überlegung ins Spiel gebracht,
14:59
that perhapsvielleicht we could look at this in a positivepositiv way.
168
884000
3000
dass wir diese Tragödie vielleicht positiv sehen könnten.
15:03
What we saw in the destructionZerstörung of the BamiyanBamiyan BuddhasBuddhas
169
888000
3000
Was äußerlich betrachtet wie die Zerstörung der Buddha-Statuen von Bamyian aussah,
15:10
was the depletionErschöpfung of matterAngelegenheit,
170
895000
3000
war der Abbau von Materie,
15:13
some solidsolide substanceSubstanz
171
898000
2000
ein bisschen solide Substanz
15:15
fallingfallend down and disintegratingzerfallenden.
172
900000
2000
die herunter fällt und sich zersetzt.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarähnlich
173
902000
2000
Vielleicht können wir das mehr
15:19
to the fallingfallend of the BerlinBerlin WallWand,
174
904000
2000
wie den Fall der Berliner Mauer sehen,
15:21
where a divideTeilen
175
906000
2000
bei dem eine Barriere
15:23
that had keptgehalten two typesTypen of people apartein Teil
176
908000
3000
die zwei verschiedene Arten von Menschen trennte,
15:26
had collapsedzusammengebrochen and openedgeöffnet up a doorTür
177
911000
2000
zusammengebrach und eine Tür
15:28
for furtherdes Weiteren communicationKommunikation.
178
913000
2000
für weitere Möglichkeiten der Kommunikation öffnete.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
Also ich finde,
15:32
it's always possiblemöglich for us
180
917000
2000
dass wir so gesehen immer
15:34
to deriveableiten something positivepositiv
181
919000
3000
etwas Positives daraus ableiten können,
15:37
that can help us understandverstehen one anotherein anderer better.
182
922000
3000
etwas, was uns hilft, einander besser zu verstehen.
16:20
TDTD: So, with regardbetrachten to the developmentEntwicklung
183
965000
2000
TD: Bezüglich der Entwicklung
16:22
that we'vewir haben been talkingim Gespräch about
184
967000
2000
über die wir hier bei dieser Konferenz
16:24
here at this conferenceKonferenz,
185
969000
2000
gesprochen haben
16:26
I really feel
186
971000
2000
finde ich,
16:28
that the developmentEntwicklung that we make
187
973000
3000
dass die Entwicklung, die wir machen,
16:31
shouldn'tsollte nicht createerstellen a furtherdes Weiteren burdenBelastung
188
976000
2000
für uns Menschen
16:33
for us as humanMensch beingsWesen,
189
978000
2000
keine weitere Belastung sein sollte,
16:35
but should be used
190
980000
2000
sondern diese Entwicklung sollte dazu dienen
16:37
to improveverbessern
191
982000
3000
unsere grundsätzliche Lebensweise,
16:40
our fundamentalgrundlegend lifestyleLebensstil
192
985000
2000
und wie wir in dieser Welt leben,
16:42
of how we liveLeben in the worldWelt.
193
987000
3000
zu verbessern.
18:16
TDTD: Of courseKurs, I rejoicesich freuen
194
1081000
2000
TD: Natürlich begrüße ich
18:18
in the developmentEntwicklung and the growthWachstum and the riseerhebt euch
195
1083000
3000
die Entwicklung und das Wachstum und den Aufschwung
18:21
of the nobleedel landLand of IndiaIndien, the great countryLand of IndiaIndien,
196
1086000
3000
eines so edlen Lands wie Indien, des großen Landes Indien,
18:24
but at the samegleich time, I think,
197
1089000
2000
aber gleichzeitig müssen wir,
18:26
as some of us have acknowledgedanerkannt,
198
1091000
3000
wie einige von uns bereits festgestellt haben,
18:29
we need to be awarebewusst
199
1094000
2000
uns darüber im Klaren sein,
18:31
that some aspectsAspekte of this riseerhebt euch
200
1096000
3000
dass ein paar Aspekte
18:34
are comingKommen at the costKosten
201
1099000
3000
dieses Aufschwungs dafür sprechen,
18:37
of the very groundBoden
202
1102000
2000
dass wir an dem Ast sägen
18:39
on whichwelche we standStand.
203
1104000
2000
auf dem wir sitzen.
18:41
So, as we are climbingKlettern the treeBaum,
204
1106000
3000
Wir klettern also auf einen Baum,
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
und einige Dinge, die wir dabei machen
18:46
in orderAuftrag to climbsteigen the treeBaum
206
1111000
2000
um auf den Baum zu klettern
18:48
are actuallytatsächlich undermininguntergraben
207
1113000
2000
untergraben tatsächlich
18:50
the tree'sdes Baumes very rootWurzel.
208
1115000
2000
die Wurzeln des Baumes.
18:52
And so,
209
1117000
2000
Und letztendlich
18:54
what I think it comeskommt down to
210
1119000
2000
läuft es meiner Meinung nach auf die Frage hinaus
18:56
is a questionFrage of, not only havingmit informationInformation of what's going on,
211
1121000
4000
nicht nur darüber inforrmiert zu sein, was vor sich geht,
19:00
but payingzahlend attentionAufmerksamkeit to that
212
1125000
3000
sondern das auch wirklich Ernst zu nehmen,
19:03
and lettingVermietung that shiftVerschiebung our motivationMotivation
213
1128000
3000
und unsere Motivation dahin gehend zu steuern,
19:06
to becomewerden more sincereaufrichtige
214
1131000
3000
aufrichtiger zu sein
19:09
and genuinelywirklich positivepositiv.
215
1134000
3000
und wirklich positiv zu denken.
19:13
We have hearhören, this weekWoche,
216
1138000
2000
In dieser Woche haben wir zum Beispiel
19:15
about the horribleschrecklich sufferingsleiden, for exampleBeispiel,
217
1140000
4000
viel darüber gehört,
19:19
that so manyviele womenFrau of the worldWelt
218
1144000
3000
dass so viele Frauen auf dieser Welt
19:22
are enduringdauerhafte day-to-dayTäglich, von Tag zu Tag.
219
1147000
2000
Tag für Tag viel Leid ertragen müssen.
19:24
We have that informationInformation,
220
1149000
2000
Wir sind darüber informiert,
19:26
but what oftenhäufig happensdas passiert to us
221
1151000
2000
aber gleichzeitig erleben wir oft,
19:28
is that we don't really choosewählen to payZahlen attentionAufmerksamkeit to it.
222
1153000
3000
dass wir uns nicht wirklich dafür entscheiden, sie auch zu beachten.
19:31
We don't really choosewählen to allowzulassen that
223
1156000
2000
Wir erlauben uns nicht wirklich
19:33
to causeUrsache there to be a shiftVerschiebung in our heartsHerzen.
224
1158000
3000
einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen.
19:36
So I think the way forwardVorwärts- for the worldWelt --
225
1161000
2000
Ich finde, dass die Welt in Zukunft einen neuen Weg gehen sollte.
19:38
one that will bringbringen the pathPfad of outeräußere developmentEntwicklung
226
1163000
4000
Einen Weg, der den Pfad der äußeren Entwicklung
19:42
in harmonyHarmonie
227
1167000
3000
mit den echten Wurzeln des Glücks
19:47
with the realecht rootWurzel of happinessGlück --
228
1172000
3000
auf harmonische Weise vereint.
19:50
is that we allowzulassen
229
1175000
2000
Ein Weg, durch den wir die Informationen,
19:52
the informationInformation that we have
230
1177000
2000
die uns zur Verfügung stehen,
19:54
to really make a changeVeränderung in our heartHerz.
231
1179000
3000
einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen.
20:45
TDTD: So I think that sincereaufrichtige motivationMotivation
232
1230000
2000
TD: Ich glaube, dass eine aufrichtige Motivation
20:47
is very importantwichtig for our futureZukunft well-beingWohlbefinden,
233
1232000
3000
für unser künftiges Wohlergehen sehr wichtig ist,
20:50
or deeptief senseSinn of well-beingWohlbefinden as humansMenschen,
234
1235000
3000
bzw. unserem Dasein als Menschen einen tieferen Sinn gibt,
20:53
and I think that meansmeint sinkingUntergang in
235
1238000
3000
und das bedeutet meiner Meinung nach, in das Einzutauchen,
20:56
to whateverwas auch immer it is you're doing now.
236
1241000
2000
was sie gerade tun, was auch immer das ist.
20:58
WhateverWas auch immer work you're tryingversuchen to do now to benefitVorteil the worldWelt,
237
1243000
2000
Mit welcher Art von Arbeit sie auch immer versuchen, die Welt zu bereichern,
21:00
sinksinken into that,
238
1245000
2000
versinken sie darin,
21:02
get a fullvoll tasteGeschmack of that.
239
1247000
2000
kosten sie das wirklich aus.
21:40
TDTD: So, sinceschon seit we'vewir haben been here this weekWoche,
240
1285000
2000
TD: Wir haben in dieser Woche
21:42
we'vewir haben takengenommen millionsMillionen of breathsAtemzüge, collectivelygemeinsam,
241
1287000
4000
viele Millionen Male gemeinsam geatmet,
21:47
and perhapsvielleicht we haven'thabe nicht witnessedbezeugt
242
1292000
2000
und vielleicht haben wir
21:49
any courseKurs changesÄnderungen
243
1294000
2000
dabei keine großen Veränderungen im Verlauf
21:51
happeningHappening in our livesLeben,
244
1296000
2000
unserer Leben beobachten können,
21:53
but we oftenhäufig missFräulein the very subtlesubtil changesÄnderungen.
245
1298000
3000
aber uns entgehen oft die sehr subtilen Veränderungen.
21:56
And I think
246
1301000
3000
Und ich finde,
21:59
that sometimesmanchmal we developentwickeln
247
1304000
2000
dass wir manchmal
22:01
grandgroßartig conceptsKonzepte
248
1306000
2000
großartige Vorstellungen entwickeln
22:03
of what happinessGlück
249
1308000
2000
wie Glück
22:05
mightMacht look like for us,
250
1310000
2000
für uns aussieht,
22:07
but that, if we payZahlen attentionAufmerksamkeit,
251
1312000
2000
aber wenn wir darauf achten
22:09
we can see that there are little symbolsSymbole of happinessGlück
252
1314000
3000
können wir mit jedem Atemzug
22:12
in everyjeden breathAtem that we take.
253
1317000
2000
kleine Zeichen des Glücks bemerken.
23:21
TDTD: So, everyjeden one of you who has come here
254
1386000
3000
TD: Jeder Teilnehmer hier,
23:24
is so talentedtalentiert,
255
1389000
2000
ist so talentiert,
23:26
and you have so much to offerAngebot to the worldWelt,
256
1391000
3000
und Sie können dieser Welt so viel geben,
23:30
I think it would be a good noteHinweis to concludedaraus schließen on then
257
1395000
4000
ich glaube, es wäre gut damit abzuschließen,
23:34
to just take a momentMoment
258
1399000
3000
sich einen Moment Zeit zu nehmen
23:37
to appreciateschätzen how fortunatedas Glück we are
259
1402000
2000
und schätzen zu lernen, wie viel Glück wir haben
23:39
to have come togetherzusammen in this way and exchangedausgetauscht ideasIdeen
260
1404000
3000
auf diese Weise zusammen zu finden und Ideen auszutauschen
23:42
and really formbilden a strongstark aspirationAspiration
261
1407000
2000
und wirklich ein ambitioniertes Ziel zu formen
23:44
and energyEnergie withininnerhalb ourselvesuns selbst
262
1409000
2000
und unsere Energie darauf zu konzentrieren
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
dass wir das Gute,
23:48
that has come from this conferenceKonferenz,
264
1413000
2000
das auf dieser Konferenz entstanden ist,
23:50
the momentumSchwung, the positivityPositivität,
265
1415000
3000
das Momentum, die positive Einstellung,
23:53
and we will spreadVerbreitung that and plantPflanze it
266
1418000
2000
dass wir das überall auf der Welt
23:55
in all of the cornersEcken of the worldWelt.
267
1420000
3000
verbreiten und installieren.
24:18
His HolinessHeiligkeit the KarmapaKarmapa: TomorrowMorgen is my Talk.
268
1443000
3000
Seine Heiligkeit der Karmapa: Morgen ist meine Rede.
24:32
TDTD: LakshmiLakshmi has workedhat funktioniert incrediblyunglaublich hardhart,
269
1457000
3000
TD: Lakshmi hat unglaublich hart gearbeitet,
24:35
even in invitingeinladend me,
270
1460000
2000
sogar für meine Einladung,
24:37
let aloneallein everything elsesonst that she has doneerledigt
271
1462000
2000
geschweige denn von allem anderen, was sie unternommen hat,
24:39
to make this happengeschehen,
272
1464000
2000
damit das passiert
24:41
and I was somewhatetwas resistantbeständig at timesmal,
273
1466000
3000
und ich war manchmal schon ziemlich resistent,
24:44
and I was alsoebenfalls very nervousnervös throughoutwährend this weekWoche.
274
1469000
3000
und ich war während dieser ganzen Woche auch sehr nervös.
24:47
I was feelingGefühl underunter the weatherWetter and dizzyschwindlig and so forthher,
275
1472000
3000
Ich war wetterfühlig und mir war schwindlig und so,
24:50
and people would askFragen me, why.
276
1475000
2000
und die Menschen haben mich gefragt, warum.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowMorgen."
277
1477000
3000
Und ich habe Ihnen gesagt, "Weil ich morgen eine Rede halten muss."
24:57
And so LakshmiLakshmi had to put up with me throughdurch all of that,
278
1482000
3000
Also musste Lakshmi mich mit all diesen Gedanken ertragen,
25:00
but I very much appreciateschätzen
279
1485000
2000
aber ich weiß die Möglichkeit meiner Anwesenheit hier,
25:02
the opportunityGelegenheit she's givengegeben me
280
1487000
2000
die sie mir gegeben hat,
25:04
to be here.
281
1489000
2000
wirklich zu schätzen.
25:06
And to you, everyonejeder, thank you very much.
282
1491000
3000
Dafür möchte ich Ihnen ganz herzlich danken, jedem Einzelnen.
25:09
(ApplauseApplaus)
283
1494000
3000
(Applaus)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
Vielen, vielen Dank.
25:14
(ApplauseApplaus)
285
1499000
3000
(Applaus)
Translated by Simon Thiel
Reviewed by Sandra Holtermann

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com