ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

Sa Sainteté le Karmapa : La technologie du cœur

Filmed:
991,747 views

Sa Sainteté le Karmapa nous raconte comment il a été découvert en tant que réincarnation d'un personnage révéré dans le Bouddhisme Tibétain. En nous racontant son histoire, il nous presse de ne pas seulement travailler sur la technologie et le design, mais aussi sur la technologie et le design du cœur. Ses propos sont traduits sur scène par Tyler Dewar.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
TylerTyler DewarDewar: The way I feel right now
0
15000
2000
Tyler Dewar : Ce que je ressens à cet instant,
00:32
is that all of the other speakershaut-parleurs
1
17000
2000
c'est que tous ceux qui ont pris la parole
00:34
have said exactlyexactement what I wanted to say.
2
19000
2000
ont dit exactement ce que je voulais dire.
00:36
(LaughterRires)
3
21000
2000
(Rires)
00:38
And it seemssemble that the only thing left for me to say
4
23000
3000
Et il semble que la seule chose qu'il me reste à dire
00:41
is to thank you all for your kindnessbonté.
5
26000
3000
est de vous remercier tous pour votre gentillesse.
00:58
TDTD: But maybe in the spiritesprit
6
43000
2000
Mais peut-être que pour vous montrer
01:00
of appreciatingappréciant the kindnessbonté of you all,
7
45000
2000
combien j'apprécie votre gentillesse à tous,
01:02
I could sharepartager with you
8
47000
2000
je pourrais partager avec vous
01:04
a little storyrécit about myselfmoi même.
9
49000
2000
une petite histoire à propos de moi.
01:50
TDTD: From the time I was very youngJeune, onwardà partir,
10
95000
3000
Depuis très jeune,
01:53
I was givendonné
11
98000
2000
on m'a confié
01:55
a lot of differentdifférent responsibilitiesresponsabilités,
12
100000
2000
de nombreuses responsabilités,
01:57
and it always seemedsemblait to me, when I was youngJeune,
13
102000
3000
et il m'a toujours semblé, quand j'étais enfant,
02:00
that everything was laidposé out before me.
14
105000
2000
que tout était déjà fixé pour mon avenir.
02:02
All of the plansdes plans for me were alreadydéjà madefabriqué.
15
107000
3000
Tous les plans me concernant étaient déjà tracés.
02:05
I was givendonné the clothesvêtements that I needednécessaire to wearporter
16
110000
2000
On me donnait les vêtements que je devais porter,
02:07
and told where I needednécessaire to be,
17
112000
2000
on me disait où je devais me tenir,
02:09
givendonné these very preciousprécieux
18
114000
2000
et on me donnait ces très précieuses
02:11
and holySainte looking robesrobes de chambre to wearporter,
19
116000
3000
et saintes robes à porter,
02:14
with the understandingcompréhension
20
119000
2000
en pensant
02:16
that it was something sacredsacré or importantimportant.
21
121000
3000
que c'était quelque chose de sacré, ou d'important.
03:07
TDTD: But before that kindgentil of formalformel lifestylemode de vie happenedarrivé for me,
22
172000
4000
TD : Mais avant de vivre ce style de vie plutôt cérémonieuse,
03:11
I was livingvivant in easternest TibetTibet with my familyfamille.
23
176000
3000
je vivais dans l'est du Tibet avec ma famille.
03:14
And when I was sevenSept yearsannées oldvieux,
24
179000
3000
Et quand j'ai eu 7 ans,
03:17
all of a suddensoudain,
25
182000
2000
tout à coup,
03:19
a searchchercher partyfête arrivedarrivée at my home.
26
184000
2000
une équipe de recherche est arrivé à mon domicile.
03:21
They were looking the nextprochain KarmapaKarmapa,
27
186000
3000
Ils étaient à la recherche du prochain Karmapa,
03:24
and I noticedremarqué they were talkingparlant to my mommaman and dadpapa,
28
189000
3000
ils étaient en train de parler à ma mère et à mon père,
03:27
and the newsnouvelles camevenu to me that they were tellingrécit me
29
192000
3000
et j'ai compris qu'ils disaient
03:30
that I was the KarmapaKarmapa.
30
195000
2000
que j'étais le Karmapa.
03:32
And these daysjournées, people askdemander me a lot,
31
197000
2000
Aujourd'hui les gens me demandent souvent
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
quelle impression ça faisait.
03:36
How did that feel when they camevenu and whiskedfouetté you away,
33
201000
2000
Quelle impression ça faisait quand ils sont venus vous enlever
03:38
and your lifestylemode de vie completelycomplètement changedmodifié?
34
203000
2000
et que votre façon de vivre a totalement changé ?
03:40
And what I mostlyla plupart say is that,
35
205000
2000
Et ce que je réponds le plus souvent,
03:42
at that time,
36
207000
2000
c'est qu'à cette époque,
03:44
it was a prettyjoli interestingintéressant ideaidée to me.
37
209000
3000
l'idée me paraissait plutôt intéressante.
03:47
I thought that things would be prettyjoli funamusement
38
212000
2000
Je pensais que ce serait plutôt amusant
03:49
and there would be more things to playjouer with.
39
214000
3000
et qu'il y aurait plus de choses pour jouer.
03:52
(LaughterRires)
40
217000
3000
(Rires)
04:56
TDTD: But it didn't turntour out to be so funamusement and entertainingdivertissant,
41
281000
3000
TD : Mais ça ne s'est pas révélé aussi drôle et distrayant
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
que je l'avais pensé.
05:01
I was placedmis
43
286000
2000
J'ai été placé
05:03
in a prettyjoli strictlystrictement controlledcontrôlé environmentenvironnement.
44
288000
3000
dans un environnement assez strictement contrôlé.
05:06
And immediatelyimmédiatement,
45
291000
2000
Et aussitôt,
05:08
a lot of differentdifférent responsibilitiesresponsabilités,
46
293000
2000
on m'a confié de nombreuses responsabilités
05:10
in termstermes of my educationéducation and so forthavant, were heapedl’accable uponsur me.
47
295000
3000
concernant mon éducation, entre autres.
05:13
I was separatedséparé, largelyen grande partie, from my familyfamille,
48
298000
2000
J'ai été séparée, en grande partie, de ma famille,
05:15
includingcomprenant my mothermère and fatherpère.
49
300000
2000
y compris mon père et la mère.
05:17
I didn't have have manybeaucoup personalpersonnel friendscopains
50
302000
2000
Je n'ai pas eu beaucoup d'amis personnels
05:19
to spenddépenser time with,
51
304000
2000
avec qui passer du temps,
05:21
but I was expectedattendu to performeffectuer
52
306000
2000
mais on attendait de moi que je remplisse
05:23
these prescribedprescrit dutiesfonctions.
53
308000
2000
ces devoirs qui m'incombaient.
05:25
So it turnedtourné out that my fantasyfantaisie
54
310000
3000
Donc, il s'est avéré que mon fantasme
05:28
about an entertainingdivertissant life of beingétant the KarmapaKarmapa
55
313000
2000
de vie divertissante en tant que Karmapa
05:30
wasn'tn'était pas going to come truevrai.
56
315000
2000
n'allait pas se réaliser.
05:32
It more feltse sentait to be the caseCas to me
57
317000
2000
J'avais plutôt l'impression
05:34
that I was beingétant treatedtraité like a statuestatue,
58
319000
3000
d'être traité comme une statue,
05:37
and I was to sitasseoir in one placeendroit
59
322000
3000
et je devais rester assis là,
05:40
like a statuestatue would.
60
325000
2000
comme le ferait une statue.
06:31
TDTD: NeverthelessNéanmoins, I feltse sentait that,
61
376000
2000
TD: Cependant, c'est ce que je sentais,
06:33
even thoughbien que I've been separatedséparé from my lovedaimé onesceux --
62
378000
3000
même si j'ai été séparé de mes proches -
06:36
and, of coursecours, now I'm even furtherplus loin away.
63
381000
3000
et, bien sûr, maintenant je suis encore plus loin.
06:39
When I was 14, I escapedéchappé from TibetTibet
64
384000
2000
Quand j'avais 14 ans, je me suis échappé du Tibet
06:41
and becamedevenu even furtherplus loin removedsupprimé
65
386000
2000
et je me suis encore plus éloigné
06:43
from my mothermère and fatherpère,
66
388000
2000
de mon père et la mère,
06:45
my relativesmembres de la famille, my friendscopains
67
390000
2000
de ma famille, mes amis
06:47
and my homelandpatrie.
68
392000
2000
et ma patrie.
06:49
But neverthelessNéanmoins,
69
394000
2000
Mais néanmoins,
06:51
there's no realréal sensesens of separationséparation from me in my heartcœur,
70
396000
3000
je ne ressens pas de véritable sentiment de séparation dans mon cœur,
06:54
in termstermes of the love that I feel
71
399000
3000
au sens de l'amour que je sens
06:57
for these people.
72
402000
2000
pour ces personnes.
06:59
I feel, still, a very strongfort connectionconnexion of love
73
404000
3000
Je ressens toujours une très forte connection d'amour
07:02
for all of these people
74
407000
2000
avec toutes ces personnes
07:04
and for the landterre.
75
409000
2000
et avec mon pays.
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
TD : J'arrive à rester en contact
07:34
get to keep in touchtoucher with my mothermère and fatherpère,
77
439000
2000
avec mon père et ma mère,
07:36
albeitquoique infrequentlyrarement.
78
441000
2000
quoique rarement.
07:38
I talk to my mothermère
79
443000
2000
Je ne peux pas à ma mère au téléphone
07:40
onceune fois que in a bluebleu moonlune on the telephoneTéléphone.
80
445000
2000
qu'une fois toutes les morts d'évêque.
07:42
And my experienceexpérience is that,
81
447000
2000
Et ce que je ressens, c'est que
07:44
when I'm talkingparlant to her,
82
449000
2000
quand je suis en train de lui parler,
07:46
with everychaque secondseconde that passespasses
83
451000
2000
à chaque seconde qui passe
07:48
duringpendant our conversationconversation,
84
453000
2000
pendant notre conversation,
07:50
the feelingsentiment of love that bindslie us
85
455000
3000
le sentiment de l'amour qui nous lie
07:53
is bringingapportant us closerplus proche and closerplus proche togetherensemble.
86
458000
3000
nous rapproche l'un de l'autre, de plus en plus.
09:08
TDTD: So those were just a fewpeu remarksRemarques
87
533000
2000
TD : Voici juste quelques remarques
09:10
about my personalpersonnel backgroundContexte.
88
535000
2000
à propos de mon expérience personnelle.
09:12
And in termstermes of other things that I wanted to sharepartager with you,
89
537000
3000
Et d'autres choses que je voulais partager avec vous,
09:15
in termstermes of ideasidées,
90
540000
2000
en termes d'idées,
09:17
I think it's wonderfulformidable to have a situationsituation like this,
91
542000
3000
je pense que c'est merveilleux d'avoir une telle situation,
09:20
where so manybeaucoup people from differentdifférent backgroundsarrière-plans and placesdes endroits
92
545000
3000
où tant de personnes de différents milieux et origines
09:23
can come togetherensemble,
93
548000
2000
peuvent se réunir,
09:25
exchangeéchange theirleur ideasidées
94
550000
2000
échanger leurs idées
09:27
and formforme relationshipsdes relations of friendshipamitié with eachchaque other.
95
552000
3000
et nouer des relations d'amitié les unes avec les autres.
09:30
And I think that's symbolicsymbolique
96
555000
2000
Et je pense que c'est symbolique
09:32
of what we're seeingvoyant in the worldmonde in generalgénéral,
97
557000
2000
de ce que nous voyons dans le monde en général,
09:34
that the worldmonde is becomingdevenir smallerplus petit and smallerplus petit,
98
559000
2000
que le monde devient de plus en plus petit,
09:36
and that all of the peoplespeuples in the worldmonde
99
561000
3000
et que tous les peuples dans le monde
09:39
are enjoyingappréciant more opportunitiesopportunités for connectionconnexion.
100
564000
3000
jouissent de davantage de possibilités de connexion.
09:43
That's wonderfulformidable,
101
568000
2000
C'est merveilleux,
09:45
but we should alsoaussi rememberrappelles toi
102
570000
2000
mais nous devrions également nous rappeler
09:47
that we should have a similarsimilaire processprocessus happeningévénement on the insideà l'intérieur.
103
572000
3000
que nous devrions avoir un processus similaire qui se passe à l'intérieur.
09:50
AlongLe long de with outwardvers l’extérieur developmentdéveloppement
104
575000
2000
En parallèle avec le développement vers l'extérieur
09:52
and increaseaugmenter of opportunityopportunité,
105
577000
2000
et l'augmentation des opportunités,
09:54
there should be inwardvers l’intérieur developmentdéveloppement
106
579000
3000
il devrait y avoir le développement intérieur
09:57
and deepeningapprofondissement of our heartcœur connectionsles liaisons
107
582000
3000
et l'approfondissement des connexions dans notre cœur
10:00
as well as our outwardvers l’extérieur connectionsles liaisons.
108
585000
3000
ainsi que de nos liens vers l'extérieur.
10:04
So we spokeparlait and we heardentendu some
109
589000
2000
Ainsi, cette semaine, nous avons parlé,
10:06
about designconception this weekla semaine.
110
591000
2000
et entendu parler, de conception.
10:08
I think that it's importantimportant for us to rememberrappelles toi
111
593000
2000
Je pense qu'il est important que nous nous rappelions
10:10
that we need
112
595000
2000
que nous avons besoin
10:12
to keep pushingen poussant forwardvers l'avant
113
597000
2000
de continuer à pousser en avant
10:14
on the endeavorEndeavor
114
599000
2000
les recherches sur
10:16
of the designconception of the heartcœur.
115
601000
2000
la conception du cœur.
10:18
We heardentendu a lot about technologyLa technologie this weekla semaine,
116
603000
2000
Nous avons entendu beaucoup de choses sur la technologie durant cette semaine,
10:20
and it's importantimportant for us to rememberrappelles toi
117
605000
2000
et il est important pour nous de nous rappeler
10:22
to investinvestir a lot of our energyénergie
118
607000
3000
d'investir beaucoup de notre énergie
10:25
in improvingaméliorer the technologyLa technologie of the heartcœur.
119
610000
3000
dans l'amélioration de la technologie du cœur.
10:47
TDTD: So, even thoughbien que I'm somewhatquelque peu happycontent
120
632000
2000
TD : Donc, même si je suis assez heureux
10:49
about the wonderfulformidable developmentsdéveloppements that are happeningévénement in the worldmonde,
121
634000
3000
des évolutions merveilleuses qui se produisent dans le monde,
10:52
still, I feel a sensesens of impedimentobstacle,
122
637000
3000
je ressens cependant un sentiment d'obstacle
10:55
when it comesvient
123
640000
2000
en ce qui concerne
10:57
to the abilitycapacité that we have
124
642000
2000
la capacité que nous avons
10:59
to connectrelier with eachchaque other on a heart-to-heartDulcinée, or a mind-to-mindesprit-de-esprit, levelniveau.
125
644000
3000
de nous connecter les uns aux autres de cœur à cœur, d'esprit à esprit.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
Je pense qu'il y a certaines chose
11:05
that are gettingobtenir in the way.
127
650000
2000
qui se dressent en travers du chemin.
11:43
TCTC: My relationshiprelation
128
688000
2000
TC : Ma relation
11:45
to this conceptconcept of heart-to-heartDulcinée connectionconnexion, or mind-to-mindesprit-de-esprit connectionconnexion,
129
690000
3000
avec ce concept de connexion de cœur à cœur, d'esprit à esprit
11:48
is an interestingintéressant one,
130
693000
2000
est intéressante,
11:50
because, as a spiritualspirituel leaderchef, I'm always attemptingtenter
131
695000
2000
parce qu'en tant que guide spirituel, j'essaie toujours
11:52
to openouvrir my heartcœur to othersautres
132
697000
2000
d'ouvrir mon cœur aux autres,
11:54
and offeroffre myselfmoi même up
133
699000
2000
et de m'offrir moi-même
11:56
for heart-to-heartDulcinée and mind-to-mindesprit-de-esprit connectionsles liaisons
134
701000
2000
à des connexions cœur à cœur et esprit à esprit
11:58
in a genuineauthentique way with other people,
135
703000
2000
d'une manière authentique avec les autres,
12:00
but at the sameMême time,
136
705000
2000
mais en même temps,
12:02
I've always been adviseda conseillé
137
707000
2000
on m'a toujours conseillé
12:04
that I need to emphasizesouligner intelligenceintelligence
138
709000
2000
de mettre l'accent sur l'intelligence
12:06
over the heart-to-heartDulcinée connectionsles liaisons,
139
711000
2000
au dépend des relations de cœur à cœur,
12:08
because, beingétant someoneQuelqu'un in a positionposition like minemien,
140
713000
4000
parce que, dans une position comme la mienne,
12:12
if I don't relycompter primarilyprincipalement on intelligenceintelligence,
141
717000
3000
si je ne me repose pas surtout sur l'intelligence,
12:15
then something dangerousdangereux maymai happense produire to me.
142
720000
3000
alors quelque chose de dangereux peut m'arriver.
12:19
So it's an interestingintéressant paradoxparadoxe at playjouer there.
143
724000
3000
Voilà donc un intéressant paradoxe en jeu !
12:25
But I had a really strikingfrappant experienceexpérience onceune fois que,
144
730000
3000
J'ai vécu une expérience vraiment frappante un jour,
12:28
when a groupgroupe from AfghanistanAfghanistan
145
733000
2000
quand un groupe venu d'Afghanistan
12:30
camevenu to visitvisite me,
146
735000
2000
est venu me rendre visite,
12:32
and we had a really interestingintéressant conversationconversation.
147
737000
3000
et nous avons eu une intéressante conversation.
14:10
TDTD: So we endedterminé up talkingparlant about the BamiyanBamiyan BuddhasBouddhas,
148
835000
3000
Nous avions fini par parler des Bouddhas de Bâmiyân
14:13
whichlequel, as you know,
149
838000
2000
qui, comme vous le savez,
14:15
were destroyeddétruit some yearsannées agodepuis in AfghanistanAfghanistan.
150
840000
3000
ont été détruits il ya quelques années en Afghanistan.
14:19
But the basisbase of our conversationconversation
151
844000
2000
Mais la base de notre conversation
14:21
was the differentdifférent approachapproche to spiritualityspiritualité
152
846000
2000
était l'approche différente de la spiritualité
14:23
on the partpartie of the MuslimMusulmane
153
848000
2000
par les traditions musulmane
14:25
and BuddhistBouddhiste traditionstraditions.
154
850000
2000
et bouddhiste.
14:27
Of coursecours, in MuslimMusulmane,
155
852000
2000
Bien sûr, dans les pays musulmans,
14:29
because of the teachingsenseignements around the conceptconcept of idolatryidolâtrie,
156
854000
3000
en raison des enseignements autour de la notion d'idolâtrie,
14:32
you don't find as manybeaucoup
157
857000
2000
on ne trouve pas autant de
14:34
physicalphysique representationsreprésentations of divinitydivinité
158
859000
2000
représentations physiques de la divinité
14:36
or of spiritualspirituel liberationlibération
159
861000
2000
ou de la libération spirituelle
14:38
as you do in the BuddhistBouddhiste traditiontradition,
160
863000
2000
que dans la tradition bouddhiste,
14:40
where, of coursecours, there are manybeaucoup statuesstatues of the BuddhaBouddha
161
865000
3000
où, bien sûr, de nombreuses statues du Bouddha
14:43
that are highlytrès reveredrévéré.
162
868000
3000
sont hautement vénérées.
14:48
So, we were talkingparlant about the differencesdifférences
163
873000
2000
Donc, nous parlions de la différence
14:50
betweenentre the traditionstraditions
164
875000
2000
entre les traditions
14:52
and what manybeaucoup people perceivedperçue
165
877000
2000
et de ce que beaucoup de gens ont perçu
14:54
as the tragedyla tragédie of the destructiondestruction of the BamiyanBamiyan BuddhasBouddhas,
166
879000
3000
comme la tragédie de la destruction des Bouddhas de Bâmiyân,
14:57
but I offeredoffert the suggestionsuggestion
167
882000
2000
mais j'ai proposé l'idée
14:59
that perhapspeut être we could look at this in a positivepositif way.
168
884000
3000
que nous pourrions peut-être voir cela de façon positive.
15:03
What we saw in the destructiondestruction of the BamiyanBamiyan BuddhasBouddhas
169
888000
3000
Ce que nous avons vu dans la destruction des Bouddhas de Bâmiyân
15:10
was the depletionappauvrissement de la couche of mattermatière,
170
895000
3000
fut la disparition de la matière,
15:13
some solidsolide substancesubstance
171
898000
2000
une substance solide
15:15
fallingchute down and disintegratingdésagrégation.
172
900000
2000
qui tombe et se désintègre.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarsimilaire
173
902000
2000
Peut-être pourrions-nous voir cela de la même façon
15:19
to the fallingchute of the BerlinBerlin WallMur,
174
904000
2000
que la chute du Mur de Berlin,
15:21
where a dividediviser
175
906000
2000
où une division
15:23
that had keptconservé two typesles types of people apartune part
176
908000
3000
qui avait séparé deux peuples
15:26
had collapseds'est effondré and openedouvert up a doorporte
177
911000
2000
s'est effondrée et a ouvert une porte
15:28
for furtherplus loin communicationla communication.
178
913000
2000
vers plus de communication.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
Et je pense que, de cette manière,
15:32
it's always possiblepossible for us
180
917000
2000
on peut toujours
15:34
to derivedériver something positivepositif
181
919000
3000
trouver du positif,
15:37
that can help us understandcomprendre one anotherun autre better.
182
922000
3000
ce qui nous aide à mieux nous comprendre les uns les autres.
16:20
TDTD: So, with regardce qui concerne to the developmentdéveloppement
183
965000
2000
DT : En ce qui concerne ce développement
16:22
that we'venous avons been talkingparlant about
184
967000
2000
dont nous avons parlé
16:24
here at this conferenceconférence,
185
969000
2000
pendant cette conférence,
16:26
I really feel
186
971000
2000
je crois vraiment
16:28
that the developmentdéveloppement that we make
187
973000
3000
que ce développement que nous réalisons
16:31
shouldn'tne devrait pas createcréer a furtherplus loin burdencharge
188
976000
2000
ne doit pas créer un fardeau supplémentaire
16:33
for us as humanHumain beingsêtres,
189
978000
2000
pour nous autres humains,
16:35
but should be used
190
980000
2000
mais devrait être utilisé
16:37
to improveaméliorer
191
982000
3000
pour améliorer
16:40
our fundamentalfondamental lifestylemode de vie
192
985000
2000
fondamentalement la façon que nous avons
16:42
of how we livevivre in the worldmonde.
193
987000
3000
de vivre en ce monde.
18:16
TDTD: Of coursecours, I rejoicese réjouir
194
1081000
2000
TD : Bien sûr, je me réjouis
18:18
in the developmentdéveloppement and the growthcroissance and the riseaugmenter
195
1083000
3000
du développement, de la croissance et de l'essor
18:21
of the noblenoble landterre of IndiaInde, the great countryPays of IndiaInde,
196
1086000
3000
du noble et grand pays qu'est l'Inde,
18:24
but at the sameMême time, I think,
197
1089000
2000
mais en même temps, je crois,
18:26
as some of us have acknowledgeda reconnu,
198
1091000
3000
comme certains d'entre nous l'ont reconnu,
18:29
we need to be awareconscient
199
1094000
2000
nous devons être conscients
18:31
that some aspectsaspects of this riseaugmenter
200
1096000
3000
que certains aspects de cette croissance
18:34
are comingvenir at the costCoût
201
1099000
3000
se font au prix
18:37
of the very groundsol
202
1102000
2000
de la terre même
18:39
on whichlequel we standsupporter.
203
1104000
2000
sur laquelle nous nous tenons.
18:41
So, as we are climbingescalade the treearbre,
204
1106000
3000
Ainsi, quand nous grimpons à l'arbre,
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
certaines des choses que nous faisons
18:46
in ordercommande to climbmontée the treearbre
206
1111000
2000
dans le but de grimper dans cet arbre
18:48
are actuallyréellement underminingsaper
207
1113000
2000
sont en train de saper
18:50
the tree'sarbre very rootracine.
208
1115000
2000
les racines mêmes de l'arbre.
18:52
And so,
209
1117000
2000
Alors,
18:54
what I think it comesvient down to
210
1119000
2000
je crois qu'au fond,
18:56
is a questionquestion of, not only havingayant informationinformation of what's going on,
211
1121000
4000
c'est une question de non seulement disposer d'informations sur ce qui se passe,
19:00
but payingpayant attentionattention to that
212
1125000
3000
mais aussi d'y porter notre attention,
19:03
and lettinglocation that shiftdécalage our motivationmotivation
213
1128000
3000
et que cela influence notre motivation
19:06
to becomedevenir more sinceresincère
214
1131000
3000
à devenir plus sincères
19:09
and genuinelyvraiment positivepositif.
215
1134000
3000
et véritablement positifs.
19:13
We have hearentendre, this weekla semaine,
216
1138000
2000
Nous avons entendu parler, cette semaine,
19:15
about the horriblehorrible sufferingssouffrances, for exampleExemple,
217
1140000
4000
par exemple, des horribles souffrances
19:19
that so manybeaucoup womenfemmes of the worldmonde
218
1144000
3000
que tant de femmes dans le monde
19:22
are enduringEnduring day-to-dayjour après jour.
219
1147000
2000
endurent chaque jour.
19:24
We have that informationinformation,
220
1149000
2000
Nous avons ces informations,
19:26
but what oftensouvent happensarrive to us
221
1151000
2000
mais ce qui nous arrive souvent,
19:28
is that we don't really choosechoisir to payPayer attentionattention to it.
222
1153000
3000
c'est que nous ne faisons pas vraiment le choix d'y porter notre attention.
19:31
We don't really choosechoisir to allowpermettre that
223
1156000
2000
Nous ne faisons pas le véritable choix de laisser cela
19:33
to causecause there to be a shiftdécalage in our heartscœurs.
224
1158000
3000
provoquer un changement dans nos cœurs.
19:36
So I think the way forwardvers l'avant for the worldmonde --
225
1161000
2000
Donc, je pense donc que le chemin à suivre pour le monde --
19:38
one that will bringapporter the pathchemin of outerextérieur developmentdéveloppement
226
1163000
4000
celui qui apportera la voie du développement externe
19:42
in harmonyharmonie
227
1167000
3000
dans l'harmonie
19:47
with the realréal rootracine of happinessbonheur --
228
1172000
3000
avec la véritable cause du bonheur --
19:50
is that we allowpermettre
229
1175000
2000
consiste à ce que nous laissions
19:52
the informationinformation that we have
230
1177000
2000
les informations que nous avons
19:54
to really make a changechangement in our heartcœur.
231
1179000
3000
causer un véritable changement dans nos cœurs.
20:45
TDTD: So I think that sinceresincère motivationmotivation
232
1230000
2000
TD : Je pense que la motivation sincère
20:47
is very importantimportant for our futureavenir well-beingbien-être,
233
1232000
3000
est très importante pour notre futur bien-être,
20:50
or deepProfond sensesens of well-beingbien-être as humanshumains,
234
1235000
3000
ce sens profond que nous avons du bien-être en tant qu'êtres humains,
20:53
and I think that meansveux dire sinkingnaufrage in
235
1238000
3000
et je crois que cela veut dire s'immerger totalement
20:56
to whateverpeu importe it is you're doing now.
236
1241000
2000
dans quoi que ce soit que vous fassiez à cet instant.
20:58
WhateverQuelle que soit work you're tryingen essayant to do now to benefitavantage the worldmonde,
237
1243000
2000
Quel que soit le travail que vous essayiez de faire maintenant pour qu'il profite au monde,
21:00
sinkévier into that,
238
1245000
2000
plongez dedans,
21:02
get a fullplein tastegoût of that.
239
1247000
2000
croquez à pleines dents dedans.
21:40
TDTD: So, sincedepuis we'venous avons been here this weekla semaine,
240
1285000
2000
TD : Pendant toute cette semaine ici,
21:42
we'venous avons takenpris millionsdes millions of breathsrespirations, collectivelycollectivement,
241
1287000
4000
nous avons inspiré et expiré des millions de fois ensemble,
21:47
and perhapspeut être we haven'tn'a pas witnessedété témoin
242
1292000
2000
et peut-être n'avons-nous pas remarqué
21:49
any coursecours changeschangements
243
1294000
2000
de changements se produisant
21:51
happeningévénement in our livesvies,
244
1296000
2000
dans nos vies,
21:53
but we oftensouvent missmanquer the very subtlesubtil changeschangements.
245
1298000
3000
mais souvent, on ne remarque pas les changements les plus subtils.
21:56
And I think
246
1301000
3000
Et je crois
21:59
that sometimesparfois we developdévelopper
247
1304000
2000
que parfois nous développons
22:01
grandgrandiose conceptsconcepts
248
1306000
2000
de grands concepts
22:03
of what happinessbonheur
249
1308000
2000
à propos de ce à quoi ressemble
22:05
mightpourrait look like for us,
250
1310000
2000
le bonheur pour nous,
22:07
but that, if we payPayer attentionattention,
251
1312000
2000
mais, si nous faisons attention,
22:09
we can see that there are little symbolssymboles of happinessbonheur
252
1314000
3000
nous pouvons voir qu'il y a des petits symboles du bonheur
22:12
in everychaque breathsouffle that we take.
253
1317000
2000
dans chaque respiration que nous prenons.
23:21
TDTD: So, everychaque one of you who has come here
254
1386000
3000
TD : Et bien, chacun d'entre vous qui est venu ici
23:24
is so talentedtalentueux,
255
1389000
2000
a tant de talent,
23:26
and you have so much to offeroffre to the worldmonde,
256
1391000
3000
et vous avez tant à offrir au monde,
23:30
I think it would be a good noteRemarque to concludeconclure on then
257
1395000
4000
je crois que ce serait une bonne note pour conclure
23:34
to just take a momentmoment
258
1399000
3000
de simplement prendre un moment
23:37
to appreciateapprécier how fortunatechanceux we are
259
1402000
2000
pour apprécier la chance que nous avons
23:39
to have come togetherensemble in this way and exchangedéchangées ideasidées
260
1404000
3000
de nous être rassemblés ainsi et d'avoir échangé des idées,
23:42
and really formforme a strongfort aspirationaspiration
261
1407000
2000
et d'avoir créé un tel idéal
23:44
and energyénergie withindans ourselvesnous-mêmes
262
1409000
2000
une telle énergie en nous
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
pour que nous prenions tout le bien
23:48
that has come from this conferenceconférence,
264
1413000
2000
issu de cette conférence,
23:50
the momentumélan, the positivitypositivité,
265
1415000
3000
cet élan, cette positivité,
23:53
and we will spreadpropager that and plantplante it
266
1418000
2000
et que nous les répandions et les semions
23:55
in all of the cornerscoins of the worldmonde.
267
1420000
3000
dans tous les coins du monde.
24:18
His HolinessSainteté the KarmapaKarmapa: TomorrowDemain is my Talk.
268
1443000
3000
S.S. le Karmapa: "Demain, c'est mon exposé."
24:32
TDTD: LakshmiLacombe has workedtravaillé incrediblyincroyablement harddifficile,
269
1457000
3000
T.D : Lakshmi a travaillé incroyablement dur,
24:35
even in invitingattrayant me,
270
1460000
2000
même pour m'inviter,
24:37
let aloneseul everything elseautre that she has doneterminé
271
1462000
2000
sans parler de tout ce qu'elle a fait d'autre
24:39
to make this happense produire,
272
1464000
2000
pour que cela arrive,
24:41
and I was somewhatquelque peu resistantrésistant at timesfois,
273
1466000
3000
et j'ai résisté, parfois,
24:44
and I was alsoaussi very nervousnerveux throughouttout au long de this weekla semaine.
274
1469000
3000
et aussi, j'ai été très nerveux toute cette semaine.
24:47
I was feelingsentiment underen dessous de the weatherMétéo and dizzyétourdi and so forthavant,
275
1472000
3000
Je ne me sentais pas très bien, j'avais le vertige, etc.
24:50
and people would askdemander me, why.
276
1475000
2000
et les gens me demandaient pourquoi.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowdemain."
277
1477000
3000
Je leur ai dit: "C'est parce que je dois prendre la parole demain."
24:57
And so LakshmiLacombe had to put up with me throughpar all of that,
278
1482000
3000
Et alors Lakshmi a dû me supporter dans cette épreuve
25:00
but I very much appreciateapprécier
279
1485000
2000
et je lui suis très reconnaissant
25:02
the opportunityopportunité she's givendonné me
280
1487000
2000
de l'opportunité qu'elle m'a donnée
25:04
to be here.
281
1489000
2000
d'être ici.
25:06
And to you, everyonetoutes les personnes, thank you very much.
282
1491000
3000
Merci beaucoup à tous.
25:09
(ApplauseApplaudissements)
283
1494000
3000
(Applaudissements)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
HH : Merci beaucoup.
25:14
(ApplauseApplaudissements)
285
1499000
3000
(Applaudissements)
Translated by Pascal Delamaire
Reviewed by Xavier Olive

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com