ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

Jo Šventenybė Karmapa: Širdies technologija

Filmed:
991,747 views

Jo Šventenybė Karmapa pasakoja asmeninę istoriją, kaip jis buvo "surastas" ir pripažintas Tibeto budizme švento žmogaus reinkarnacija. Savo kalboje jis sako, kad reikia skirti dėmesį ne vien įprastinėms technologijoms ir dizainui, bet ir širdies technologijai bei dizainui. Karpamos kalbą scenoje verčia Tyler Dewar.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
TylerTyler DewarDiuaro: The way I feel right now
0
15000
2000
Tyler Dewar: Dabar jaučiuosi,
00:32
is that all of the other speakersgarsiakalbiai
1
17000
2000
lyg visi kiti kalbėtojai
00:34
have said exactlytiksliai what I wanted to say.
2
19000
2000
jau pasakė būtent tai, ką norėjau pasakyti aš.
00:36
(LaughterJuokas)
3
21000
2000
(Juokas)
00:38
And it seemsatrodo that the only thing left for me to say
4
23000
3000
Ir man atrodo, jog vienintelis dalykas, kurį galiu pasakyti,
00:41
is to thank you all for your kindnessė.
5
26000
3000
tai padėkoti jums visiems už jūsų geranoriškumą.
00:58
TDTD: But maybe in the spiritdvasia
6
43000
2000
TD: Bet galbūt su šia dvasia,
01:00
of appreciatingsu malonumu the kindnessė of you all,
7
45000
2000
įvertindamas jūsų geranoriškumą,
01:02
I could sharepasidalinti with you
8
47000
2000
aš galėčiau pasidalinti su jumis
01:04
a little storyistorija about myselfsave.
9
49000
2000
trumpa istorija apie save.
01:50
TDTD: From the time I was very youngjaunas, onwardPirmyn,
10
95000
3000
TD: Nuo tada, kai buvau labai jaunas ir vėliau,
01:53
I was givenpateiktas
11
98000
2000
man buvo skirta
01:55
a lot of differentskiriasi responsibilitiespareigos,
12
100000
2000
daugybė įvairių įsipareigojimų.
01:57
and it always seemedatrodo to me, when I was youngjaunas,
13
102000
3000
ir man visados atrodė, kol buvau jaunas,
02:00
that everything was laidlaidas out before me.
14
105000
2000
kad viskas jau buvo suorganizuota be manęs.
02:02
All of the plansplanai for me were alreadyjau madepagamintas.
15
107000
3000
Visi mano planai jau buvo sukurti.
02:05
I was givenpateiktas the clothesdrabužiai that I neededreikia to weardėvėti
16
110000
2000
Man buvo duoti rūbai, kuriuos turėjau vilkėti,
02:07
and told where I neededreikia to be,
17
112000
2000
ir pasakyta, kur turėjau būti,
02:09
givenpateiktas these very preciousbrangioji
18
114000
2000
davė šiuos labai vertingus
02:11
and holyŠventoji looking robeschalatai to weardėvėti,
19
116000
3000
ir šventai atrodančius rūbus
02:14
with the understandingsuprasti
20
119000
2000
su supratimu,
02:16
that it was something sacredšventas or importantsvarbu.
21
121000
3000
kad tai kažkas šventa ir svarbu.
03:07
TDTD: But before that kindmalonus of formalformalus lifestylegyvenimo būdas happenedįvyko for me,
22
172000
4000
TD: Bet prieš įsiveržiant šiam formaliam gyvenimo būdui,
03:11
I was livinggyvenimas in easternrytas TibetTibetas with my familyšeima.
23
176000
3000
aš gyvenau rytų Tibete su savo šeima.
03:14
And when I was sevenseptyni yearsmetai oldsenas,
24
179000
3000
Ir kai man buvo septyneri metai,
03:17
all of a suddenstaiga,
25
182000
2000
visiškai netikėtai
03:19
a searchPaieška partyvakarėlis arrivedatvyko at my home.
26
184000
2000
į mano namus atvyko paieškos grupė.
03:21
They were looking the nextKitas KarmapaKarmapą,
27
186000
3000
Jie ieškojo sekančio Karmapos,
03:24
and I noticedpastebėjau they were talkingkalbėti to my mommama and dadtėtis,
28
189000
3000
ir aš pastebėjau, kad jie kalbėjo su mano mama ir tėčiu,
03:27
and the newsnaujienos cameatėjo to me that they were tellingsakydamas me
29
192000
3000
ir naujienos atėjo ligi manęs, jie man sakė,
03:30
that I was the KarmapaKarmapą.
30
195000
2000
kad aš esu Karmapa.
03:32
And these daysdienos, people askpaklausk me a lot,
31
197000
2000
Žmonės dažnai manęs klausia, kaip tomis dienomis
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
aš jaučiausi.
03:36
How did that feel when they cameatėjo and whiskedwhisked you away,
33
201000
2000
Kaip jaučiausi, kai jie atėjo ir pasičiupo mane,
03:38
and your lifestylegyvenimo būdas completelyvisiškai changedpasikeitė?
34
203000
2000
ir mano gyvenimo būdas iš esmės pasikeitė?
03:40
And what I mostlydaugiausia say is that,
35
205000
2000
Ir ką aš dažniausiai atsakau, tai kad
03:42
at that time,
36
207000
2000
tuo metu
03:44
it was a prettygana interestingįdomus ideaidėja to me.
37
209000
3000
man tai atrodė ganėtinai įdomus procesas.
03:47
I thought that things would be prettygana funlinksma
38
212000
2000
Aš maniau, kad bus visai smagu,
03:49
and there would be more things to playGroti with.
39
214000
3000
ir ten bus daugiau daiktų, su kuriais galėsiu žaisti.
03:52
(LaughterJuokas)
40
217000
3000
(Juokas)
04:56
TDTD: But it didn't turnpasukti out to be so funlinksma and entertaininglinksmas,
41
281000
3000
TD: Bet tai pasirodė nesą taip jau smagu ir linksma,
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
kaip aš maniau būsiant.
05:01
I was placedpateiktas
43
286000
2000
Aš buvau įmestas
05:03
in a prettygana strictlygriežtai controlledkontroliuojama environmentaplinka.
44
288000
3000
į gan griežtai kontroliuojamą aplinką.
05:06
And immediatelynedelsiant,
45
291000
2000
Ir tuojau pat
05:08
a lot of differentskiriasi responsibilitiespareigos,
46
293000
2000
daugybė įvairių pareigų
05:10
in termsterminai of my educationšvietimas and so forthpirmyn, were heapedauklėti uponpo me.
47
295000
3000
dėl mano mokymosi ir taip toliau, buvo užkrauta ant mano pečių.
05:13
I was separatedatskirtas, largelydaugiausia, from my familyšeima,
48
298000
2000
Aš didžiąja dalimi likau atskirtas nuo savo šeimos,
05:15
includingįskaitant my mothermotina and fathertėvas.
49
300000
2000
įskaitant mano motiną ir tėvą.
05:17
I didn't have have manydaug personalasmeninis friendsdraugai
50
302000
2000
Aš neturėjau daug asmeninių draugų,
05:19
to spendpraleisti time with,
51
304000
2000
su kuriais galėčiau praleisti laiką,
05:21
but I was expectedtikimasi to performatlikti
52
306000
2000
bet iš manęs buvo tikimasi, kad aš atliksiu
05:23
these prescribednustatytas dutiespareigas.
53
308000
2000
tas paskirtas pareigas.
05:25
So it turnedPaaiškėjo out that my fantasyfantazija
54
310000
3000
Taigi pasirodė, kad mano svajonė
05:28
about an entertaininglinksmas life of beingesamas the KarmapaKarmapą
55
313000
2000
apie linksmą gyvenimą būnant Karmapa
05:30
wasn'tnebuvo going to come truetiesa.
56
315000
2000
nesiruošė išsipildyti.
05:32
It more feltjaučiamas to be the caseatvejis to me
57
317000
2000
Labiau jautėsi,
05:34
that I was beingesamas treatedgydomas like a statuestatula,
58
319000
3000
kad su manimi elgiamasi lyg su statula,
05:37
and I was to sitsėdėti in one placevieta
59
322000
3000
ir aš turėjau sėdėti vienoje vietoje
05:40
like a statuestatula would.
60
325000
2000
kaip statula.
06:31
TDTD: NeverthelessVis dėlto, I feltjaučiamas that,
61
376000
2000
TD: Nepaisant to, aš jaučiau, kad
06:33
even thoughnors I've been separatedatskirtas from my lovedmyliu onesvieni --
62
378000
3000
nors ir buvau atskirtas nuo man brangių žmonių -
06:36
and, of coursežinoma, now I'm even furthertoliau away.
63
381000
3000
ir, žinoma, dabar aš dar toliau.
06:39
When I was 14, I escapedpabėgo from TibetTibetas
64
384000
2000
Kai man buvo 14, aš pabėgau iš Tibeto
06:41
and becametapo even furthertoliau removedpašalintas
65
386000
2000
ir tapau dar labiau atskirtas
06:43
from my mothermotina and fathertėvas,
66
388000
2000
nuo savo motinos ir tėvo,
06:45
my relativesgiminaičiai, my friendsdraugai
67
390000
2000
savo giminių, draugų
06:47
and my homelandtėvynė.
68
392000
2000
ir savo gimtinės.
06:49
But neverthelessvis tiek,
69
394000
2000
Bet vis dėlto,
06:51
there's no realrealus senseprasme of separationatskyrimas from me in my heartširdis,
70
396000
3000
mano širdyje nėra jokio realaus atskirtumo jausmo
06:54
in termsterminai of the love that I feel
71
399000
3000
kalbant apie meilę, kurią jaučiu
06:57
for these people.
72
402000
2000
šiems žmonėms.
06:59
I feel, still, a very strongstiprus connectionryšys of love
73
404000
3000
Aš vis dar jaučiu labai stiprų meilės ryšį
07:02
for all of these people
74
407000
2000
su visais šiais žmonėmis
07:04
and for the landžemė.
75
409000
2000
ir su savo žeme.
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
TD: Ir aš vis dar
07:34
get to keep in touchpaliesti with my mothermotina and fathertėvas,
77
439000
2000
palaikau ryšį su savo motina ir tėvu,
07:36
albeitnors ir infrequentlyretai.
78
441000
2000
nors ir nedažnai.
07:38
I talk to my mothermotina
79
443000
2000
Aš retkarčiais pasikalbu
07:40
oncekartą in a bluemėlynas moonmėnulis on the telephonetelefonas.
80
445000
2000
su savo motina telefonu.
07:42
And my experiencepatirtis is that,
81
447000
2000
Ir mano patyrimas toks,
07:44
when I'm talkingkalbėti to her,
82
449000
2000
kai aš šneku su ja,
07:46
with everykiekvienas secondantra that passesLeidimai
83
451000
2000
sulig kiekviena praeinančia sekunde
07:48
duringper our conversationpokalbis,
84
453000
2000
mūsų pokalbio metu,
07:50
the feelingjausmas of love that bindsjungiasi us
85
455000
3000
meilės jausmas, jungiantis mus,
07:53
is bringingpareikšti us closerarčiau and closerarčiau togetherkartu.
86
458000
3000
veda mus arčiau ir arčiau.
09:08
TDTD: So those were just a fewnedaug remarkspastabos
87
533000
2000
TD: Taigi tai buvo tik keletas pastebėjimų
09:10
about my personalasmeninis backgroundfonas.
88
535000
2000
apie mano paties asmeninį gyvenimą.
09:12
And in termsterminai of other things that I wanted to sharepasidalinti with you,
89
537000
3000
Ir kitų dalykų, kuriais noriu su jumis pasidalinti, požiūriu,
09:15
in termsterminai of ideasidėjos,
90
540000
2000
idėjų požiūriu,
09:17
I think it's wonderfulnuostabus to have a situationsituacija like this,
91
542000
3000
aš manau, kad yra nuostabu turėti tokį įvykį kaip šis,
09:20
where so manydaug people from differentskiriasi backgroundsfonai and placesvietos
92
545000
3000
kur tiek daug žmonių iš skirtingų aplinkų ir vietų
09:23
can come togetherkartu,
93
548000
2000
gali susirinkti,
09:25
exchangekeistis their ideasidėjos
94
550000
2000
keistis idėjomis
09:27
and formforma relationshipssantykiai of friendshipDraugystė with eachkiekvienas other.
95
552000
3000
ir kurti draugystės ryšius vienas su kitu.
09:30
And I think that's symbolicsimbolinė
96
555000
2000
Ir manau, kad tai simbolizuoja tai,
09:32
of what we're seeingpamatyti in the worldpasaulis in generalapskritai,
97
557000
2000
ką matome pasaulyje bendrai,
09:34
that the worldpasaulis is becomingtampa smallermažesnis and smallermažesnis,
98
559000
2000
kad pasaulis tampa vis mažesnis ir mažesnis,
09:36
and that all of the peoplestautos in the worldpasaulis
99
561000
3000
ir kad visi pasaulio žmonės
09:39
are enjoyingmėgaujuosi more opportunitiesgalimybės for connectionryšys.
100
564000
3000
mėgaujasi didesnėmis bendravimo galimybėmis.
09:43
That's wonderfulnuostabus,
101
568000
2000
Tai nuostabu,
09:45
but we should alsotaip pat rememberPrisiminti
102
570000
2000
bet mes taip pat turėtume prisiminti,
09:47
that we should have a similarpanašus processprocesas happeningvyksta on the insideviduje.
103
572000
3000
kad mes turėtume kurti panašų procesą viduje.
09:50
AlongPalei with outwardišvežimo developmentplėtra
104
575000
2000
Kartu su išoriniu vystymusi
09:52
and increasepadidinti of opportunitygalimybė,
105
577000
2000
ir didėjančiomis galimybėmis,
09:54
there should be inwardį vidų developmentplėtra
106
579000
3000
turėtų vykti ir vidinis augimas,
09:57
and deepeninggilinti of our heartširdis connectionsjungtys
107
582000
3000
ir saitų tarp mūsų širdžių stiprinimas,
10:00
as well as our outwardišvežimo connectionsjungtys.
108
585000
3000
lygiai kaip ir išorinių jungčių.
10:04
So we spokekalbėjo and we heardišgirdo some
109
589000
2000
Taigi mes kalbėjome ir girdėjome kalbų
10:06
about designdizainas this weeksavaitę.
110
591000
2000
apie dizainą šią savaitę.
10:08
I think that it's importantsvarbu for us to rememberPrisiminti
111
593000
2000
Aš manau, kad mums svarbu prisiminti,
10:10
that we need
112
595000
2000
kad mes turime
10:12
to keep pushingstūmimas forwardPirmyn
113
597000
2000
nepaliauti stengtis,
10:14
on the endeavorstengiasi
114
599000
2000
tobulinant
10:16
of the designdizainas of the heartširdis.
115
601000
2000
savo širdžių dizainus.
10:18
We heardišgirdo a lot about technologytechnologija this weeksavaitę,
116
603000
2000
Mes girdėjome daug apie technologijas per šią savaitę,
10:20
and it's importantsvarbu for us to rememberPrisiminti
117
605000
2000
ir mums yra svarbu nepamiršti
10:22
to investinvestuoti a lot of our energyenergija
118
607000
3000
dėti daug energijos
10:25
in improvingtobulinimas the technologytechnologija of the heartširdis.
119
610000
3000
tobulinant širdies technologiją.
10:47
TDTD: So, even thoughnors I'm somewhatšiek tiek happylaimingas
120
632000
2000
TD: Taigi, nors aš ir gan laimingas
10:49
about the wonderfulnuostabus developmentspokyčiai that are happeningvyksta in the worldpasaulis,
121
634000
3000
dėl nuostabių atradimų, vykstančių pasaulyje,
10:52
still, I feel a senseprasme of impedimentkliūtis,
122
637000
3000
tačiau vis dar jaučiu esant kliūčių,
10:55
when it comesateina
123
640000
2000
kai kalba pasisuka
10:57
to the abilitygebėjimas that we have
124
642000
2000
apie mūsų gebėjimą
10:59
to connectPrisijungti with eachkiekvienas other on a heart-to-heartCezarėjoje, or a mind-to-mindprotas su mind, levellygis.
125
644000
3000
suartėti vienam su kitu širdies į širdį, arba proto į protą, lygmenyje.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
Aš jaučiu, kad yra tam tikrų dalykų,
11:05
that are gettinggauti in the way.
127
650000
2000
kurie pastoja mums kelią.
11:43
TCTC: My relationshipsantykiai
128
688000
2000
TD: Mano santykis
11:45
to this conceptkoncepcija of heart-to-heartCezarėjoje connectionryšys, or mind-to-mindprotas su mind connectionryšys,
129
690000
3000
su šia idėja, širdies į širdį arba proto į protą sąryšiu,
11:48
is an interestingįdomus one,
130
693000
2000
yra gan įdomus,
11:50
because, as a spiritualdvasinis leaderlyderis, I'm always attemptingbandymas
131
695000
2000
kadangi, kaip dvasinis lyderis, aš visados stengiuosi
11:52
to openatviras my heartširdis to otherskiti
132
697000
2000
atverti savo širdį kitiems
11:54
and offerpasiūlymas myselfsave up
133
699000
2000
ir pasiūlyti save
11:56
for heart-to-heartCezarėjoje and mind-to-mindprotas su mind connectionsjungtys
134
701000
2000
šiam širdies į širdį, proto į protą ryšiui,
11:58
in a genuinetikra way with other people,
135
703000
2000
su kitais žmonėmis iš visos širdies,
12:00
but at the sametas pats time,
136
705000
2000
bet tuo pačiu metu
12:02
I've always been advisedrekomenduojama
137
707000
2000
man visad buvo kartojama,
12:04
that I need to emphasizepabrėžti intelligencežvalgyba
138
709000
2000
kad aš turiu teikti didesnę svarbą intelektui,
12:06
over the heart-to-heartCezarėjoje connectionsjungtys,
139
711000
2000
nei širdies į širdį ryšiui,
12:08
because, beingesamas someonekas nors in a positionpozicija like minemano,
140
713000
4000
kadangi, būnant mano pozicijoje,
12:12
if I don't relypasikliauti primarilyvisų pirma on intelligencežvalgyba,
141
717000
3000
jei aš nesivadovausiu visų pirma intelektu,
12:15
then something dangerouspavojingas mayGegužė happenatsitikti to me.
142
720000
3000
man gali nutikti kas nors pavojingo.
12:19
So it's an interestingįdomus paradoxparadoksas at playGroti there.
143
724000
3000
Taigi, tai gan įdomus paradoksas.
12:25
But I had a really strikingryškus experiencepatirtis oncekartą,
144
730000
3000
Bet vieną kartą man teko patirti išties sukrečiantį dalyką,
12:28
when a groupgrupė from AfghanistanAfganistanas
145
733000
2000
kai grupė afganistaniečių
12:30
cameatėjo to visitaplankyti me,
146
735000
2000
atėjo manęs aplankyti,
12:32
and we had a really interestingįdomus conversationpokalbis.
147
737000
3000
ir mes išties įdomiai pasikalbėjome.
14:10
TDTD: So we endedbaigėsi up talkingkalbėti about the BamiyanBamiyan BuddhasBudos,
148
835000
3000
TD: Taigi mes galiausiai pradėjome kalbėti apie Bamiyanio Budas,
14:13
whichkuris, as you know,
149
838000
2000
kurios, kaip žinote,
14:15
were destroyedsunaikinta some yearsmetai agoprieš in AfghanistanAfganistanas.
150
840000
3000
prieš keletą metų buvo sunaikintos Afganistane.
14:19
But the basispagrindas of our conversationpokalbis
151
844000
2000
Bet mūsų pokalbio pagrindas
14:21
was the differentskiriasi approachpožiūris to spiritualitydvasingumas
152
846000
2000
buvo skirtingas požiūris į dvasingumą
14:23
on the partdalis of the MuslimMusulmonų
153
848000
2000
tarp islamo
14:25
and BuddhistBudistų traditionstradicijas.
154
850000
2000
ir budizmo tradicijų.
14:27
Of coursežinoma, in MuslimMusulmonų,
155
852000
2000
Žinoma, islame
14:29
because of the teachingsmokymai around the conceptkoncepcija of idolatrystabmeldystė,
156
854000
3000
dėl mokymų, paremtų garbinimo koncepcija,
14:32
you don't find as manydaug
157
857000
2000
nerastumėte tiek daug
14:34
physicalfizinis representationsatstovybės of divinitydieviškumo
158
859000
2000
fizinių dievybių atvaizdų,
14:36
or of spiritualdvasinis liberationišlaisvinimas
159
861000
2000
simbolizuojančių dvasinį išsilaisvinimą,
14:38
as you do in the BuddhistBudistų traditiontradicija,
160
863000
2000
kiek jų yra budizmo tradicijoje,
14:40
where, of coursežinoma, there are manydaug statuesstatula of the BuddhaBuda
161
865000
3000
kur, be abejo, yra daug Budos statulų,
14:43
that are highlylabai reveredgerbė.
162
868000
3000
kurios yra didžiai garbinamos.
14:48
So, we were talkingkalbėti about the differencesskirtumai
163
873000
2000
Taigi, mes kalbėjomės apie skirtumus
14:50
betweentarp the traditionstradicijas
164
875000
2000
tarp tradicijų,
14:52
and what manydaug people perceivedsuvokiamas
165
877000
2000
ir apie tai, ką daugelis žmonių laikė
14:54
as the tragedytragedija of the destructionsunaikinimas of the BamiyanBamiyan BuddhasBudos,
166
879000
3000
Bamiyanio Budų sunaikinimo tragedija,
14:57
but I offeredpasiūlytas the suggestionpasiūlymas
167
882000
2000
bet aš pasiūliau idėją,
14:59
that perhapsgalbūt we could look at this in a positiveteigiamas way.
168
884000
3000
kad galbūt galime žiūrėti į tai pozityviau.
15:03
What we saw in the destructionsunaikinimas of the BamiyanBamiyan BuddhasBudos
169
888000
3000
Ką mes matėme Bamiyanio Budų sunaikinime,
15:10
was the depletionišeikvojimas of matterklausimas,
170
895000
3000
buvo materijos susieikvojimas,
15:13
some solidtvirtas substancemedžiaga
171
898000
2000
tam tikros kietos medžiagos
15:15
fallingkritimas down and disintegratingnesuirti.
172
900000
2000
kritimas žemyn ir išsiskaidymas.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarpanašus
173
902000
2000
Galbūt mes galėtume tai laikyti įvykiu, panašesniu
15:19
to the fallingkritimas of the BerlinBerlynas WallSienos,
174
904000
2000
į Berlyno sienos griuvimą,
15:21
where a dividepadalinti
175
906000
2000
kada perskyrimas,
15:23
that had keptlaikomas two typestipai of people apartatskirai
176
908000
3000
laikęs dvi grupes žmonių atskirai vienus nuo kitų,
15:26
had collapsedsugriuvo and openedatidarytas up a doordurys
177
911000
2000
sugriuvo ir atvėrė duris
15:28
for furthertoliau communicationkomunikacija.
178
913000
2000
tolimesniam bendravimui.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
Taigi aš manau, kad tokiu būdu
15:32
it's always possiblegalimas for us
180
917000
2000
mes visada galime
15:34
to derivegauti iš something positiveteigiamas
181
919000
3000
įgyti kažką naudingo,
15:37
that can help us understandsuprasti one anotherkitas better.
182
922000
3000
kas padėtų mums geriau suprasti vienas kitą.
16:20
TDTD: So, with regardatsižvelgti to the developmentplėtra
183
965000
2000
TD: Taigi, turint omenyje tobulėjimą,
16:22
that we'vemes turime been talkingkalbėti about
184
967000
2000
apie kurį kalbėjau
16:24
here at this conferencekonferencija,
185
969000
2000
šioje konferencijoje,
16:26
I really feel
186
971000
2000
aš tikrai jaučiu,
16:28
that the developmentplėtra that we make
187
973000
3000
kad tobulėjimas, kurį darome,
16:31
shouldn'tneturėtų createsukurti a furthertoliau burdennašta
188
976000
2000
neturi kurti dar daugiau naštos
16:33
for us as humanžmogus beingsbūtybės,
189
978000
2000
mums, kaip žmogiškoms būtybėms,
16:35
but should be used
190
980000
2000
bet turi būti naudojamas
16:37
to improvepagerinti
191
982000
3000
patobulinti
16:40
our fundamentalpagrindinis lifestylegyvenimo būdas
192
985000
2000
mūsų esminį gyvenimo būdą,
16:42
of how we livegyventi in the worldpasaulis.
193
987000
3000
kaip mes gyvename pasaulyje.
18:16
TDTD: Of coursežinoma, I rejoicedžiaugtis
194
1081000
2000
TD: Žinoma, aš džiaugiuosi
18:18
in the developmentplėtra and the growthaugimas and the risepakilti
195
1083000
3000
Indijos vystymusi, augimu ir pakilimu,
18:21
of the noblekilnus landžemė of IndiaIndija, the great countryŠalis of IndiaIndija,
196
1086000
3000
kilmingosios Indijos žemės, didingos Indijos šalies,
18:24
but at the sametas pats time, I think,
197
1089000
2000
bet tuo pačiu metu, manau,
18:26
as some of us have acknowledgedpripažino,
198
1091000
3000
kaip kai kurie mūsų jau minėjo,
18:29
we need to be awarežino
199
1094000
2000
mes turime suvokti,
18:31
that some aspectsaspektai of this risepakilti
200
1096000
3000
kad kai kurie šio pakilimo aspektai
18:34
are comingartėja at the costkaina
201
1099000
3000
ateina tik paaukojus
18:37
of the very groundžemė
202
1102000
2000
pačią žemę,
18:39
on whichkuris we standstovėti.
203
1104000
2000
ant kurios stovime.
18:41
So, as we are climbinglaipti the treemedis,
204
1106000
3000
Taigi, kol mes kopiame į medį,
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
kai kurie dalykai, kuriuos darome,
18:46
in orderįsakymas to climblipti the treemedis
206
1111000
2000
kad galėtume kopti medžiu aukštyn
18:48
are actuallyiš tikrųjų underminingpakerta
207
1113000
2000
iš tiesų pakerta
18:50
the tree'smedžio very rootšaknis.
208
1115000
2000
pačias medžio šaknis.
18:52
And so,
209
1117000
2000
Ir taip,
18:54
what I think it comesateina down to
210
1119000
2000
kas, mano manymu, už to slypi,
18:56
is a questionklausimas of, not only havingturintys informationinformacija of what's going on,
211
1121000
4000
yra klausimas, ne tik apie turėjimą informacijos apie tai, kas vyksta,
19:00
but payingmokėti attentiondėmesio to that
212
1125000
3000
bet apie skyrimą jai atitinkamo dėmesio,
19:03
and lettingnuoma that shiftpamainą our motivationmotyvacija
213
1128000
3000
ir leidimą jai pakreipti mūsų motyvaciją
19:06
to becometapti more sincerenuoširdus
214
1131000
3000
link buvimo sąžiningais
19:09
and genuinelytikrai positiveteigiamas.
215
1134000
3000
ir nuoširdžiai pozityviais.
19:13
We have heargirdėti, this weeksavaitę,
216
1138000
2000
Mes išgirdome šią savaitę
19:15
about the horriblesiaubingas sufferingskančių, for examplepavyzdys,
217
1140000
4000
apie siaubingas kančias, pavyzdžiui,
19:19
that so manydaug womenmoterys of the worldpasaulis
218
1144000
3000
kurias tiek daug pasaulio moterų
19:22
are enduringtvirta day-to-daydiena iš dienos.
219
1147000
2000
kenčia diena iš dienos.
19:24
We have that informationinformacija,
220
1149000
2000
Mes turime tą informaciją,
19:26
but what oftendažnai happensatsitinka to us
221
1151000
2000
bet, kaip mums dažnai nutinka,
19:28
is that we don't really choosepasirinkti to paysumokėti attentiondėmesio to it.
222
1153000
3000
mes išties nenusprendžiame teikti jai tinkamo dėmesio.
19:31
We don't really choosepasirinkti to allowleisti that
223
1156000
2000
Mes iš tikrųjų nepasirenkame leisti jai
19:33
to causepriežastis there to be a shiftpamainą in our heartsširdis.
224
1158000
3000
sukelti pasikeitimą mūsų širdyse.
19:36
So I think the way forwardPirmyn for the worldpasaulis --
225
1161000
2000
Taigi, aš manau, kad pasauliui kelias į priekį -
19:38
one that will bringatnešk the pathkelias of outerišorinis developmentplėtra
226
1163000
4000
tas, kuris suteiks išorinio tobulėjimo keliui
19:42
in harmonyharmonija
227
1167000
3000
harmoniją
19:47
with the realrealus rootšaknis of happinesslaimė --
228
1172000
3000
su tikros laimės šaknimis --
19:50
is that we allowleisti
229
1175000
2000
yra tai, kad mes leisime
19:52
the informationinformacija that we have
230
1177000
2000
informacijai, kurią mes turime,
19:54
to really make a changekeisti in our heartširdis.
231
1179000
3000
iš tikrųjų pakeisti mūsų širdis.
20:45
TDTD: So I think that sincerenuoširdus motivationmotyvacija
232
1230000
2000
TD: Taigi aš manau, kad nuoširdi motyvacija
20:47
is very importantsvarbu for our futureateitis well-beinggerovė,
233
1232000
3000
yra labai svarbi mūsų ateities gerovei
20:50
or deepgiliai senseprasme of well-beinggerovė as humansžmonės,
234
1235000
3000
ir giliam žmogiškos pilnatvės jausmui,
20:53
and I think that meansreiškia sinkingnuskendo in
235
1238000
3000
ir aš manau, kad tai reiškia pasinėrimą į
20:56
to whateverNesvarbu it is you're doing now.
236
1241000
2000
tai, ką darai dabar.
20:58
WhateverNepriklausomai nuo work you're tryingbandau to do now to benefitnauda the worldpasaulis,
237
1243000
2000
Kad ir kokį darbą bandai nuveikti dabar, kad pagelbėtum pasauliui,
21:00
sinknuskristi into that,
238
1245000
2000
pasinerk į tai,
21:02
get a fullpilnas tasteskonis of that.
239
1247000
2000
pajusk to dalyko pilną skonį.
21:40
TDTD: So, sincenuo we'vemes turime been here this weeksavaitę,
240
1285000
2000
TD: Taigi, nuo tada, kai mes čia susirinkome šią savaitę,
21:42
we'vemes turime takenimtasi millionsmilijonai of breathsįkvėpkite, collectivelybendrai,
241
1287000
4000
mes įkvėpėme milijonus kartų, drauge,
21:47
and perhapsgalbūt we haven'tne witnessedliudininku
242
1292000
2000
ir galbūt mes nepamatėme
21:49
any coursežinoma changespokyčiai
243
1294000
2000
jokių pakitimų
21:51
happeningvyksta in our livesgyvena,
244
1296000
2000
mūsų gyvenimo eigoje,
21:53
but we oftendažnai misspraleisti the very subtlesubtilus changespokyčiai.
245
1298000
3000
bet mes dažnai praleidžiame labai subtilius pakitimus.
21:56
And I think
246
1301000
3000
Ir aš manau,
21:59
that sometimeskartais we developplėtoti
247
1304000
2000
kad kartais mes išvystome
22:01
granddidis conceptskoncepcijos
248
1306000
2000
grandiozines idėjas,
22:03
of what happinesslaimė
249
1308000
2000
kaip mes suprantame
22:05
mightgali look like for us,
250
1310000
2000
laimę,
22:07
but that, if we paysumokėti attentiondėmesio,
251
1312000
2000
bet tai, jei mes kreipiame dėmesį,
22:09
we can see that there are little symbolssimboliai of happinesslaimė
252
1314000
3000
mes galime pamatyti, kad egzistuoja maži laimės ženklai
22:12
in everykiekvienas breathkvėpavimas that we take.
253
1317000
2000
kiekviename įkvėpime, kurį mes padarome.
23:21
TDTD: So, everykiekvienas one of you who has come here
254
1386000
3000
TD: Taigi, kiekvienas iš jūsų, kurie čia atėjote,
23:24
is so talentedtalentingas,
255
1389000
2000
esate tokie talentingi,
23:26
and you have so much to offerpasiūlymas to the worldpasaulis,
256
1391000
3000
ir jūs turite tiek daug ką pasiūlyti pasauliui,
23:30
I think it would be a good notepastaba to concludesudaryti on then
257
1395000
4000
aš manau, tai būtų geras ženklas užbaigti tuo,
23:34
to just take a momentmomentas
258
1399000
3000
tiesiog paskirkite akimirką
23:37
to appreciatevertiname how fortunatepasisekė we are
259
1402000
2000
įvertinti, kokie laimingi mes esame,
23:39
to have come togetherkartu in this way and exchangedkeičiamasi ideasidėjos
260
1404000
3000
kad galime susirinkti štai tokiu būdu ir keistis idėjomis,
23:42
and really formforma a strongstiprus aspirationaspiracija
261
1407000
2000
ir išties iššaukti stiprų įkvėpimą
23:44
and energyenergija withinper ourselvesmes patys
262
1409000
2000
ir energiją savyje,
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
kad mes pasiimsime gėrį,
23:48
that has come from this conferencekonferencija,
264
1413000
2000
kuris buvo sukurtas šioje konferencijoje,
23:50
the momentumimpulsas, the positivityPozityvumas,
265
1415000
3000
varomąją jėgą, pozityvumą,
23:53
and we will spreadskleisti that and plantaugalas it
266
1418000
2000
ir paskleisime bei įtvirtinsime tai
23:55
in all of the cornerskampai of the worldpasaulis.
267
1420000
3000
visuose pasaulio kampeliuose.
24:18
His HolinessŠventumas the KarmapaKarmapą: TomorrowRytoj is my Talk.
268
1443000
3000
Karmapa: Rytoj bus mano kalba.
24:32
TDTD: LakshmiLakshmi has workeddirbo incrediblyneįtikėtinai hardsunku,
269
1457000
3000
TD: Lakshmi dirbo nepaprastai sunkiai,
24:35
even in invitingkviečiantis me,
270
1460000
2000
net ir pakviesdama mane,
24:37
let alonevienas everything elseKitas that she has donepadaryta
271
1462000
2000
jau nekalbant apie visa kita, ką ji padarė,
24:39
to make this happenatsitikti,
272
1464000
2000
kad tai įvyktų,
24:41
and I was somewhatšiek tiek resistantatsparus at timeslaikai,
273
1466000
3000
ir aš kartkartėmis kaži kaip priešinausi,
24:44
and I was alsotaip pat very nervousnervingas throughoutvisoje this weeksavaitę.
274
1469000
3000
ir buvau labai susijaudinęs visą savaitę.
24:47
I was feelingjausmas underpagal the weatheroras and dizzyapsvaigęs and so forthpirmyn,
275
1472000
3000
Jaučiausi apsvaigęs, blogos nuotaikos ir taip toliau,
24:50
and people would askpaklausk me, why.
276
1475000
2000
ir žmonės klausė manęs, kodėl.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowrytoj."
277
1477000
3000
Aš jiems atsakydavau: "Tai dėl to, kad rytoj turėsiu sakyti kalbą."
24:57
And so LakshmiLakshmi had to put up with me throughper all of that,
278
1482000
3000
Ir taip Lakshmi turėjo visa tai tai iškęsti,
25:00
but I very much appreciatevertiname
279
1485000
2000
bet aš labai vertinu
25:02
the opportunitygalimybė she's givenpateiktas me
280
1487000
2000
galimybę, kurią ji man suteikė,
25:04
to be here.
281
1489000
2000
būti čia.
25:06
And to you, everyoneVisi, thank you very much.
282
1491000
3000
Ir jums, kiekvienam, labai dėkoju.
25:09
(ApplausePlojimai)
283
1494000
3000
(Plojimai)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
Karmapa: Labai jums ačiū.
25:14
(ApplausePlojimai)
285
1499000
3000
(Plojimai)
Translated by Ignas Rubikas
Reviewed by Daina Karlonaite

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com