ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

カルマパ猊下: 心のテクノロジー

Filmed:
991,747 views

カルマパ猊下がどのようにして見出され、チベット仏教で尊敬される人物になったかを話します。猊下はテクノロジーとデザインだけではなく、私たちの心のテクノロジーとデザインにも取り組むよう求めています。通訳はタイラー・デュワーです。
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Tylerタイラー Dewarデワール: The way I feel right now
0
15000
2000
通訳:私が今 感じているのは
00:32
is that all of the other speakersスピーカー
1
17000
2000
私が言いたかったことは
他の講演者が
00:34
have said exactly正確に what I wanted to say.
2
19000
2000
みんな言ってしまったということです
00:36
(Laughter笑い)
3
21000
2000
(笑)
00:38
And it seems思われる that the only thing left for me to say
4
23000
3000
私に唯一残されているのは
00:41
is to thank you all for your kindness親切.
5
26000
3000
皆さんの優しさに感謝することでしょう
00:58
TDTD: But maybe in the spirit精神
6
43000
2000
しかし 皆さんの優しさに
01:00
of appreciating感謝する the kindness親切 of you all,
7
45000
2000
感謝するという意味で
01:02
I could shareシェア with you
8
47000
2000
私に関する短い物語を
01:04
a little storyストーリー about myself私自身.
9
49000
2000
お話しようかと思います
01:50
TDTD: From the time I was very young若い, onward後で,
10
95000
3000
幼少期から ずっと
01:53
I was given与えられた
11
98000
2000
私は様々な責任を
01:55
a lot of different異なる responsibilities責任,
12
100000
2000
たくさん負っていました
01:57
and it always seemed見えた to me, when I was young若い,
13
102000
3000
子どもの頃 常に感じていたのは
すべてが
02:00
that everything was laid敷かれた out before me.
14
105000
2000
用意されているということでした
02:02
All of the plans予定 for me were already既に made.
15
107000
3000
すべての計画は
すでに出来上がっていました
02:05
I was given与えられた the clothes that I needed必要な to wear着る
16
110000
2000
着るべき服を与えられ
02:07
and told where I needed必要な to be,
17
112000
2000
どこに行けばよいか指示されました
02:09
given与えられた these very precious貴重な
18
114000
2000
この非常に尊い
02:11
and holy聖なる looking robesローブ to wear着る,
19
116000
3000
聖人のような法衣を与えられて
02:14
with the understanding理解
20
119000
2000
これが重要で神聖なものだと
02:16
that it was something sacred神聖 or important重要.
21
121000
3000
理解していました
03:07
TDTD: But before that kind種類 of formalフォーマル lifestyleライフスタイル happened起こった for me,
22
172000
4000
しかし そうした儀礼的な生活が
始まる前の私は
03:11
I was living生活 in eastern東部 Tibetチベット with my family家族.
23
176000
3000
チベット東部に家族と住んでいました
03:14
And when I was sevenセブン years old古い,
24
179000
3000
私が7歳の時
03:17
all of a sudden突然,
25
182000
2000
突然
03:19
a searchサーチ partyパーティー arrived到着した at my home.
26
184000
2000
探索チームが家に
やってきたのです
03:21
They were looking the next Karmapaカルマパ,
27
186000
3000
彼らは次のカルマパを探していました
03:24
and I noticed気づいた they were talking話す to my momママ and dadパパ,
28
189000
3000
私は彼らが両親と
話しているのに気づきました
03:27
and the newsニュース came来た to me that they were telling伝える me
29
192000
3000
それから 私がカルマパだと
03:30
that I was the Karmapaカルマパ.
30
195000
2000
知らされました
03:32
And these days日々, people ask尋ねる me a lot,
31
197000
2000
それが どういう感じだったか
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
近頃 よく聞かれます
03:36
How did that feel when they came来た and whisked鞭打った you away,
33
201000
2000
探索チームが来て さっと連れ去られ
03:38
and your lifestyleライフスタイル completely完全に changedかわった?
34
203000
2000
生活が一変した時 どういう感じか
03:40
And what I mostly主に say is that,
35
205000
2000
だいたい私が言うのは
03:42
at that time,
36
207000
2000
その時には
03:44
it was a prettyかなり interesting面白い ideaアイディア to me.
37
209000
3000
とても面白いアイデアだと思った
ということです
03:47
I thought that things would be prettyかなり fun楽しい
38
212000
2000
これは楽しそうだと思ったのです
03:49
and there would be more things to play遊びます with.
39
214000
3000
きっと いろんなもので
遊べるんだろうと
03:52
(Laughter笑い)
40
217000
3000
(笑)
04:56
TDTD: But it didn't turn順番 out to be so fun楽しい and entertaining面白い,
41
281000
3000
しかし 想像とは違い
面白くて楽しいことには
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
なりませんでした
05:01
I was placed置いた
43
286000
2000
私は とても厳格に
05:03
in a prettyかなり strictly厳密に controlled制御された environment環境.
44
288000
3000
管理される環境に置かれました
05:06
And immediatelyすぐに,
45
291000
2000
そして すぐに
05:08
a lot of different異なる responsibilities責任,
46
293000
2000
多くの責任を負いました
05:10
in terms条項 of my education教育 and so forth前進, were heaped山積み upon〜に me.
47
295000
3000
教育など いろいろなことを
山ほど与えられました
05:13
I was separated分離された, largely主に, from my family家族,
48
298000
2000
私は父や母を含む家族から
05:15
includingを含む my mother and fatherお父さん.
49
300000
2000
ほぼ引き離されていました
05:17
I didn't have have manyたくさんの personal個人的 friends友達
50
302000
2000
一緒に時間を過ごす友人も
05:19
to spend費やす time with,
51
304000
2000
多くは ありませんでした
05:21
but I was expected期待される to perform実行する
52
306000
2000
しかし 私は所定の義務を
05:23
these prescribed所定 duties職務.
53
308000
2000
こなすことを期待されました
05:25
So it turned回した out that my fantasyファンタジー
54
310000
3000
そのため カルマパとして楽しい生活を
05:28
about an entertaining面白い life of beingであること the Karmapaカルマパ
55
313000
2000
送るという空想は
05:30
wasn'tなかった going to come true真実.
56
315000
2000
かなわなかったのです
05:32
It more feltフェルト to be the case場合 to me
57
317000
2000
むしろ私にとって この事は
05:34
that I was beingであること treated治療された like a statue,
58
319000
3000
像のように扱われ
05:37
and I was to sit座る in one place場所
59
322000
3000
像のように 一つの所に
05:40
like a statue would.
60
325000
2000
座っているようなものでした
06:31
TDTD: Neverthelessそれにもかかわらず, I feltフェルト that,
61
376000
2000
それにも関わらず 私は
06:33
even thoughしかし I've been separated分離された from my loved愛された onesもの --
62
378000
3000
愛する人々から離されていても―
06:36
and, of courseコース, now I'm even furtherさらに away.
63
381000
3000
もちろん 今はもっと
離れてしまったのですが
06:39
When I was 14, I escapedエスケープされた from Tibetチベット
64
384000
2000
14歳の時 私はチベットから逃げ出し
06:41
and becameなりました even furtherさらに removed除去された
65
386000
2000
母や父
06:43
from my mother and fatherお父さん,
66
388000
2000
親戚や友人
06:45
my relatives親族, my friends友達
67
390000
2000
そして祖国から
06:47
and my homeland祖国.
68
392000
2000
ますます遠く離れてしまいました
06:49
But neverthelessそれにもかかわらず,
69
394000
2000
にもかかわらず
06:51
there's no realリアル senseセンス of separation分離 from me in my heartハート,
70
396000
3000
私の心の中には
別離という感覚は全くなく
06:54
in terms条項 of the love that I feel
71
399000
3000
彼らに対する私の愛が
06:57
for these people.
72
402000
2000
離れることは なかったのです
06:59
I feel, still, a very strong強い connection接続 of love
73
404000
3000
私は今も 彼らや祖国に対する愛に
07:02
for all of these people
74
407000
2000
とても強いつながりを
07:04
and for the land土地.
75
409000
2000
感じています
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
頻繁ではありませんが
07:34
get to keep in touchタッチ with my mother and fatherお父さん,
77
439000
2000
私は今でも母や父と
07:36
albeitしかし infrequentlyまれに.
78
441000
2000
連絡を取り合っています
07:38
I talk to my mother
79
443000
2000
ごくたまに ですが
07:40
once一度 in a blue moon on the telephone電話.
80
445000
2000
母と電話で話します
07:42
And my experience経験 is that,
81
447000
2000
母と話している時
07:44
when I'm talking話す to her,
82
449000
2000
私が体験したのは
07:46
with everyすべて second二番 that passesパス
83
451000
2000
会話の中で
07:48
during our conversation会話,
84
453000
2000
一秒一秒が過ぎるごとに
07:50
the feeling感じ of love that bindsバインドする us
85
455000
3000
私たちを 結びつけている愛が
07:53
is bringing持参 us closerクローザー and closerクローザー together一緒に.
86
458000
3000
より一層 私たちを近づけているという
感覚です
09:08
TDTD: So those were just a few少数 remarks備考
87
533000
2000
以上 私の経歴について
09:10
about my personal個人的 backgroundバックグラウンド.
88
535000
2000
ほんの一部を ご紹介しました
09:12
And in terms条項 of other things that I wanted to shareシェア with you,
89
537000
3000
他に皆さんにお伝えしたいのは
09:15
in terms条項 of ideasアイデア,
90
540000
2000
アイデアに関してです
09:17
I think it's wonderful素晴らしい to have a situation状況 like this,
91
542000
3000
このような場は素晴らしいと思います
09:20
where so manyたくさんの people from different異なる backgrounds背景 and places場所
92
545000
3000
出身地や経歴の異なる多くの人々が
09:23
can come together一緒に,
93
548000
2000
集まって
09:25
exchange交換 their彼らの ideasアイデア
94
550000
2000
意見交換をし
09:27
and form relationships関係 of friendship友情 with each other.
95
552000
3000
友情を築くという環境です
09:30
And I think that's symbolicシンボリック
96
555000
2000
これは私たちの一般的な
世界の見方を
09:32
of what we're seeing見る in the world世界 in general一般,
97
557000
2000
象徴していると思います
09:34
that the world世界 is becoming〜になる smaller小さい and smaller小さい,
98
559000
2000
世界は どんどん小さくなっており
09:36
and that all of the peoples人々 in the world世界
99
561000
3000
世界の全ての人が
つながる機会を
09:39
are enjoying楽しんで more opportunities機会 for connection接続.
100
564000
3000
ますます享受しているということです
09:43
That's wonderful素晴らしい,
101
568000
2000
これは素晴らしいことですが
09:45
but we should alsoまた、 remember思い出す
102
570000
2000
忘れてはならないこともあります
09:47
that we should have a similar類似 processプロセス happeningハプニング on the inside内部.
103
572000
3000
同様の変化を私たちの内面にも
起こすべきだということです
09:50
Alongに沿って with outward外側に development開発
104
575000
2000
外側で起こっている進歩や
09:52
and increase増加する of opportunity機会,
105
577000
2000
機会の増加と並行して
09:54
there should be inward内側に development開発
106
579000
3000
内側の進歩や
09:57
and deepening深まる of our heartハート connections接続
107
582000
3000
心のつながりの深化が
10:00
as well as our outward外側に connections接続.
108
585000
3000
外側のつながりと同様に
起きるべきなのです
10:04
So we spokeスポーク and we heard聞いた some
109
589000
2000
この1週間 私たちはデザインについて
10:06
about design設計 this week週間.
110
591000
2000
いくつかの話をし 聞いてきました
10:08
I think that it's important重要 for us to remember思い出す
111
593000
2000
私が重要だと思うのは
10:10
that we need
112
595000
2000
私たちは心のデザインに関して
10:12
to keep pushing押して forward前進
113
597000
2000
努力を推し進めることを
10:14
on the endeavor努力
114
599000
2000
続ける必要があると
10:16
of the design設計 of the heartハート.
115
601000
2000
覚えておくことです
10:18
We heard聞いた a lot about technology技術 this week週間,
116
603000
2000
テクノロジーに関しても
いろいろ聞きましたが
10:20
and it's important重要 for us to remember思い出す
117
605000
2000
重要なのは
心のテクノロジーの改善に
10:22
to invest投資する a lot of our energyエネルギー
118
607000
3000
エネルギーを たっぷり投資することを
10:25
in improving改善する the technology技術 of the heartハート.
119
610000
3000
私たちが忘れないでいることです
10:47
TDTD: So, even thoughしかし I'm somewhat幾分 happyハッピー
120
632000
2000
ですから 私は世界で起きている―
10:49
about the wonderful素晴らしい developments開発 that are happeningハプニング in the world世界,
121
634000
3000
素晴らしい進歩に
概ね満足してはいますが
10:52
still, I feel a senseセンス of impediment障害,
122
637000
3000
一方で 心と心
気持ちと気持ちのレベルで
10:55
when it comes来る
123
640000
2000
お互いに結びつきを生む
10:57
to the ability能力 that we have
124
642000
2000
私たちの能力については
10:59
to connect接続する with each other on a heart-to-heart心から心, or a mind-to-mind心から心へ, levelレベル.
125
644000
3000
妨げられているという印象を持っています
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
何かが障害となっているという
11:05
that are getting取得 in the way.
127
650000
2000
感じが しています
11:43
TCTC: My relationship関係
128
688000
2000
この 心と心
気持ちと気持ちを
11:45
to this concept概念 of heart-to-heart心から心 connection接続, or mind-to-mind心から心へ connection接続,
129
690000
3000
つなぐという概念と 私の間には
11:48
is an interesting面白い one,
130
693000
2000
興味深い関係があります
11:50
because, as a spiritualスピリチュアル leaderリーダー, I'm always attempting試みる
131
695000
2000
なぜなら 宗教指導者として
私は いつも
11:52
to open開いた my heartハート to othersその他
132
697000
2000
他者に心を開き
この身を捧げて
11:54
and offer提供 myself私自身 up
133
699000
2000
本当の意味で 他人と
心と心
11:56
for heart-to-heart心から心 and mind-to-mind心から心へ connections接続
134
701000
2000
気持ちと気持ちのつながりが
11:58
in a genuine純正 way with other people,
135
703000
2000
できるよう努めていますが
12:00
but at the same同じ time,
136
705000
2000
同時に
12:02
I've always been advisedアドバイス
137
707000
2000
心と心のつながり以上に
12:04
that I need to emphasize強調する intelligenceインテリジェンス
138
709000
2000
知性を強調する必要があると
12:06
over the heart-to-heart心から心 connections接続,
139
711000
2000
いつも忠告を受けています
12:08
because, beingであること someone誰か in a positionポジション like mine鉱山,
140
713000
4000
私のような立場の人間は
12:12
if I don't rely頼りにする primarily主に on intelligenceインテリジェンス,
141
717000
3000
知性を主な拠りどころにしておかないと
12:15
then something dangerous危険な mayかもしれない happen起こる to me.
142
720000
3000
身に危険が及ぶかもしれないからです
12:19
So it's an interesting面白い paradox逆説 at play遊びます there.
143
724000
3000
つまり そこには
興味深い逆説があるわけです
12:25
But I had a really striking印象的な experience経験 once一度,
144
730000
3000
しかし私はかつて
とても衝撃的な経験をしたことがあります
12:28
when a groupグループ from Afghanistanアフガニスタン
145
733000
2000
アフガニスタンから来た 一団が
12:30
came来た to visit訪問 me,
146
735000
2000
私の所を訪ねてきた時
12:32
and we had a really interesting面白い conversation会話.
147
737000
3000
とても興味深い会話をしたのです
14:10
TDTD: So we ended終了しました up talking話す about the Bamiyanバミヤン Buddhas,
148
835000
3000
バーミヤンの仏像の話になりました
14:13
whichどの, as you know,
149
838000
2000
皆さんも ご存じのように
14:15
were destroyed破壊されました some years ago in Afghanistanアフガニスタン.
150
840000
3000
何年か前にアフガニスタンで
破壊されたものです
14:19
But the basis基礎 of our conversation会話
151
844000
2000
しかし 私たちの会話は
14:21
was the different異なる approachアプローチ to spirituality精神性
152
846000
2000
イスラム教と仏教の
伝統的側面からの
14:23
on the part of the Muslimイスラム教徒
153
848000
2000
精神性への取り組み方の違いを
14:25
and Buddhist仏教徒 traditions伝統.
154
850000
2000
基盤にしていました
14:27
Of courseコース, in Muslimイスラム教徒,
155
852000
2000
もちろん イスラム教では
14:29
because of the teachings教え around the concept概念 of idolatry偶像崇拝,
156
854000
3000
偶像崇拝の概念に関して
教えがありますから
14:32
you don't find as manyたくさんの
157
857000
2000
神性や精神の解放を
14:34
physical物理的 representations表現 of divinity神性
158
859000
2000
具現化したものを
14:36
or of spiritualスピリチュアル liberation解放
159
861000
2000
仏教のように
14:38
as you do in the Buddhist仏教徒 tradition伝統,
160
863000
2000
見かけることはありません
14:40
where, of courseコース, there are manyたくさんの statues of the Buddha
161
865000
3000
もちろん仏教には多くの仏像が存在し
14:43
that are highly高く revered尊敬する.
162
868000
3000
大いに崇拝されています
14:48
So, we were talking話す about the differences相違
163
873000
2000
ですから 私たちは
14:50
betweenの間に the traditions伝統
164
875000
2000
イスラム教と仏教の違いや
14:52
and what manyたくさんの people perceived知覚される
165
877000
2000
バーミヤンの仏像が破壊された悲劇を
14:54
as the tragedy悲劇 of the destruction破壊 of the Bamiyanバミヤン Buddhas,
166
879000
3000
多くの人が どう捉えているかについて
話していたのですが
14:57
but I offered提供された the suggestion提案
167
882000
2000
私は これを肯定的に見ることが
14:59
that perhapsおそらく we could look at this in a positiveポジティブ way.
168
884000
3000
できるのではないかと提案しました
15:03
What we saw in the destruction破壊 of the Bamiyanバミヤン Buddhas
169
888000
3000
バーミヤン仏像破壊の一件で
私たちは
15:10
was the depletion枯渇 of matter問題,
170
895000
3000
ある固形の物質が
15:13
some solid固体 substance物質
171
898000
2000
倒れ 崩壊するのを
15:15
falling落下 down and disintegrating崩壊する.
172
900000
2000
目の当たりにしました
15:17
Maybe we could look at that to be more similar類似
173
902000
2000
このことを
人々を2種類に分離した壁が
15:19
to the falling落下 of the Berlinベルリン Wall,
174
904000
2000
崩れることによって
15:21
where a divide分ける
175
906000
2000
コミュニケーションの促進に扉を開いた
15:23
that had kept保管 two typesタイプ of people apart離れて
176
908000
3000
あのベルリンの壁の崩壊と
15:26
had collapsed崩壊した and opened開かれた up a doorドア
177
911000
2000
似たようなものと考えることは
15:28
for furtherさらに communicationコミュニケーション.
178
913000
2000
できないでしょうか
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
このように 私たちには
15:32
it's always possible可能 for us
180
917000
2000
お互いを よりよく理解できるよう
15:34
to derive派生する something positiveポジティブ
181
919000
3000
肯定的に考えることが
15:37
that can help us understandわかる one another別の better.
182
922000
3000
どんな時も可能なのです
16:20
TDTD: So, with regard尊敬する to the development開発
183
965000
2000
今回 この講演会で
16:22
that we've私たちは been talking話す about
184
967000
2000
私たちが話題にしてきた
16:24
here at this conference会議,
185
969000
2000
発展という意味で
16:26
I really feel
186
971000
2000
私が強く感じるのは
16:28
that the development開発 that we make
187
973000
3000
私たちが進める発展が
16:31
shouldn'tすべきではない create作成する a furtherさらに burden重荷
188
976000
2000
私たち人間にとって
16:33
for us as human人間 beings存在,
189
978000
2000
さらなる重荷を もたらすのではなく
16:35
but should be used
190
980000
2000
私たちの基本的な生き方
16:37
to improve改善する
191
982000
3000
私たちが世界の中で どう生きるか
16:40
our fundamental基本的な lifestyleライフスタイル
192
985000
2000
それを改善するために
16:42
of how we liveライブ in the world世界.
193
987000
3000
使われるべきだということです
18:16
TDTD: Of courseコース, I rejoice喜ぶ
194
1081000
2000
もちろん 私は
18:18
in the development開発 and the growth成長 and the rise上昇
195
1083000
3000
立派で素晴らしい
インドという国で
18:21
of the nobleノーブル land土地 of Indiaインド, the great country of Indiaインド,
196
1086000
3000
発展や成長が進んでいることを
喜ばしく思っています
18:24
but at the same同じ time, I think,
197
1089000
2000
しかし 同時に
18:26
as some of us have acknowledged認められた,
198
1091000
3000
一部の人が認めているように
18:29
we need to be aware承知して
199
1094000
2000
この進歩は ある意味で
18:31
that some aspects側面 of this rise上昇
200
1096000
3000
私たちの地盤を犠牲にして
18:34
are coming到来 at the costコスト
201
1099000
3000
成り立っているということに
18:37
of the very ground接地
202
1102000
2000
私たちは
18:39
on whichどの we standスタンド.
203
1104000
2000
留意する必要があります
18:41
So, as we are climbingクライミング the tree,
204
1106000
3000
それは木登りに例えるなら
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
私たちが木に登るために
18:46
in order注文 to climb登る the tree
206
1111000
2000
していることが
18:48
are actually実際に undermining弱体化する
207
1113000
2000
実は その木の根を
18:50
the tree's very rootルート.
208
1115000
2000
徐々に弱らせているようなものです
18:52
And so,
209
1117000
2000
だからこそ
18:54
what I think it comes来る down to
210
1119000
2000
私が考えているのは 結局のところ
18:56
is a question質問 of, not only having持つ information情報 of what's going on,
211
1121000
4000
問題は 現状についての
情報を得るだけではなく
19:00
but paying払う attention注意 to that
212
1125000
3000
そこに意識を向け
19:03
and letting〜する that shiftシフト our motivation動機
213
1128000
3000
それによって私たちの動機が
19:06
to become〜になる more sincere誠実
214
1131000
3000
より誠実で 真に肯定的なものに
19:09
and genuinely真に positiveポジティブ.
215
1134000
3000
変わっていくところに
あるのだということです
19:13
We have hear聞く, this week週間,
216
1138000
2000
この1週間で 私たちは
19:15
about the horrible恐ろしい sufferings苦しみ, for example,
217
1140000
4000
世界中の多くの女性が
日々 耐えているような
19:19
that so manyたくさんの women女性 of the world世界
218
1144000
3000
ひどい窮状について
19:22
are enduring耐え忍ぶ day-to-day日々.
219
1147000
2000
話を聞いてきました
19:24
We have that information情報,
220
1149000
2000
こうした情報を得ても
19:26
but what oftenしばしば happens起こる to us
221
1151000
2000
よくあるのは
私たちが そのことに
19:28
is that we don't really choose選択する to pay支払う attention注意 to it.
222
1153000
3000
注意を払うという選択をしないのです
19:31
We don't really choose選択する to allow許す that
223
1156000
2000
それによって私たちの心の中に
19:33
to cause原因 there to be a shiftシフト in our hearts.
224
1158000
3000
変化を起こさせるという選択を
しないのです
19:36
So I think the way forward前進 for the world世界 --
225
1161000
2000
私が思うに
世界が前に進む方法―
19:38
one that will bring持参する the pathパス of outerアウター development開発
226
1163000
4000
外側の発展を
19:42
in harmony調和
227
1167000
3000
本当の幸せの根源と
19:47
with the realリアル rootルート of happiness幸福 --
228
1172000
3000
調和させる道をもたらす方法は
19:50
is that we allow許す
229
1175000
2000
私たちが持つ情報によって
19:52
the information情報 that we have
230
1177000
2000
私たちの心に本当の変化を
19:54
to really make a change変化する in our heartハート.
231
1179000
3000
起こさせることなのです
20:45
TDTD: So I think that sincere誠実 motivation動機
232
1230000
2000
誠実な動機は
20:47
is very important重要 for our future未来 well-being幸福,
233
1232000
3000
私たちの将来の幸せや
人間としての幸福感に
20:50
or deep深い senseセンス of well-being幸福 as humans人間,
234
1235000
3000
とても重要だと思います
20:53
and I think that means手段 sinking沈む in
235
1238000
3000
そしてそれは 今 従事していることに
20:56
to whateverなんでも it is you're doing now.
236
1241000
2000
身を入れることでしょう
20:58
Whateverなんでも work you're trying試す to do now to benefit利益 the world世界,
237
1243000
2000
皆さんが今
世界のために励んでいる仕事
21:00
sinkシンク into that,
238
1245000
2000
それが何であれ
そこに身を入れて
21:02
get a full満員 taste of that.
239
1247000
2000
仕事を満喫してください
21:40
TDTD: So, since以来 we've私たちは been here this week週間,
240
1285000
2000
今週 私たちは ここに集まって
21:42
we've私たちは taken撮影 millions何百万 of breaths呼吸, collectively集合的に,
241
1287000
4000
合わせて何百万もの呼吸をしましたが
21:47
and perhapsおそらく we haven't持っていない witnessed目撃した
242
1292000
2000
おそらく私たちの目の前で
21:49
any courseコース changes変更
243
1294000
2000
人生が変わるほどのことは
21:51
happeningハプニング in our lives人生,
244
1296000
2000
起きていないでしょう
21:53
but we oftenしばしば missミス the very subtle微妙 changes変更.
245
1298000
3000
私たちは かすかな変化を見逃しがちです
21:56
And I think
246
1301000
3000
私たちは 時に
21:59
that sometimes時々 we develop開発する
247
1304000
2000
幸せの形について
22:01
grand壮大 conceptsコンセプト
248
1306000
2000
壮大な概念を
22:03
of what happiness幸福
249
1308000
2000
自分たちのために
22:05
mightかもしれない look like for us,
250
1310000
2000
作り出してしまいますが
22:07
but that, if we pay支払う attention注意,
251
1312000
2000
もし私たちが注意を払えば
22:09
we can see that there are little symbolsシンボル of happiness幸福
252
1314000
3000
私たちの呼吸の中にも
幸せの兆しがあると
22:12
in everyすべて breath呼吸 that we take.
253
1317000
2000
気づくのだと思います
23:21
TDTD: So, everyすべて one of you who has come here
254
1386000
3000
ここへ来た皆さんは どなたも
23:24
is so talented才能のある,
255
1389000
2000
とても才能のある方々です
23:26
and you have so much to offer提供 to the world世界,
256
1391000
3000
皆さんは世界に提供できるものを
たくさん お持ちです
23:30
I think it would be a good note注意 to conclude結論づける on then
257
1395000
4000
これをお伝えして
結びの言葉にしようと思います
23:34
to just take a moment瞬間
258
1399000
3000
ほんの少し時間を取って
私たちが幸運に
23:37
to appreciate感謝する how fortunate幸運な we are
259
1402000
2000
恵まれていることに感謝しましょう
23:39
to have come together一緒に in this way and exchanged交換された ideasアイデア
260
1404000
3000
私たちは こうして集まり 意見交換をし
23:42
and really form a strong強い aspiration吸引
261
1407000
2000
実際に高い志とエネルギーを
23:44
and energyエネルギー within以内 ourselves自分自身
262
1409000
2000
我々自身の中に生み出し
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
この場を きっかけとする―
23:48
that has come from this conference会議,
264
1413000
2000
善行や機運や
23:50
the momentum勢い, the positivity陽性,
265
1415000
3000
前向きな気持ちを取り込み
23:53
and we will spread普及 that and plant工場 it
266
1418000
2000
それを広め 世界の隅々に
23:55
in all of the cornersコーナー of the world世界.
267
1420000
3000
植えつけていくのです
24:18
His Holiness聖なる the Karmapaカルマパ: Tomorrow明日 is my Talk.
268
1443000
3000
カルマパ猊下:明日は私の話です
24:32
TDTD: Lakshmiラクシュミ has worked働いた incredibly信じられないほど hardハード,
269
1457000
3000
ラクシュミは信じられないくらい
よくやってくれました
24:35
even in inviting招待する me,
270
1460000
2000
私を招くだけでも 大変なのに
24:37
let alone単独で everything elseelse that she has done完了
271
1462000
2000
この講演の実現のために
彼女が
24:39
to make this happen起こる,
272
1464000
2000
尽力してくれたのは
勿論ですが
24:41
and I was somewhat幾分 resistant耐性のある at times,
273
1466000
3000
私は ちょっと登壇を渋っていたのです
24:44
and I was alsoまた、 very nervous神経質な throughout全体を通して this week週間.
274
1469000
3000
さらに今週に入って
非常に神経質になっていました
24:47
I was feeling感じ under the weather天気 and dizzyめまい and so forth前進,
275
1472000
3000
気分が すぐれず
目まいなども ありました
24:50
and people would ask尋ねる me, why.
276
1475000
2000
その理由を聞かれれば
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrow明日."
277
1477000
3000
「明日 講演しなくちゃならないんだ」
と答えていました
24:57
And so Lakshmiラクシュミ had to put up with me throughを通して all of that,
278
1482000
3000
ラクシュミは そんな私に
付き合わなければならなかったのです
25:00
but I very much appreciate感謝する
279
1485000
2000
しかし 私は彼女が ここへ
25:02
the opportunity機会 she's given与えられた me
280
1487000
2000
来る機会を与えてくれたことに
25:04
to be here.
281
1489000
2000
とても感謝しています
25:06
And to you, everyoneみんな, thank you very much.
282
1491000
3000
そして 皆さんに感謝しています
25:09
(Applause拍手)
283
1494000
3000
(拍手)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
カルマパ猊下:どうもありがとう
25:14
(Applause拍手)
285
1499000
3000
(拍手)
Translated by Mariko Imada
Reviewed by Emi Kamiya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com