TEDGlobal 2013
Uri Alon: Why science demands a leap into the unknown
Ούρι Άλον: Γιατί η πραγματική καινοτομία στην επιστήμη χρειάζεται ένα άλμα προς το άγνωστο
Filmed:
Readability: 4.3
1,123,668 views
Κατά την εκπόνηση της διδακτορικής του διατριβής, ο Ούρι Άλον πίστευε πως ήταν αποτυχημένος γιατί όλες οι έρευνές του οδηγούσαν σε αδιέξοδο. Αλλά, με τη βοήθεια του θεατρικού αυτοσχεδιασμού, συνειδητοποίησε ότι μπορεί να υπάρχει κάτι καλό στο να χάνεσαι. Μια προτροπή προς τους επιστήμονες να μη θεωρούν την έρευνα μια γραμμική πορεία από την ερώτηση στην απάντηση, αλλά κάτι πιο δημιουργικό. Είναι ένα μήνυμα με απήχηση σε όλους τους επιστήμονες.
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
325
2063
Στη μέση του διδακτορικού μου
00:14
I was hopelessly stuck.
1
2388
3462
είχα κολλήσει.
00:17
Every research direction that I tried
2
5850
1780
Κάθε ερευνητική μου προσπάθεια
00:19
led to a dead end.
3
7630
1616
οδηγούσε σε αδιέξοδο.
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
9246
1902
Φαινόταν πως οι βασικές μου υποθέσεις
00:23
just stopped working.
5
11148
1928
απλώς δεν ίσχυαν.
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
13076
2999
Αισθανόμουν σαν πιλότος στην ομίχλη,
00:28
and I lost all sense of direction.
7
16075
2795
είχα χάσει κάθε αίσθηση προσανατολισμού.
00:30
I stopped shaving.
8
18870
1481
Είχα σταματήσει να ξυρίζομαι.
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
20351
2741
Δεν μπορούσα να σηκωθώ από το κρεββάτι.
00:35
I felt unworthy
10
23092
1733
Αισθανόμουν ανάξιος
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
24825
3153
να περάσω την πύλη του Πανεπιστημίου,
γιατί δεν ήμουν
σαν τον Αϊνστάιν ή τον Νεύτωνα,
σαν τον Αϊνστάιν ή τον Νεύτωνα,
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
27978
2148
00:42
or any other scientist whose results
13
30126
2153
ή οποιονδήποτε άλλο επιστήμονα,
τα επιτεύγματα των οποίων είχα διδαχθεί.
τα επιτεύγματα των οποίων είχα διδαχθεί.
00:44
I had learned about, because in science,
14
32279
1531
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
33810
3382
Γιατί στην επιστήμη διδασκόμαστε
μόνο τα αποτελέσματα, όχι την πορεία.
μόνο τα αποτελέσματα, όχι την πορεία.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
37192
4701
Κι έτσι, προφανώς,
δεν μπορούσα να γίνω επιστήμονας.
δεν μπορούσα να γίνω επιστήμονας.
00:53
But I had enough support
17
41893
1664
Αλλά είχα αρκετή υποστήριξη
00:55
and I made it through
18
43557
1397
ώστε ξεπέρασα τα προβλήματα
00:56
and discovered something new about nature.
19
44954
2220
και ανακάλυψα κάτι νέο για τη φύση.
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
47174
2743
Αισθάνεσαι μια υπέροχη ηρεμία,
όταν είσαι ο μόνος στον κόσμο
01:01
being the only person in the world
21
49917
1332
01:03
who knows a new law of nature.
22
51249
2225
που γνωρίζει έναν νέο φυσικό νόμο.
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
53474
3042
Ξεκίνησα το δεύτερο μέρος
της διατριβής μου,
της διατριβής μου,
01:08
and it happened again.
24
56516
1364
και συνέβη ξανά.
01:09
I got stuck and I made it through.
25
57880
2289
Κόλλησα και το ξεπέρασα.
01:12
And I started thinking,
26
60169
1386
Άρχισα να σκέφτομαι πως
ίσως εδώ υπάρχει ένα μοτίβο.
ίσως εδώ υπάρχει ένα μοτίβο.
01:13
maybe there's a pattern here.
27
61555
1157
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
62712
1841
Ρώτησα τους άλλους φοιτητές,
και μου είπαν,
και μου είπαν,
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
64553
2043
«Ναι, αυτό ακριβώς συνέβη και σ' εμάς,
01:18
except nobody told us about it."
30
66596
2349
μόνο που κανένας δε μας μίλησε γι αυτό».
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
68945
1950
Είχαμε όλοι σπουδάσει την επιστήμη
σα να ήταν μια ακολουθία
σα να ήταν μια ακολουθία
01:22
of logical steps between question and answer,
32
70895
3576
λογικών βημάτων μεταξύ
ερώτησης και απάντησης,
ερώτησης και απάντησης,
01:26
but doing research is nothing like that.
33
74471
2746
αλλά η έρευνα
δεν είναι καθόλου έτσι.
δεν είναι καθόλου έτσι.
01:29
At the same time, I was also studying
34
77217
2334
Ταυτόχρονα, σπούδαζα
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
79551
2087
θεατρικό αυτοσχεδιασμό.
01:33
So physics by day,
36
81638
1434
Μελετούσα Φυσική τη μέρα,
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
83072
2018
και τη νύχτα γέλια, χοροπηδητά, τραγούδια,
01:37
playing my guitar.
38
85090
1312
κιθάρα.
01:38
Improvisation theater,
39
86402
1479
Στον θεατρικό αυτοσχεδιασμό,
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
87881
3009
ακριβώς όπως στην επιστήμη,
προχωράς στο άγνωστο,
προχωράς στο άγνωστο,
01:42
because you have to make a scene onstage
41
90890
1412
καθώς πρέπει να παίξεις στη σκηνή
01:44
without a director, without a script,
42
92302
1703
χωρίς σκηνοθέτη, χωρίς σενάριο,
01:46
without having any idea what you'll portray
43
94005
2278
χωρίς να έχεις ιδέα ποιον θα υποδυθείς
01:48
or what the other characters will do.
44
96283
2406
ή τι θα κάνουν οι άλλοι χαρακτήρες.
01:50
But unlike science,
45
98689
1849
Όμως, αντίθετα απ' ότι στην επιστήμη,
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
100538
3023
στον αυτοσχεδιασμό
σου λένε από την πρώτη μέρα
σου λένε από την πρώτη μέρα
01:55
what's going to happen to
you when you get onstage.
you when you get onstage.
47
103561
2215
τι θα σου συμβεί όταν ανέβεις στη σκηνή.
01:57
You're going to fail miserably.
48
105776
2772
Θα αποτύχεις παταγωδώς.
02:00
You're going to get stuck.
49
108548
1177
Θα κολλήσεις.
02:01
And we would practice staying creative
50
109725
2118
Προπονούμαστε λοιπόν
να μένουμε δημιουργικοί
να μένουμε δημιουργικοί
02:03
inside that stuck place.
51
111843
1203
μέσα στο «κόλλημα».
02:05
For example, we had an exercise
52
113046
1905
Για παράδειγμα, είχαμε μια άσκηση
02:06
where we all stood in a circle,
53
114951
1142
όπου στεκόμασταν όλοι σε κύκλο,
02:08
and each person had to do
the world's worst tap dance,
the world's worst tap dance,
54
116093
2965
και έπρεπε να χορέψουμε
τις χειρότερες κλακέτες του κόσμου
τις χειρότερες κλακέτες του κόσμου
02:11
and everybody else applauded
55
119058
1586
και όλοι οι άλλοι χειροκροτούσαν
και επευφημούσαν,
και επευφημούσαν,
02:12
and cheered you on,
56
120644
1242
02:13
supporting you onstage.
57
121886
2763
υποστηρίζοντάς σε πάνω στη σκηνή.
02:16
When I became a professor
58
124649
1908
Όταν έγινα καθηγητής
και έπρεπε να καθοδηγήσω τους δικούς μου
φοιτητές στην έρευνά τους
φοιτητές στην έρευνά τους
02:18
and had to guide my own students
59
126557
1381
02:19
through their research projects,
60
127938
1973
02:21
I realized again,
61
129911
1367
συνειδητοποίησα ξανά
02:23
I don't know what to do.
62
131278
1712
πως δεν ξέρω τι να κάνω.
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
132990
1994
Είχα μελετήσει για χιλιάδες ώρες Φυσική,
02:26
biology, chemistry,
64
134984
1614
Βιολογία, Χημεία,
02:28
but not one hour, not one concept
65
136598
2372
αλλά ούτε μία ώρα, ούτε μία ιδέα
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
138970
2586
για το πώς να καθοδηγήσω κάποιον
02:33
to go together into the unknown,
67
141556
1737
μέσα στο άγνωστο,
02:35
about motivation.
68
143293
1921
για το πώς να εμπνεύσω.
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
145214
1930
Έτσι, στράφηκα στον αυτοσχεδιασμό,
02:39
and I told my students from day one
70
147144
2173
και είπα στους φοιτητές μου
από την πρώτη μέρα
από την πρώτη μέρα
02:41
what's going to happen when you start research,
71
149317
2901
τι θα συμβεί όταν αρχίσουν την έρευνα,
και αυτό έχει να κάνει
με τη νοητική μας εικόνα
με τη νοητική μας εικόνα
02:44
and this has to do with our mental schema
72
152218
1726
02:45
of what research will be like.
73
153944
2012
του πώς θα είναι η έρευνα.
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
155956
2278
Διότι, όταν οι άνθρωποι
κάνουν οτιδήποτε,
κάνουν οτιδήποτε,
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
158234
2642
π.χ. αν θέλω να αγγίξω αυτόν τον πίνακα,
02:52
my brain first builds up a schema,
76
160876
1660
το μυαλό μου πρώτα φτιάχνει
μια αναπαράσταση,
μια αναπαράσταση,
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
162536
1859
μια πρόβλεψη του τι ακριβώς
θα εκτελέσουν οι μύες μου
θα εκτελέσουν οι μύες μου
02:56
before I even start moving my hand,
78
164395
2156
προτού ακόμα αρχίσω να κινώ το χέρι μου,
02:58
and if I get blocked,
79
166551
1848
και αν κολλήσω,
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
168399
1875
αν η αναπαράσταση
δεν ταιριάζει με την πραγματικότητα,
δεν ταιριάζει με την πραγματικότητα,
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
170274
2284
προκαλείται έξτρα άγχος,
που το λέμε γνωστική δυσαρμονία.
που το λέμε γνωστική δυσαρμονία.
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
172558
2909
Γι' αυτό καλύτερα οι αναπαραστάσεις
να ταιριάζουν με την πραγματικότητα!
να ταιριάζουν με την πραγματικότητα!
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
175467
3155
Αλλά αν πιστέψεις στον τρόπο
που διδάσκεται η επιστήμη,
που διδάσκεται η επιστήμη,
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
178622
1897
αν πιστέψεις τα εγχειρίδια, ενδέχεται
03:12
to have the following schema of research.
85
180519
6294
να έχεις την ακόλουθη αναπαράσταση
για την έρευνα.
για την έρευνα.
03:18
If A is the question,
86
186813
3318
Εάν η ερώτηση είναι το Α
03:22
and B is the answer,
87
190131
3400
και η απάντηση το Β,
03:25
then research is a direct path.
88
193531
4593
τότε η έρευνα είναι μια γραμμική πορεία.
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
198127
3115
Το πρόβλημα είναι
πως αν ένα πείραμα δε δουλέψει,
πως αν ένα πείραμα δε δουλέψει,
03:33
or a student gets depressed,
90
201242
3662
ή αν ένας φοιτητής πέσει σε κατάθλιψη,
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
204904
2086
γίνεται αντιληπτό σαν κάτι απολύτως στραβό
03:38
and causes tremendous stress.
92
206990
3030
και προκαλεί ακραίο άγχος.
03:42
And that's why I teach my students
93
210020
1783
Γι' αυτό διδάσκω τους φοιτητές μου
03:43
a more realistic schema.
94
211803
3862
μια πιο ρεαλιστική αναπαράσταση.
03:50
Here's an example
95
218860
1524
Να ένα παράδειγμα
03:52
where things don't match your schema.
96
220384
3136
όπου η πραγματικότητα δεν ταιριάζει
με την αναπαράσταση!
με την αναπαράσταση!
03:58
(Laughter)
97
226379
3262
(Γέλια)
04:01
(Applause)
98
229641
3199
(Χειροκρότημα)
04:13
So I teach my students a different schema.
99
241564
3446
Λοιπόν, διδάσκω τους φοιτητές μου
μια διαφορετική αναπαράσταση.
μια διαφορετική αναπαράσταση.
04:17
If A is the question,
100
245010
2194
Εάν η ερώτηση είναι το Α
04:19
B is the answer,
101
247204
2181
και η απάντηση το Β,
04:25
stay creative in the cloud,
102
253320
1535
μείνε δημιουργικός μέσα στο σύννεφο,
04:26
and you start going,
103
254855
1975
και ξεκίνα,
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
256830
2363
και το πείραμα δεν δουλεύει,
το πείραμα δεν δουλεύει,
το πείραμα δεν δουλεύει,
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
259193
2535
το πείραμα δεν δουλεύει,
το πείραμα δεν δουλεύει,
το πείραμα δεν δουλεύει,
04:33
until you reach a place linked
with negative emotions
with negative emotions
106
261728
2676
μέχρι που φτάνεις σε ένα σημείο
γεμάτο αρνητικά αισθήματα,
γεμάτο αρνητικά αισθήματα,
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
264404
2278
όπου φαίνεται πως οι βασικές σου υποθέσεις
04:38
have stopped making sense,
108
266682
1116
δε βγάζουν πια νόημα,
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
267798
3055
λες και κάποιος τράβηξε το χαλί
κάτω από τα πόδια σου.
κάτω από τα πόδια σου.
04:42
And I call this place the cloud.
110
270853
3328
Αυτό το ονομάζω το σύννεφο.
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
287685
2678
Μπορεί να χαθείς στο σύννεφο
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
290363
2508
για μία μέρα, μία εβδομάδα,
ένα μήνα, ένα χρόνο,
ένα μήνα, ένα χρόνο,
05:04
a whole career,
113
292871
1498
μία ολόκληρη καριέρα,
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
294369
2162
αλλά καμιά φορά,
αν είσαι αρκετά τυχερός,
αν είσαι αρκετά τυχερός,
05:08
and you have enough support,
115
296531
1856
και έχεις αρκετή υποστήριξη,
05:10
you can see in the materials at hand,
116
298387
1990
μπορείς να δεις στο υλικό σου,
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
300377
3248
ή ίσως, αόριστα
στο σχήμα του σύννεφου,
στο σχήμα του σύννεφου,
05:15
a new answer,
118
303625
2002
μια νέα απάντηση,
05:19
C, and you decide to go for it.
119
307285
3684
το Γ, και να αποφασίσεις
να το κυνηγήσεις.
να το κυνηγήσεις.
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
310969
2369
Και το πείραμα δεν δουλεύει,
το πείραμα δεν δουλεύει,
το πείραμα δεν δουλεύει,
05:25
but you get there,
121
313338
1469
αλλά φτάνεις εκεί,
05:26
and then you tell everyone about it
122
314807
1220
και το ανακοινώνεις σε όλους
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
316027
3502
δημοσιεύοντας τη γραμμική πορεία
από το Α στο Γ
από το Α στο Γ
05:31
which is a great way to communicate,
124
319529
1959
που είναι καλός τρόπος επικοινωνίας,
05:33
but as long as you don't forget the path
125
321488
2344
όσο δεν ξεχνάς τη διαδρομή
05:35
that brought you there.
126
323832
1799
που σε έφτασε εκεί.
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
325631
1975
Αυτό το σύννεφο είναι εγγενές κομμάτι
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
327606
2604
της έρευνας, της τέχνης μας,
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
330210
3210
γιατί το σύννεφο στέκεται στο σύνορο.
05:49
It stands guard at the boundary
130
337721
2269
Στέκεται στο σύνορο
05:51
between the known
131
339990
2972
ανάμεσα στο γνωστό
05:57
and the unknown,
132
345795
3604
και το άγνωστο,
γιατί προκειμένου να ανακαλύψεις
κάτι πραγματικά καινούργιο,
κάτι πραγματικά καινούργιο,
06:05
because in order to discover something truly new,
133
353110
2275
06:07
at least one of your basic
assumptions has to change,
assumptions has to change,
134
355385
3577
τουλάχιστον μία βασική σου υπόθεση
πρέπει να αλλάξει.
πρέπει να αλλάξει.
06:10
and that means that in science,
135
358962
1254
Αυτό σημαίνει πως στην επιστήμη
κάνουμε κάτι ηρωικό.
κάνουμε κάτι ηρωικό.
06:12
we do something quite heroic.
136
360216
1962
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
362178
1821
Κάθε μέρα, προσπαθούμε να φέρουμε
τον εαυτό μας
τον εαυτό μας
06:15
to the boundary between
the known and the unknown
the known and the unknown
138
363999
1812
στο σύνορο ανάμεσα
στο γνωστό και στο άγνωστο
στο γνωστό και στο άγνωστο
06:17
and face the cloud.
139
365811
1821
και να αντιμετωπίσουμε το σύννεφο.
06:19
Now notice that I put B
140
367632
1705
Παρατηρήστε ότι έβαλα το Β
στην περιοχή του γνωστού,
στην περιοχή του γνωστού,
06:21
in the land of the known,
141
369337
743
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
370080
1811
γιατί γνωρίζουμε γι' αυτό από την αρχή,
06:23
but C is always more interesting
143
371891
3649
αλλά το Γ είναι πάντα πιο ενδιαφέρον
06:27
and more important than B.
144
375540
2723
και πιο σημαντικό από το Β.
06:30
So B is essential in order to get going,
145
378263
2193
Το Β είναι αναγκαίο για ν' αρχίσεις
06:32
but C is much more profound,
146
380456
1818
αλλά το Γ είναι πολύ πιο βαθύ,
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
382274
4497
και αυτό είναι το καταπληκτικό
στην έρευνα.
στην έρευνα.
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
386771
2188
Η γνώση και μόνο αυτής της λέξης,
«το σύννεφο»,
«το σύννεφο»,
06:40
has been transformational in my research group,
149
388959
2555
μεταμόρφωσε την ερευνητική μου ομάδα.
06:43
because students come to me and say,
150
391514
1870
Οι φοιτητές έρχονται και μου λένε,
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
393384
1598
«Ούρι, είμαι στο σύννεφο»
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
394982
3166
και απαντώ,
«Τέλεια, πρέπει να νιώθεις χάλια».
«Τέλεια, πρέπει να νιώθεις χάλια».
06:50
(Laughter)
153
398148
2142
(Γέλια)
06:52
But I'm kind of happy,
154
400290
1913
Αλλά είμαι μάλλον χαρούμενος,
06:54
because we might be close to the boundary
155
402203
1678
γιατί μπορεί να είμαστε κοντά στο σύνορο
06:55
between the known and the unknown,
156
403881
1896
ανάμεσα στο γνωστό και το άγνωστο,
06:57
and we stand a chance of discovering
157
405777
1546
και μπορεί ν' ανακαλύψουμε
06:59
something truly new,
158
407323
1861
κάτι πραγματικά νέο.
07:01
since the way our mind works,
159
409184
1342
Κάπως έτσι δουλεύει ο νους μας,
07:02
it's just knowing that the cloud
160
410526
3148
απλώς γνωρίζοντας ότι το σύννεφο
07:05
is normal, it's essential,
161
413674
4426
είναι φυσιολογικό, απαραίτητο
07:10
and in fact beautiful,
162
418100
1205
και τελικά όμορφο,
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
419305
3623
μπορούμε να ενταχθούμε
στον Σύλλογο Φίλων Σύννεφων,
στον Σύλλογο Φίλων Σύννεφων,
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
422928
1918
και να χαθεί η αίσθηση
ότι κάτι πάει στραβά μ' εμένα.
ότι κάτι πάει στραβά μ' εμένα.
07:16
is deeply wrong with me.
165
424846
2562
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
427408
2450
Και σαν μέντορας ξέρω τι να κάνω :
07:21
which is to step up my support for the student,
167
429858
2202
να εντείνω την υποστήριξή μου
στον φοιτητή,
στον φοιτητή,
07:24
because research in psychology shows
168
432060
1481
γιατί ψυχολογικές έρευνες δείχνουν
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
433541
3559
πως αν νιώθεις φόβο και απελπισία,
07:29
your mind narrows down
170
437100
997
ο νους σου εγκλωβίζεται
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
438097
2831
σε ασφαλείς
και συντηρητικούς τρόπους σκέψης.
και συντηρητικούς τρόπους σκέψης.
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
440928
1575
Αν θες να εξερευνήσεις
τα ριψοκίνδυνα μονοπάτια
τα ριψοκίνδυνα μονοπάτια
07:34
needed to get out of the cloud,
173
442503
1388
που απαιτούνται
για να βγεις από το σύννεφο,
για να βγεις από το σύννεφο,
07:35
you need other emotions --
174
443891
1761
χρειάζεσαι άλλα συναισθήματα
07:37
solidarity, support, hope —
175
445652
2201
--συναδελφικότητα, υποστήριξη, ελπίδα--
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
447853
1737
που πηγάζουν από την επαφή σου
με κάποιον άλλο.
με κάποιον άλλο.
07:41
so like in improvisation theater,
177
449590
1550
Έτσι, όπως στον αυτοσχεδιασμό,
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
451140
2301
έτσι και στην επιστήμη, είναι καλύτερα
να προχωράς στο άγνωστο με παρέα.
να προχωράς στο άγνωστο με παρέα.
07:45
together.
179
453441
1969
07:47
So knowing about the cloud,
180
455410
2442
Γνωρίζοντας για το σύννεφο,
07:49
you also learn from improvisation theater
181
457852
3324
μαθαίνεις από τον αυτοσχεδιασμό
07:53
a very effective way to have conversations
182
461176
2602
έναν αποτελεσματικό τρόπο να συζητάς
07:55
inside the cloud.
183
463778
1760
μέσα στο σύννεφο.
07:57
It's based on the central principle
184
465538
1977
Βασίζεται στην κεντρική αρχή
07:59
of improvisation theater,
185
467515
1767
του αυτοσχεδιασμού.
08:01
so here improvisation theater
186
469282
1093
Ο θεατρικός αυτοσχεδιασμός
με βοήθησε εδώ ξανά.
με βοήθησε εδώ ξανά.
08:02
came to my help again.
187
470375
1296
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
471671
2291
Είναι το ν' απαντάς «Ναι, και»
08:05
to the offers made by other actors.
189
473962
3465
στις ιδέες των άλλων ηθοποιών.
08:16
That means accepting the offers
190
484297
2894
Σημαίνει να δέχεσαι τις ιδέες
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
487191
2511
και να χτίζεις πάνω τους,
λέγοντας «Ναι, και».
λέγοντας «Ναι, και».
08:21
For example, if one actor says,
192
489702
1239
Π.χ., αν ένας ηθοποιός πει
08:22
"Here is a pool of water,"
193
490941
1155
«Να μια πισίνα με νερό»
08:24
and the other actor says,
194
492096
1045
και ο άλλος απαντήσει
08:25
"No, that's just a stage,"
195
493141
1869
«Όχι, είναι μόνο μια σκηνή»
08:27
the improvisation is over.
196
495010
1738
ο αυτοσχεδιασμός τελείωσε.
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
496748
3772
Τελειώνει, και όλοι απογοητεύονται.
08:32
That's called blocking.
198
500520
1348
Αυτό ονομάζεται μπλοκάρισμα.
08:33
If you're not mindful of communications,
199
501868
1607
Εαν δεν επικοινωνείς προσεκτικά,
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
503475
2937
μπλοκάρουν
και οι επιστημονικές συζητήσεις.
και οι επιστημονικές συζητήσεις.
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
506412
2236
Το να λες «Ναι, και» πάει κάπως έτσι :
08:40
"Here is a pool of water."
"Yeah, let's jump in."
"Yeah, let's jump in."
202
508648
2508
«Να μια πισίνα με νερό!»
«Ναι, ας βουτήξουμε!»
«Ναι, ας βουτήξουμε!»
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
511156
3009
«Κοίτα, μια φάλαινα!
Ας πιάσουμε την ουρά της!
Ας πιάσουμε την ουρά της!
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
514165
2101
Μας τραβάει στο φεγγάρι!»
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
516266
3020
Το «Ναι, και» παρακάμπτει
τον εσωτερικό μας κριτή.
τον εσωτερικό μας κριτή.
08:51
We all have an inner critic
206
519286
1694
Όλοι έχουμε έναν εσωτερικό κριτή
08:52
that kind of guards what we say,
207
520980
1241
που προσέχει τι λέμε,
08:54
so people don't think that we're obscene
208
522221
1923
ώστε να μη φαινόμαστε αισχροί,
08:56
or crazy or unoriginal,
209
524144
1115
ή τρελοί, ή κοινότοποι.
08:57
and science is full of the fear
210
525259
1260
Στην επιστήμη ο φόβος της κοινοτοπίας
κυριαρχεί.
κυριαρχεί.
08:58
of appearing unoriginal.
211
526519
1557
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
528076
2167
Το «Ναι, και» προσπερνά τον κριτή
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
530243
2612
και ελευθερώνει
μια κρυμμένη δημιουργικότητα
μια κρυμμένη δημιουργικότητα
09:04
you didn't even know that you had,
214
532855
1525
που ούτε ήξερες πως είχες,
09:06
and they often carry the answer
215
534380
2030
και η οποία συχνά δίνει την απάντηση
09:08
about the cloud.
216
536410
2405
στο σύννεφο.
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
538815
2601
Η γνώση του σύννεφου
09:13
and about saying "Yes, and"
218
541416
1404
και του «Ναι, και»
09:14
made my lab very creative.
219
542820
2859
έκανε το εργαστήριό μου πολύ δημιουργικό.
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
545679
2528
Οι φοιτητές δοκιμάζουν
τις ιδέες τους μεταξύ τους
τις ιδέες τους μεταξύ τους
09:20
and we made surprising discoveries
221
548207
2114
και έχουμε κάνει απρόσμενες ανακαλύψεις
09:22
in the interface between physics and biology.
222
550321
2869
στη διεπαφή μεταξύ φυσικής και βιολογίας.
09:25
For example, we were stuck for a year
223
553190
2950
Π.χ., είχαμε κολλήσει για έναν χρόνο
09:28
trying to understand the intricate
224
556140
1149
προσπαθώντας να κατανοήσουμε τα πολύπλοκα
βιοχημικά συστήματα των κυττάρων.
βιοχημικά συστήματα των κυττάρων.
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
557289
2693
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
559982
2457
Είπαμε «Είμαστε βαθιά μέσα στο σύννεφο»
09:34
and we had a playful conversation
227
562439
1980
και αρχίσαμε μια παιχνιδιάρικη συζήτηση
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
564419
1788
όπου ο φοιτητής μου Σάι Σεν-Ορ είπε
09:38
"Let's just draw this on a
piece of paper, this network,"
piece of paper, this network,"
229
566207
2843
«Ας σχεδιάσουμε το δίκτυο σε ένα χαρτί»
09:41
and instead of saying,
230
569050
1453
και αντί ν' απαντήσω
09:42
"But we've done that so many times
231
570503
2151
«Αφού το έχουμε ήδη κάνει τόσες φορές
και δεν δούλεψε»,
και δεν δούλεψε»,
09:44
and it doesn't work,"
232
572654
1034
09:45
I said, "Yes, and
233
573688
2943
είπα «Ναι, και
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
576631
2041
ας χρησιμοποιήσουμε ένα πολύ μεγάλο χαρτί»
09:50
and then Ron Milo said,
235
578672
1092
και τότε ο Ρον Μιλό είπε,
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
579764
2220
«Ας χρησιμοποιήσουμε ένα τεράστιο
χαρτί αρχιτεκτονικής σχεδίασης,
χαρτί αρχιτεκτονικής σχεδίασης,
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
581984
1796
και ξέρω και πού θα το τυπώσουμε!»
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
583780
2500
Το εκτυπώσαμε λοιπόν και το κοιτάξαμε
09:58
and that's where we made
our most important discovery,
our most important discovery,
239
586280
2509
και έτσι κάναμε
την πιο σπουδαία μας ανακάλυψη,
την πιο σπουδαία μας ανακάλυψη,
10:00
that this complicated network is just made
240
588789
2201
ότι αυτό το πολύπλοκο σύστημα αποτελείται
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
590990
3463
από λίγες απλές
και επαναλαμβανόμενες αλληλεπιδράσεις
και επαναλαμβανόμενες αλληλεπιδράσεις
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
594453
3163
όπως τα μοτίβα στα βιτρώ.
10:09
We call them network motifs,
243
597616
2048
Τα λέμε μοτίβα δικτύου
10:11
and they're the elementary circuits
244
599664
2152
και είναι τα στοιχειώδη κυκλώματα
10:13
that help us understand
245
601816
1385
που μας βοηθούν να κατανοήσουμε
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
603201
2700
τη λογική αποφάσεων των κυττάρων
10:17
in all organisms, including our body.
247
605901
2849
σε όλους τους οργανισμούς,
και στον άνθρωπο.
και στον άνθρωπο.
10:20
Soon enough, after this,
248
608750
1925
Μετά από αυτό
10:22
I started being invited to give talks
249
610675
1620
με προσκαλούσαν να δώσω ομιλίες
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
612295
3011
σε χιλιάδες επισήμονες παγκοσμίως
10:27
but the knowledge about the cloud
251
615306
1833
αλλά η γνώση για το σύννεφο
10:29
and saying "Yes, and"
252
617139
1132
και το «Ναι, και»
10:30
just stayed within my own lab,
253
618271
1839
έμειναν στο δικό μου εργαστήριο,
10:32
because you see, in science,
we don't talk about the process,
we don't talk about the process,
254
620110
2131
καθώς στην επιστήμη
δεν μιλάμε για την πορεία,
δεν μιλάμε για την πορεία,
10:34
anything subjective or emotional.
255
622241
2433
για τίποτα υποκειμενικό ή συναισθηματικό.
10:36
We talk about the results.
256
624674
1863
Μιλάμε για τα αποτελέσματα.
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
626537
2069
Δεν γινόταν να μιλήσω
γι' αυτό στα συνέδρια.
γι' αυτό στα συνέδρια.
10:40
That was unthinkable.
258
628606
1924
Ήταν αδιανόητο.
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
630530
2076
Έβλεπα άλλους επιστήμονες να κολλάνε χωρίς
10:44
without even having a word to describe
260
632606
1774
να έχουν ούτε μια λέξη να περιγράψουν
10:46
what they're seeing,
261
634380
1321
αυτό που συμβάινει,
10:47
and their ways of thinking
262
635701
1355
έβλεπα τη σκέψη τους
να περιορίζεται στα ασφαλή μονοπάτια,
να περιορίζεται στα ασφαλή μονοπάτια,
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
637056
1528
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
638584
1660
τις έρευνές τους να μπλοκάρουν,
10:52
and they were miserable.
265
640244
1753
και να είναι δυστυχείς.
10:53
I thought, that's the way it is.
266
641997
1939
Σκεφτόμουν, έτσι είναι τα πράγματα.
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
643936
2021
Θα προσπαθήσω να κάνω το εργαστήριό μου
όσο το δυνατόν πιο δημιουργικό,
όσο το δυνατόν πιο δημιουργικό,
10:57
and if everybody else does the same,
268
645957
1680
και αν όλοι κάνουν το ίδιο,
10:59
science will eventually become
269
647637
2190
η επιστήμη θα γίνεται
11:01
more and more better and better.
270
649827
2214
όλο και καλύτερη.
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
652041
2920
Άλλαξα γνώμη
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
654961
2339
όταν κατά τύχη άκουσα
την Έβελυν Φοξ Κέλλερ
την Έβελυν Φοξ Κέλλερ
11:09
give a talk about her experiences
273
657300
1358
να μιλά για τις εμπειρίες της
11:10
as a woman in science.
274
658658
1691
ως γυναίκα στην επιστήμη.
11:12
And she asked,
275
660349
1823
Αναρωτιόταν
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
662172
1948
«Γιατί δεν μιλάμε για την υποκειμενική
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
664120
2186
και συναισθηματική πλευρά της επιστήμης;
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
666306
3992
Δεν είναι τυχαίο. Είναι ζήτημα αξιών».
11:22
You see, science seeks knowledge
279
670298
2178
Η επιστήμη αναζητά την αντικειμενική
και ορθολογική γνώση.
και ορθολογική γνώση.
11:24
that's objective and rational.
280
672476
1795
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
674271
2198
Αυτή είναι η ομορφιά της επιστήμης.
11:28
But we also have a cultural myth
282
676469
1956
Υπάρχει όμως και ο μύθος
11:30
that the doing of science,
283
678425
1254
ότι κάνοντας επιστήμη
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
679679
2300
οι καθημερινές μας πρακτικές
11:33
is also only objective and rational,
285
681979
2440
είναι κι αυτές
αντικειμενικές και ορθολογικές,
αντικειμενικές και ορθολογικές,
11:36
like Mr. Spock.
286
684419
2432
σαν του Σποκ.
11:38
And when you label something
287
686851
1414
Όταν ονομάζεις την επιστήμη
11:40
as objective and rational,
288
688265
1813
αντικειμενική και ορθολογική,
11:42
automatically, the other side,
289
690078
1642
αυτόματα, η άλλη πλευρά,
11:43
the subjective and emotional,
290
691720
1457
η υποκειμενική και συναισθηματική,
11:45
become labeled as non-science
291
693177
2102
στιγματίζεται ως μη-επιστημονική
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
695279
1971
ή αντι-επιστημονική
ή απειλητική για την επιστήμη,
ή απειλητική για την επιστήμη,
11:49
and we just don't talk about it.
293
697250
1811
και απλά δεν μιλάμε για αυτήν.
11:51
And when I heard that,
294
699061
1954
Όταν έμαθα πως
11:53
that science has a culture,
295
701015
2167
υπάρχει επιστημονική κουλτούρα
11:55
everything clicked into place for me,
296
703182
1547
όλα μπήκαν στη θέση τους.
11:56
because if science has a culture,
297
704729
1664
Αν υπάρχει επιστημονική κουλτούρα,
11:58
culture can be changed,
298
706393
1256
αυτή μπορεί να αλλάξει,
11:59
and I can be a change agent
299
707649
1593
κι εγώ μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό
12:01
working to change the culture
of science wherever I could.
of science wherever I could.
300
709242
2712
προσπαθώντας να την αλλάξω
όπου δυνατόν.
όπου δυνατόν.
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
711954
3069
Έτσι, στην αμέσως
επόμενη διάλεξή μου σε συνέδριο
επόμενη διάλεξή μου σε συνέδριο
12:07
I talked about my science,
302
715023
1612
μίλησα για την έρευνά μου,
12:08
and then I talked about the importance
303
716635
1512
και μετά μίλησα για τη σημασία
12:10
of the subjective and emotional
aspects of doing science
aspects of doing science
304
718147
2182
της υποκειμενικότητας και
του συναισθήματος στην επιστημονική πράξη,
του συναισθήματος στην επιστημονική πράξη,
12:12
and how we should talk about them,
305
720329
1120
για το ότι θα πρέπει
να μιλάμε για όλα αυτά.
να μιλάμε για όλα αυτά.
12:13
and I looked at the audience,
306
721449
1234
Κοίταξα το ακροατήριο,
12:14
and they were cold.
307
722683
2360
και ήταν παγωμένο.
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
725043
3291
Δεν καταλάβαιναν τι έλεγα
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
728334
1251
στο πλαίσιο ενός συνεδρίου
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
729585
1839
με πολλές συνεχόμενες παρουσιάσεις.
12:23
And I tried again and again,
conference after conference,
conference after conference,
311
731424
2482
Προσπάθησα ξανά και ξανά,
σε πολλά συνέδρια,
σε πολλά συνέδρια,
12:25
but I wasn't getting through.
312
733906
2373
αλλά το μήνυμα δεν περνούσε.
12:28
I was in the cloud.
313
736279
2906
Ήμουν στο σύννεφο.
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
739185
3514
Κατάφερα να βγω
από το σύννεφο χρησιμοποιώντας
από το σύννεφο χρησιμοποιώντας
12:34
using improvisation and music.
315
742699
2811
αυτοσχεδιασμό και μουσική.
12:37
Since then, every conference I go to,
316
745510
2739
Από τότε, σε κάθε συνέδριο που πηγαίνω,
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
748249
2862
δίνω μια επιστημονική ομιλία
και μια δεύτερη, ειδική ομιλία
και μια δεύτερη, ειδική ομιλία
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
751111
1993
με τίτλο «Αγάπη και φόβος στο εργαστήριο».
12:45
and I start it off by doing a song
319
753104
2217
Την ξεκινώ με ένα τραγούδι
12:47
about scientists' greatest fear,
320
755321
2572
για τον μεγαλύτερο φόβο του επιστήμονα:
12:49
which is that we work hard,
321
757893
2912
να δουλεύεις σκληρά,
12:52
we discover something new,
322
760805
2342
να ανακαλύπτεις κάτι νέο,
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
763147
3357
και κάποιος άλλος
να το δημοσιεύει πριν από εσένα.
να το δημοσιεύει πριν από εσένα.
12:58
We call it being scooped,
324
766504
2616
Το λέμε «ρίξιμο»
13:01
and being scooped feels horrible.
325
769120
3214
και έχει απαίσια αίσθηση.
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
772334
2213
Μας κάνει να φοβόμαστε
να μιλήσουμε μεταξύ μας,
να μιλήσουμε μεταξύ μας,
13:06
which is no fun,
327
774547
833
και δεν είναι διασκεδαστικό,
13:07
because we came to science to share our ideas
328
775380
2760
γιατί μπήκαμε στην επιστήμη
για να μοιραζόμαστε τις ιδέες μας
για να μοιραζόμαστε τις ιδέες μας
13:10
and to learn from each other,
329
778140
1311
και να μαθαίνουμε ο ένας από τον άλλο.
13:11
and so I do a blues song,
330
779451
3489
Τραγουδώ λοιπόν ένα μπλουζ,
13:17
which — (Applause) —
331
785040
5504
το οποίο --(Χειροκρότημα)--
13:22
called "Scooped Again,"
332
790544
3223
ονομάζεται «Ριγμένος ξανά»
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
793767
2658
και ζητώ από το κοινό
να κάνει δεύτερη φωνή.
να κάνει δεύτερη φωνή.
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
796425
3980
Τους λέω,
«Τα λόγια σας είναι 'Ρίξιμο, Ρίξιμο'».
«Τα λόγια σας είναι 'Ρίξιμο, Ρίξιμο'».
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
800405
2645
Ακούγεται : ♪ Ρίξιμο, Ρίξιμο! ♪
13:35
Sounds like this.
336
803050
963
Πάει έτσι:
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
804013
2219
♪ Είμαι ριγμένος ξανά ♪
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
806232
1743
♪ Ρίξιμο! Ρίξιμο! ♪
13:39
And then we go for it.
339
807975
1278
Και πάμε!
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
809253
2045
♪ Είμαι ριγμένος ξανά ♪
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
811298
1286
♪ Ρίξιμο! Ρίξιμο! ♪
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
812584
1895
♪ Είμαι ριγμένος ξανά ♪
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
814479
1306
♪ Ρίξιμο! Ρίξιμο! ♪
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
815785
1783
♪ Είμαι ριγμένος ξανά ♪
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
817568
1639
♪ Ρίξιμο! Ρίξιμο! ♪
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
819207
1668
♪ Είμαι ριγμένος ξανά ♪
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
820875
1762
♪ Ρίξιμο! Ρίξιμο! ♪
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
822637
3275
♪ Μάνα, νιώσε τον πόνο μου ♪
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
825912
3786
♪ Ουρανοί βοηθήστε, είμαι ριγμένος ξανά ♪
14:02
(Applause)
350
830925
6391
(Χειροκρότημα)
14:09
Thank you.
351
837735
1230
Ευχαριστώ.
14:10
Thank you for your backup singing.
352
838965
1499
Ευχαριστώ και για τις δεύτερες.
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
840464
2084
Έτσι, όλοι αρχίζουν να γελούν,
παίρνουν ανάσα,
παίρνουν ανάσα,
14:14
notices that there's other scientists around them
354
842548
2012
βλέπουν πως κι άλλοι επιστήμονες
14:16
with shared issues,
355
844560
1307
μοιράζονται τα ίδια προβλήματα,
14:17
and we start talking about the emotional
356
845867
1805
και αρχίζουμε να μιλάμε
για τη συναισθηματική
για τη συναισθηματική
14:19
and subjective things that go on in research.
357
847672
1850
και υποκειμενική πλευρά της έρευνας.
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
849522
2184
Είναι σα να έπεσε ένα ταμπού.
14:23
Finally, we can talk about
this in a scientific conference.
this in a scientific conference.
359
851706
2799
Επιτέλους, μπορούμε να μιλήσουμε γι' αυτά
σ' ένα επιστημονικό συνέδριο.
σ' ένα επιστημονικό συνέδριο.
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
854505
2186
Οι επιστήμονες έχουν δημιουργήσει
τακτικές ομάδες διαλόγου,
τακτικές ομάδες διαλόγου,
14:28
where they meet regularly
361
856691
1610
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
858301
1629
όπου μιλούν για τα συναισθηματικά
14:31
and subjective things that
happen as they're mentoring,
happen as they're mentoring,
363
859930
2301
και υποκειμενικά ζητήματα
της καθοδήγησης,
της καθοδήγησης,
14:34
as they're going into the unknown,
364
862231
1363
του να προχωράς στο άγνωστο.
14:35
and even started courses
365
863594
1570
γίνονται μαθήματα
14:37
about the process of doing science,
366
865164
1675
για τη διαδικασία της έρευνας,
14:38
about going into the unknown together,
367
866839
1895
για το να προχωράς στο άγνωστο με παρέα,
και πολλά άλλα.
και πολλά άλλα.
14:40
and many other things.
368
868734
1416
14:42
So my vision is that,
369
870150
1334
Το όραμά μου είναι,
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
871484
3462
όπως κάθε επιστήμονας
γνωρίζει τη λέξη «άτομο»,
γνωρίζει τη λέξη «άτομο»,
14:46
that matter is made out of atoms,
371
874946
1967
ότι η ύλη αποτελείται από άτομα,
14:48
every scientist would know the words
372
876913
1484
κάθε επιστήμονας να γνωρίζει και λέξεις
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
878397
2344
όπως «το σύννεφο», το «Ναι, και».
14:52
and science will become much more creative,
374
880741
3079
Έτσι η επιστήμη θα γίνει
πολύ πιο δημιουργική,
πολύ πιο δημιουργική,
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
883820
3004
θα κάνει πολλές ακόμα
αναπάντεχες ανακαλύψεις
αναπάντεχες ανακαλύψεις
14:58
for the benefit of us all,
376
886824
2536
προς όφελος όλων μας,
15:01
and would also be much more playful.
377
889360
2216
και θα γίνει και πιο παιχνιδιάρικη!
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
891576
2590
Θα ήθελα να θυμάστε από αυτή την ομιλία,
15:06
is that next time you face
379
894166
2696
την επόμενη φορά που θα αντιμετωπίσετε
15:08
a problem you can't solve
380
896862
1726
ένα άλυτο πρόβλημα,
15:10
in work or in life,
381
898588
2592
επαγγελματικό ή προσωπικό,
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
901180
1876
ότι υπάρχει μια λέξη
γι' αυτό που συμβαίνει:
γι' αυτό που συμβαίνει:
15:15
the cloud.
383
903056
1177
το σύννεφο.
15:16
And you can go through the cloud
384
904233
1533
Και ότι μπορείτε να διασχίσετε το σύννεφο
15:17
not alone but together
385
905766
1408
όχι μόνοι, αλλά με κάποιον
που σας υποστηρίζει,
που σας υποστηρίζει,
15:19
with someone who is your source of support
386
907174
2038
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
909212
2048
που απαντά «Ναι, και» στις ιδέες σας,
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
911260
2317
που βοηθά να λέτε «Ναι, και»
στις δικές σας ιδέες,
στις δικές σας ιδέες,
15:25
to increase the chance that,
389
913577
1887
αυξάνοντας την πιθανότητα να βρείτε,
15:27
through the wisps of the cloud,
390
915464
1726
μέσα στην ταραχή του συννέφου,
15:29
you'll find that moment of calmness
391
917190
1498
μια στιγμή ηρεμίας
15:30
where you get your first glimpse
392
918688
1803
και να πρωταντικρίσετε
15:32
of your unexpected discovery,
393
920491
3250
την αναπάντεχη ανακάλυψή σας,
15:35
your C.
394
923741
2724
το δικό σας Γ.
15:38
Thank you.
395
926465
2320
Ευχαριστώ.
15:40
(Applause)
396
928785
4000
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologistUri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.
Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speakerIn Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
Uri Alon | Speaker | TED.com