TEDGlobal 2013
Uri Alon: Why science demands a leap into the unknown
Uri Alon: De ce știința cu adevărat inovatoare necesită un salt în necunoscut
Filmed:
Readability: 4.3
1,123,668 views
Pe cînd își făcea doctoratul în fizică, Uri Alon a crezut că a dat greș, pentru că toate direcțiile lui de cercetare se înfundau. Dar cu ajutorul teatrului de improvizație a ajuns să-și dea seama că a te rătăci poate fi ceva plăcut. O sugestie pentru oamenii de știință să nu mai creadă că cercetarea e o linie dreaptă de la întrebare la răspuns, ci ceva mai creativ. Vă veți regăsi în acest mesaj, indiferent în ce domeniu lucrați.
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
325
2063
Pe la mijlocul doctoratului
00:14
I was hopelessly stuck.
1
2388
3462
m-am împotmolit groaznic.
00:17
Every research direction that I tried
2
5850
1780
Nici o direcție pe care o încercam
00:19
led to a dead end.
3
7630
1616
nu ducea nicăieri.
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
9246
1902
Presupunerile pe care mă bazam
00:23
just stopped working.
5
11148
1928
păreau să nu mai meargă.
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
13076
2999
Mă simțeam ca un pilot
care zboară prin ceață
care zboară prin ceață
00:28
and I lost all sense of direction.
7
16075
2795
și am rămas fără simțul orientării.
00:30
I stopped shaving.
8
18870
1481
Nu mă mai bărbieream.
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
20351
2741
Nu mă puteam scula din pat dimineața.
00:35
I felt unworthy
10
23092
1733
Simțeam că nu sînt vrednic
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
24825
3153
să intru pe poarta facultății,
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
27978
2148
pentru că nu eram ca Einstein sau Newton
00:42
or any other scientist whose results
13
30126
2153
sau alt om de știință
ale cărui rezultate le știam.
ale cărui rezultate le știam.
00:44
I had learned about, because in science,
14
32279
1531
În știință învățăm numai despre rezultate,
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
33810
3382
nu și despre proces.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
37192
4701
Și atunci desigur
eu nu puteam fi om de știință.
eu nu puteam fi om de știință.
00:53
But I had enough support
17
41893
1664
Dar am avut destul sprijin
00:55
and I made it through
18
43557
1397
și am depășit momentul
00:56
and discovered something new about nature.
19
44954
2220
și am descoperit ceva nou despre natură.
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
47174
2743
Ai un nemaipomenit sentiment de liniște
01:01
being the only person in the world
21
49917
1332
cînd ești singurul om din lume
01:03
who knows a new law of nature.
22
51249
2225
care cunoaște o nouă lege a naturii.
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
53474
3042
Și am început al doilea proiect
din doctoratul meu.
din doctoratul meu.
01:08
and it happened again.
24
56516
1364
Și s-a întîmplat din nou.
01:09
I got stuck and I made it through.
25
57880
2289
M-am împotmolit și am ieșit la mal.
01:12
And I started thinking,
26
60169
1386
Și am început să mă gîndesc
01:13
maybe there's a pattern here.
27
61555
1157
că poate e ceva comun.
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
62712
1841
Am întrebat și alți studenți
și mi-au spus:
și mi-au spus:
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
64553
2043
„Da, exact asta ni s-a întîmplat și nouă,
01:18
except nobody told us about it."
30
66596
2349
și nu ne-a avertizat nimeni.”
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
68945
1950
Cu toții am studiat știința ca și cum ar fi
01:22
of logical steps between question and answer,
32
70895
3576
o secvență de pași logici
de la întrebare la răspuns.
de la întrebare la răspuns.
01:26
but doing research is nothing like that.
33
74471
2746
Dar procesul cercetării
nu e nici pe departe așa.
nu e nici pe departe așa.
01:29
At the same time, I was also studying
34
77217
2334
În aceeași perioadă luam lecții
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
79551
2087
de teatru de improvizație.
01:33
So physics by day,
36
81638
1434
Deci ziua făceam fizică,
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
83072
2018
iar noaptea rîdeam, săream,
01:37
playing my guitar.
38
85090
1312
cîntam din gură și la chitară.
01:38
Improvisation theater,
39
86402
1479
Teatrul de improvizație,
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
87881
3009
la fel ca știința, merge spre necunoscut,
01:42
because you have to make a scene onstage
41
90890
1412
pentru că trebuie să joci pe scenă
01:44
without a director, without a script,
42
92302
1703
fără regizor, fără scenariu,
01:46
without having any idea what you'll portray
43
94005
2278
fără să ai idee ce vei zugrăvi
01:48
or what the other characters will do.
44
96283
2406
sau ce vor face personajele celelalte.
01:50
But unlike science,
45
98689
1849
Dar, spre deosebire de știință,
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
100538
3023
în teatrul de improvizație
ți se spune din prima zi
ți se spune din prima zi
01:55
what's going to happen to
you when you get onstage.
you when you get onstage.
47
103561
2215
ce se va întîmpla cînd vei urca pe scenă.
01:57
You're going to fail miserably.
48
105776
2772
Vei eșua lamentabil.
Vei rămîne blocat.
02:00
You're going to get stuck.
49
108548
1177
02:01
And we would practice staying creative
50
109725
2118
Așa că ne antrenam să rămînem creativi
02:03
inside that stuck place.
51
111843
1203
în acea stare blocată.
02:05
For example, we had an exercise
52
113046
1905
De exemplu, aveam un exercițiu
în care stăteam în cerc
02:06
where we all stood in a circle,
53
114951
1142
02:08
and each person had to do
the world's worst tap dance,
the world's worst tap dance,
54
116093
2965
și fiecare trebuia să dansăm step
în stilul cel mai groaznic,
în stilul cel mai groaznic,
02:11
and everybody else applauded
55
119058
1586
iar ceilalți aplaudau
02:12
and cheered you on,
56
120644
1242
și te încurajau
02:13
supporting you onstage.
57
121886
2763
și te susțineau pe scenă.
02:16
When I became a professor
58
124649
1908
Cînd am devenit profesor
02:18
and had to guide my own students
59
126557
1381
și a trebuit să-mi îndrum studenții
02:19
through their research projects,
60
127938
1973
în proiectele lor de cercetare,
02:21
I realized again,
61
129911
1367
mi-am dat din nou seama
02:23
I don't know what to do.
62
131278
1712
că nu știu ce să fac.
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
132990
1994
Studiasem mii de ore de fizică,
02:26
biology, chemistry,
64
134984
1614
biologie, chimie,
02:28
but not one hour, not one concept
65
136598
2372
dar nici o oră, nici un o noțiune
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
138970
2586
despre cum să conduci,
cum să îndrumi pe cineva,
cum să îndrumi pe cineva,
02:33
to go together into the unknown,
67
141556
1737
împreună spre necunoscut,
02:35
about motivation.
68
143293
1921
despre motivație.
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
145214
1930
Așa că m-am inspirat
din teatrul de improvizație
din teatrul de improvizație
02:39
and I told my students from day one
70
147144
2173
și le-am spus studenților din prima zi
02:41
what's going to happen when you start research,
71
149317
2901
ce urmează să se întîmple
cînd începi cercetarea.
cînd începi cercetarea.
02:44
and this has to do with our mental schema
72
152218
1726
E vorba de modelul nostru mintal
02:45
of what research will be like.
73
153944
2012
despre cum va fi în cercetare.
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
155956
2278
Pentru că de cîte ori facem ceva,
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
158234
2642
de exemplu dacă vreau
să ating tabla aceasta,
să ating tabla aceasta,
02:52
my brain first builds up a schema,
76
160876
1660
creierul creează întîi un model,
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
162536
1859
o predicție a ce anume
vor face mușchii mei
vor face mușchii mei
02:56
before I even start moving my hand,
78
164395
2156
încă înainte să mișc mîna.
02:58
and if I get blocked,
79
166551
1848
Și dacă mă blochez,
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
168399
1875
dacă modelul diferă de realitate,
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
170274
2284
asta produce un stres,
numit „disonanță cognitivă”.
numit „disonanță cognitivă”.
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
172558
2909
De aceea e bine ca modelul
să corespundă realității.
să corespundă realității.
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
175467
3155
Dar dacă crezi știința
așa cum se predă ea,
așa cum se predă ea,
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
178622
1897
dacă crezi manualele, ești susceptibil
03:12
to have the following schema of research.
85
180519
6294
să ai următorul model pentru cercetare.
03:18
If A is the question,
86
186813
3318
Dacă A este întrebarea
03:22
and B is the answer,
87
190131
3400
și B este răspunsul,
03:25
then research is a direct path.
88
193531
4593
atunci cercetarea e un drum drept.
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
198127
3115
Problema e că dacă un experiment nu merge
03:33
or a student gets depressed,
90
201242
3662
sau dacă un student e deprimat,
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
204904
2086
percepția este de greșeală categorică
03:38
and causes tremendous stress.
92
206990
3030
și asta produce un stres extraordinar.
03:42
And that's why I teach my students
93
210020
1783
De aceea pe studenții mei îi învăț
03:43
a more realistic schema.
94
211803
3862
un model mai realist.
03:50
Here's an example
95
218860
1524
Poftim, un exemplu de situație
03:52
where things don't match your schema.
96
220384
3136
care nu se potrivește cu modelul.
03:58
(Laughter)
97
226379
3262
(Rîsete)
04:01
(Applause)
98
229641
3199
(Aplauze)
04:13
So I teach my students a different schema.
99
241564
3446
Deci pe studenții mei
îi învăț un alt model.
îi învăț un alt model.
04:17
If A is the question,
100
245010
2194
Dacă A e întrebarea,
04:19
B is the answer,
101
247204
2181
B e răspunsul...
04:25
stay creative in the cloud,
102
253320
1535
Rămîi creativ în nor!
04:26
and you start going,
103
254855
1975
...și pornești la drum,
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
256830
2363
dar experimentele nu merg, și nu merg,
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
259193
2535
și nu merg, și nu merg,
04:33
until you reach a place linked
with negative emotions
with negative emotions
106
261728
2676
pînă ajungi într-un loc
asociat cu emoții negative,
asociat cu emoții negative,
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
264404
2278
unde pare că presupunerile
pe care te bazezi
pe care te bazezi
04:38
have stopped making sense,
108
266682
1116
nu mai au sens,
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
267798
3055
de parcă ți-a tras cineva
covorul de sub picioare.
covorul de sub picioare.
04:42
And I call this place the cloud.
110
270853
3328
Iar eu acest loc îl numesc „nor”.
NOR
Te poți rătăci în nor
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
287685
2678
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
290363
2508
o zi, o săptămînă, o lună, un an,
05:04
a whole career,
113
292871
1498
o carieră întreagă.
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
294369
2162
Dar uneori, dacă ai destul noroc
05:08
and you have enough support,
115
296531
1856
și destul sprijin,
05:10
you can see in the materials at hand,
116
298387
1990
vei vedea, în materialele tale
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
300377
3248
sau gîndindu-te la forma norului,
05:15
a new answer,
118
303625
2002
un răspuns nou.
05:19
C, and you decide to go for it.
119
307285
3684
C. Și îți propui să încerci.
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
310969
2369
Iar experimentele nu merg, și nu merg,
05:25
but you get there,
121
313338
1469
dar ajungi acolo.
05:26
and then you tell everyone about it
122
314807
1220
Atunci le spui tuturor despre asta,
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
316027
3502
publicînd un articol
pe tema „A săgeată C”,
pe tema „A săgeată C”,
05:31
which is a great way to communicate,
124
319529
1959
ceea ce este o cale bună de comunicare,
05:33
but as long as you don't forget the path
125
321488
2344
dar numai dacă nu uiți calea
05:35
that brought you there.
126
323832
1799
care te-a adus acolo.
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
325631
1975
Norul acesta e
o parte inerentă a cercetării,
o parte inerentă a cercetării,
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
327606
2604
o parte inerentă a meșteșugului nostru,
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
330210
3210
pentru că norul stă de pază la graniță.
05:49
It stands guard at the boundary
130
337721
2269
Stă de pază la granița
05:51
between the known
131
339990
2972
dintre cunoscut
05:57
and the unknown,
132
345795
3604
și necunoscut.
06:05
because in order to discover something truly new,
133
353110
2275
Ca să descoperi ceva cu adevărat nou
06:07
at least one of your basic
assumptions has to change,
assumptions has to change,
134
355385
3577
cel puțin una din presupunerile
fundamentale trebuie schimbată.
fundamentale trebuie schimbată.
06:10
and that means that in science,
135
358962
1254
Ceea ce înseamnă că în știință
06:12
we do something quite heroic.
136
360216
1962
facem ceva destul de eroic.
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
362178
1821
În fiecare zi încercăm să ne plasăm
06:15
to the boundary between
the known and the unknown
the known and the unknown
138
363999
1812
la granița dintre cunoscut și necunoscut
06:17
and face the cloud.
139
365811
1821
și să înfruntăm norul.
06:19
Now notice that I put B
140
367632
1705
Observați că pe B l-am pus
în zona cunoscutelor,
06:21
in the land of the known,
141
369337
743
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
370080
1811
pentru că știam de el de la bun început.
06:23
but C is always more interesting
143
371891
3649
Dar C este întotdeauna mai interesant
06:27
and more important than B.
144
375540
2723
și mai important decît B.
06:30
So B is essential in order to get going,
145
378263
2193
Deci B este esențial pentru a porni,
06:32
but C is much more profound,
146
380456
1818
dar C este mult mai profund,
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
382274
4497
iar asta e partea uimitoare a cercetării.
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
386771
2188
Simplul fapt de a ști
cuvîntul acesta, „nor”,
cuvîntul acesta, „nor”,
06:40
has been transformational in my research group,
149
388959
2555
a avut efecte majore
în grupul meu de cercetare.
în grupul meu de cercetare.
06:43
because students come to me and say,
150
391514
1870
Studenții vin acum și-mi spun:
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
393384
1598
„Uri, sînt în nor!”
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
394982
3166
Iar eu le spun:
„Minunat, înseamnă că suferi cumplit!”
„Minunat, înseamnă că suferi cumplit!”
06:50
(Laughter)
153
398148
2142
(Rîsete)
06:52
But I'm kind of happy,
154
400290
1913
Dar într-un fel mă bucur,
06:54
because we might be close to the boundary
155
402203
1678
pentru că poate sîntem aproape de granița
06:55
between the known and the unknown,
156
403881
1896
dintre cunoscut și necunoscut,
06:57
and we stand a chance of discovering
157
405777
1546
și avem șansa de a descoperi
06:59
something truly new,
158
407323
1861
ceva cu adevărat nou.
07:01
since the way our mind works,
159
409184
1342
Așa funcționează mintea noastră.
07:02
it's just knowing that the cloud
160
410526
3148
Știind că norul
07:05
is normal, it's essential,
161
413674
4426
este normal, este esențial
și de fapt e frumos
07:10
and in fact beautiful,
162
418100
1205
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
419305
3623
― ne putem înscrie în
Asociația de Apreciere a Norului ―
Asociația de Apreciere a Norului ―
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
422928
1918
și ne detoxifică de sentimentul
07:16
is deeply wrong with me.
165
424846
2562
că e ceva în neregulă cu noi.
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
427408
2450
Ca îndrumător, știu ce să fac,
07:21
which is to step up my support for the student,
167
429858
2202
și anume să sprijin și mai mult studentul.
07:24
because research in psychology shows
168
432060
1481
Psihologia ne învață
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
433541
3559
că frica și deznădejdea
îți limitează mintea
07:29
your mind narrows down
170
437100
997
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
438097
2831
la o gîndire prudentă și conservatoare.
Dacă vrei să explorezi căile nesigure
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
440928
1575
07:34
needed to get out of the cloud,
173
442503
1388
necesare pentru a ieși din nor,
07:35
you need other emotions --
174
443891
1761
ai nevoie de alte emoții
07:37
solidarity, support, hope —
175
445652
2201
― solidaritate, sprijin, speranță ―
venite din legătura cu altcineva.
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
447853
1737
07:41
so like in improvisation theater,
177
449590
1550
Ca în teatrul de improvizație,
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
451140
2301
și în știință e bine
să pășești în necunoscut
să pășești în necunoscut
07:45
together.
179
453441
1969
împreună.
07:47
So knowing about the cloud,
180
455410
2442
Știind despre nor,
07:49
you also learn from improvisation theater
181
457852
3324
mai învățăm de la teatrul de imporvizație
07:53
a very effective way to have conversations
182
461176
2602
și un mod foarte eficient
de a purta conversații
de a purta conversații
07:55
inside the cloud.
183
463778
1760
în interiorul norului.
07:57
It's based on the central principle
184
465538
1977
Se bazează pe principiul central
07:59
of improvisation theater,
185
467515
1767
al teatrului de improvizație,
08:01
so here improvisation theater
186
469282
1093
care astfel îmi vine din nou în ajutor.
08:02
came to my help again.
187
470375
1296
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
471671
2291
Constă în a spune „Da, și”
08:05
to the offers made by other actors.
189
473962
3465
cînd ceilalți actori oferă ceva.
08:16
That means accepting the offers
190
484297
2894
Asta înseamnă să accepți ofertele
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
487191
2511
și să le continui, spunînd „Da, și”.
De exemplu, dacă un actor spune
08:21
For example, if one actor says,
192
489702
1239
„Uite o băltoacă!”,
08:22
"Here is a pool of water,"
193
490941
1155
08:24
and the other actor says,
194
492096
1045
iar celălalt actor spune
08:25
"No, that's just a stage,"
195
493141
1869
„Nu, e doar o scenă”,
08:27
the improvisation is over.
196
495010
1738
improvizația s-a terminat.
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
496748
3772
A murit. Și toată lumea e frustrată.
Se numește „blocare”.
08:32
That's called blocking.
198
500520
1348
08:33
If you're not mindful of communications,
199
501868
1607
Dacă nu dai atenție comunicării,
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
503475
2937
conversațiile științifice
pot fi pline de blocări.
pot fi pline de blocări.
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
506412
2236
Dacă spui „Da, și” se întîmplă așa:
08:40
"Here is a pool of water."
"Yeah, let's jump in."
"Yeah, let's jump in."
202
508648
2508
„Uite o băltoacă!”
„Da, hai să sărim în ea!”
„Da, hai să sărim în ea!”
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
511156
3009
„Uite o balenă! Hai s-o apucăm de coadă!
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
514165
2101
Ne trage pînă-n lună!”
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
516266
3020
Deci cînd spunem „Da, și”
ocolim criticul interior.
ocolim criticul interior.
08:51
We all have an inner critic
206
519286
1694
Cu toții avem un critic interior
08:52
that kind of guards what we say,
207
520980
1241
care veghează ce spunem,
08:54
so people don't think that we're obscene
208
522221
1923
ca lumea să nu ne creadă vulgari
08:56
or crazy or unoriginal,
209
524144
1115
sau nebuni sau neoriginali,
08:57
and science is full of the fear
210
525259
1260
iar știința e plină de frica
08:58
of appearing unoriginal.
211
526519
1557
de a părea neoriginal.
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
528076
2167
Spunînd „Da, și” excludem criticul
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
530243
2612
și eliberăm vocile ascunse
ale creativității
ale creativității
pe care nici nu știam că le avem.
09:04
you didn't even know that you had,
214
532855
1525
09:06
and they often carry the answer
215
534380
2030
Ele aduc adesea răspunsul
09:08
about the cloud.
216
536410
2405
despre nor.
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
538815
2601
După cum vedeți, faptul de a ști
09:13
and about saying "Yes, and"
218
541416
1404
despre nor și despre „da, și”
09:14
made my lab very creative.
219
542820
2859
a făcut ca grupul meu să fie foarte creativ.
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
545679
2528
Studenții au început să se joace cu ideile
09:20
and we made surprising discoveries
221
548207
2114
și am făcut descoperiri surprinzătoare
09:22
in the interface between physics and biology.
222
550321
2869
la interfața dintre fizică și biologie.
09:25
For example, we were stuck for a year
223
553190
2950
De exemplu, timp de un an
am rămas împotmoliți
am rămas împotmoliți
încercînd să înțelegem
09:28
trying to understand the intricate
224
556140
1149
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
557289
2693
complexele rețele biochimice din celule
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
559982
2457
și ne spuneam „sîntem afundați în nor”.
09:34
and we had a playful conversation
227
562439
1980
Și cînd vorbeam în joacă
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
564419
1788
studentul meu Shal Shen Orr a spus:
09:38
"Let's just draw this on a
piece of paper, this network,"
piece of paper, this network,"
229
566207
2843
„Hai, măi, să desenăm
rețeaua asta pe hîrtie.”
rețeaua asta pe hîrtie.”
09:41
and instead of saying,
230
569050
1453
În loc să spun
09:42
"But we've done that so many times
231
570503
2151
„Dar am tot desenat-o
de atîtea ori, și nu merge”,
de atîtea ori, și nu merge”,
09:44
and it doesn't work,"
232
572654
1034
09:45
I said, "Yes, and
233
573688
2943
am spus: „Da, și...
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
576631
2041
...hai să luăm o foaie mare”.
La care Ron Milo a spus:
09:50
and then Ron Milo said,
235
578672
1092
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
579764
2220
„Hai să luăm o foaie uriașă,
pentru arhitecți,
pentru arhitecți,
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
581984
1796
că știu eu unde s-o tipărim.”
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
583780
2500
Și am tipărit rețeaua
și ne-am uitat la ea.
și ne-am uitat la ea.
09:58
and that's where we made
our most important discovery,
our most important discovery,
239
586280
2509
Atunci am făcut cea mai mare
descoperire a noastră,
descoperire a noastră,
10:00
that this complicated network is just made
240
588789
2201
că rețeaua asta complicată se compune
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
590990
3463
din numai cîteva structuri simple și repetitive,
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
594453
3163
ca motivele unui vitraliu.
10:09
We call them network motifs,
243
597616
2048
Le numim „motive de rețea”
10:11
and they're the elementary circuits
244
599664
2152
și sînt circuitele elementare
10:13
that help us understand
245
601816
1385
care ne ajută să înțelegem
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
603201
2700
logica după care se iau decizii în celule
10:17
in all organisms, including our body.
247
605901
2849
în toate organismele,
inclusiv corpul nostru.
inclusiv corpul nostru.
10:20
Soon enough, after this,
248
608750
1925
La scurt timp după asta
10:22
I started being invited to give talks
249
610675
1620
am început să fiu invitat
să fac prezentări
să fac prezentări
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
612295
3011
pentru mii de oameni de știință din lume,
10:27
but the knowledge about the cloud
251
615306
1833
dar informația despre nor
10:29
and saying "Yes, and"
252
617139
1132
și despre „Da, și”
10:30
just stayed within my own lab,
253
618271
1839
a rămas doar în grupul meu.
10:32
because you see, in science,
we don't talk about the process,
we don't talk about the process,
254
620110
2131
Vedeți, în știință nu vorbim
despre proces,
despre proces,
10:34
anything subjective or emotional.
255
622241
2433
despre ceva subiectiv sau emoții.
10:36
We talk about the results.
256
624674
1863
Vorbim despre rezultate.
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
626537
2069
Nu aveam cum să vorbesc
despre asta la conferințe.
despre asta la conferințe.
10:40
That was unthinkable.
258
628606
1924
Era de neconceput.
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
630530
2076
Am văzut alți cercetători cum se blochează
10:44
without even having a word to describe
260
632606
1774
fără a avea un cuvînt
10:46
what they're seeing,
261
634380
1321
pentru ce vedeau.
10:47
and their ways of thinking
262
635701
1355
Modul lor de gîndire
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
637056
1528
se limita la căi prudente,
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
638584
1660
știința lor nu-ți atingea potențialul,
10:52
and they were miserable.
265
640244
1753
iar ei sufereau.
10:53
I thought, that's the way it is.
266
641997
1939
Mă gîndeam că asta e,
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
643936
2021
eu să fac grupul meu cît mai creativ
10:57
and if everybody else does the same,
268
645957
1680
și dacă toată lumea face la fel
10:59
science will eventually become
269
647637
2190
știința pînă la urmă
11:01
more and more better and better.
270
649827
2214
va crește și se va îmbunătăți.
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
652041
2920
Modul acesta de gîndire
s-a schimbat radical
s-a schimbat radical
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
654961
2339
cînd s-a întîmplat s-o aud
pe Evelyn Fox Keller
pe Evelyn Fox Keller
vorbind despre experiența ei
11:09
give a talk about her experiences
273
657300
1358
11:10
as a woman in science.
274
658658
1691
ca femeie în cercetare.
11:12
And she asked,
275
660349
1823
Punea întrebarea:
„Cum se face că nu vorbim
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
662172
1948
despre aspectele subiective
și emoționale ale cercetării?
și emoționale ale cercetării?
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
664120
2186
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
666306
3992
Nu e o întîmplare.
Astea sînt valorile noastre.”
Astea sînt valorile noastre.”
11:22
You see, science seeks knowledge
279
670298
2178
Vedeți, știința urmărește cunoaștere,
11:24
that's objective and rational.
280
672476
1795
obiectivă și rațională.
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
674271
2198
Asta e partea frumoasă a științei.
Dar avem și o preconcepție culturală
11:28
But we also have a cultural myth
282
676469
1956
11:30
that the doing of science,
283
678425
1254
că a face știință,
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
679679
2300
ce facem noi pentru a obține cunoașterea,
11:33
is also only objective and rational,
285
681979
2440
trebuie să fie tot obiectiv și rațional.
11:36
like Mr. Spock.
286
684419
2432
Ca Spock.
11:38
And when you label something
287
686851
1414
Și cînd pui pe ceva
11:40
as objective and rational,
288
688265
1813
eticheta de obiectiv și rațional,
11:42
automatically, the other side,
289
690078
1642
automat partea opusă,
11:43
the subjective and emotional,
290
691720
1457
subiectivul și emoționalul,
11:45
become labeled as non-science
291
693177
2102
primește eticheta de non-știință
sau anti-știință
sau amenințător pentru știință,
sau amenințător pentru știință,
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
695279
1971
11:49
and we just don't talk about it.
293
697250
1811
și nu vorbim despre asta.
11:51
And when I heard that,
294
699061
1954
Cînd am auzit asta,
11:53
that science has a culture,
295
701015
2167
că știința are o cultură,
11:55
everything clicked into place for me,
296
703182
1547
s-a făcut lumină în mintea mea.
11:56
because if science has a culture,
297
704729
1664
Pentru că dacă știința are o cultură,
11:58
culture can be changed,
298
706393
1256
cultura se poate schimba,
11:59
and I can be a change agent
299
707649
1593
iar eu pot contribui
12:01
working to change the culture
of science wherever I could.
of science wherever I could.
300
709242
2712
cu puterile mele la schimbarea științei.
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
711954
3069
Atunci la următoarea conferință
am vorbit despre cercetarea mea,
12:07
I talked about my science,
302
715023
1612
și apoi despre importanța
12:08
and then I talked about the importance
303
716635
1512
subiectivului și emoționalului în știință
12:10
of the subjective and emotional
aspects of doing science
aspects of doing science
304
718147
2182
și că trebuie să vorbim despre asta.
12:12
and how we should talk about them,
305
720329
1120
12:13
and I looked at the audience,
306
721449
1234
M-am uitat la public
12:14
and they were cold.
307
722683
2360
și erau... reci.
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
725043
3291
Nu auzeau ce spun,
în contextul unei conferințe
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
728334
1251
cu 10 prezentări PowerPoint înlănțuite.
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
729585
1839
12:23
And I tried again and again,
conference after conference,
conference after conference,
311
731424
2482
Am încercat iar și iar,
conferință după conferință,
conferință după conferință,
12:25
but I wasn't getting through.
312
733906
2373
dar nu mă puteam face auzit.
12:28
I was in the cloud.
313
736279
2906
Eram în nor.
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
739185
3514
Pînă la urmă am reușit să ies din nor
12:34
using improvisation and music.
315
742699
2811
prin improvizație și muzică.
12:37
Since then, every conference I go to,
316
745510
2739
De atunci, la toate conferințele
unde mă duc
unde mă duc
fac o prezentare științifică
și o a doua prezentare, specială,
și o a doua prezentare, specială,
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
748249
2862
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
751111
1993
numită „Iubire și teamă în laborator”,
12:45
and I start it off by doing a song
319
753104
2217
și o încep printr-un cîntec
12:47
about scientists' greatest fear,
320
755321
2572
despre teama cea mai mare
a oamenilor de știință,
a oamenilor de știință,
12:49
which is that we work hard,
321
757893
2912
și anume că muncim din greu,
12:52
we discover something new,
322
760805
2342
descoperim ceva nou,
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
763147
3357
și apoi publică altcineva
același rezultat.
același rezultat.
12:58
We call it being scooped,
324
766504
2616
Zicem că „ne-a măturat”.
13:01
and being scooped feels horrible.
325
769120
3214
E groaznic să fii măturat.
Ne face să nu mai vorbim unul de altul
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
772334
2213
și e neplăcut,
13:06
which is no fun,
327
774547
833
13:07
because we came to science to share our ideas
328
775380
2760
pentru că în știință vrem
să facem schimb de idei
să facem schimb de idei
13:10
and to learn from each other,
329
778140
1311
și să învățăm unul de la altul.
13:11
and so I do a blues song,
330
779451
3489
Și atunci le cînt un blues...
13:17
which — (Applause) —
331
785040
5504
(Aplauze)
13:22
called "Scooped Again,"
332
790544
3223
...intitulat „Măturat din nou”.
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
793767
2658
Și rog publicul să mă acompanieze.
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
796425
3980
Le spun: „Dv. cîntați «Măturat, măturat»”.
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
800405
2645
Sună așa: „Măturat, măturat!”
13:35
Sounds like this.
336
803050
963
Sună așa:
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
804013
2219
♪ Iar am fost măturat ♪
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
806232
1743
♪ Măturat! Măturat! ♪
13:39
And then we go for it.
339
807975
1278
Și tot așa.
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
809253
2045
♪ Iar am fost măturat ♪
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
811298
1286
♪ Măturat! Măturat! ♪
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
812584
1895
♪ Iar am fost măturat ♪
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
814479
1306
♪ Măturat! Măturat! ♪
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
815785
1783
♪ Iar am fost măturat ♪
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
817568
1639
♪ Măturat! Măturat! ♪
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
819207
1668
♪ Iar am fost măturat ♪
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
820875
1762
♪ Măturat! Măturat! ♪
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
822637
3275
♪ Mamă, sînt îndurerat ♪
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
825912
3786
♪ Doamne ajută, iar am fost măturat ♪
14:02
(Applause)
350
830925
6391
(Aplauze)
14:09
Thank you.
351
837735
1230
Mulțumesc.
14:10
Thank you for your backup singing.
352
838965
1499
Vă mulțumesc pentru acompaniament.
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
840464
2084
Atunci toți încep să rîdă, să respire,
14:14
notices that there's other scientists around them
354
842548
2012
observă că mai sînt și alți cercetători
14:16
with shared issues,
355
844560
1307
cu aceleași probleme
și începem să vorbim despre aspectele
14:17
and we start talking about the emotional
356
845867
1805
14:19
and subjective things that go on in research.
357
847672
1850
emotive și subiective ale cercetării.
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
849522
2184
Ai sentimentul eliberării de un imens tabu.
14:23
Finally, we can talk about
this in a scientific conference.
this in a scientific conference.
359
851706
2799
Putem vorbi în sfîrșit de asta
într-o conferință.
într-o conferință.
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
854505
2186
Cercetătorii au înființat acum grupuri
14:28
where they meet regularly
361
856691
1610
unde se întîlnesc regulat
și discută despre aspectele
emoționale și subiective
emoționale și subiective
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
858301
1629
14:31
and subjective things that
happen as they're mentoring,
happen as they're mentoring,
363
859930
2301
din activitatea lor de îndrumare
14:34
as they're going into the unknown,
364
862231
1363
și de sondare a necunoscutului.
14:35
and even started courses
365
863594
1570
Au început chiar să țină cursuri
14:37
about the process of doing science,
366
865164
1675
despre procesul științific,
14:38
about going into the unknown together,
367
866839
1895
despre sondarea necunoscutului, împreună,
14:40
and many other things.
368
868734
1416
și multe altele.
14:42
So my vision is that,
369
870150
1334
Visul meu este acesta:
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
871484
3462
așa cum orice om de știință
știe cuvîntul „atom”,
știe cuvîntul „atom”,
14:46
that matter is made out of atoms,
371
874946
1967
știe că materia se compune din atomi,
14:48
every scientist would know the words
372
876913
1484
orice om de știință va ști
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
878397
2344
cuvinte ca „nor” sau „da, și”,
14:52
and science will become much more creative,
374
880741
3079
iar știința va deveni mult mai creativă,
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
883820
3004
va face multe mai multe
descoperiri neașteptate
descoperiri neașteptate
14:58
for the benefit of us all,
376
886824
2536
pentru folosul nostru al tuturor
15:01
and would also be much more playful.
377
889360
2216
și va fi și mult mai distractivă.
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
891576
2590
Ceea ce v-aș ruga să țineți minte de aici
15:06
is that next time you face
379
894166
2696
este că data viitoare cînd veți avea
o problemă pe care n-o puteți rezolva,
15:08
a problem you can't solve
380
896862
1726
15:10
in work or in life,
381
898588
2592
la lucru sau în viață,
există un nume pentru ceea ce veți vedea:
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
901180
1876
15:15
the cloud.
383
903056
1177
norul.
15:16
And you can go through the cloud
384
904233
1533
Puteți merge prin nor
15:17
not alone but together
385
905766
1408
nu singur, ci împreună
15:19
with someone who is your source of support
386
907174
2038
cu cineva care vă e sursă de sprijin,
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
909212
2048
care spune „Da, și” la ideile dv.,
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
911260
2317
care vă ajută să vă spuneți
„Da, și” la propriile idei,
„Da, și” la propriile idei,
15:25
to increase the chance that,
389
913577
1887
pentru a vă crește șansele ca,
15:27
through the wisps of the cloud,
390
915464
1726
printre firele de nor,
15:29
you'll find that moment of calmness
391
917190
1498
să găsiți acel moment de liniște
15:30
where you get your first glimpse
392
918688
1803
unde veți vedea prima licărire
15:32
of your unexpected discovery,
393
920491
3250
a unei descoperiri neașteptate:
15:35
your C.
394
923741
2724
C-ul căutat.
15:38
Thank you.
395
926465
2320
Mulțumesc.
15:40
(Applause)
396
928785
4000
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologistUri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.
Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speakerIn Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
Uri Alon | Speaker | TED.com