TEDGlobal 2013
Uri Alon: Why science demands a leap into the unknown
אורי אלון: מדוע מדע חדשני באמת דורש קפיצה אל הלא נודע
Filmed:
Readability: 4.3
1,123,668 views
בזמן שלמד לתואר דוקטור בפיזיקה, אורי אלון היה בטוח שהוא כישלון, משום שכל כיוון מחקר שניסה הוביל למבוי סתום. אך בעזרת תיאטרון האלתור, הוא נוכח לדעת שגם כאשר מגששים באפלה, ללא מוצא, אפשר למצוא הנאה בעצם התהליך. הוא קורא למדענים להפסיק להתייחס למחקר כאל קו ישר שמוביל ישירות משאלה לתשובה, ולראות בו משהו יצירתי יותר. המסר שלו צפוי להדהד, בכל תחום מחקר.
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the middle of my Ph.D.,
0
325
2063
באמצע הדוקטורט שלי,
00:14
I was hopelessly stuck.
1
2388
3462
נתקעתי, ללא מוצא.
00:17
Every research direction that I tried
2
5850
1780
כל כיוון מחקר שניסיתי
00:19
led to a dead end.
3
7630
1616
הוביל למבוי סתום.
00:21
It seemed like my basic assumptions
4
9246
1902
נראה היה שהנחות היסוד שלי
00:23
just stopped working.
5
11148
1928
פשוט לא עובדות יותר.
00:25
I felt like a pilot flying through the mist,
6
13076
2999
הרגשתי כמו טייס שטס בערפל,
00:28
and I lost all sense of direction.
7
16075
2795
ואיבדתי כל חוש כיוון.
00:30
I stopped shaving.
8
18870
1481
הפסקתי להתגלח.
00:32
I couldn't get out of bed in the morning.
9
20351
2741
לא יכולתי לקום בבוקר.
00:35
I felt unworthy
10
23092
1733
הרגשתי שאני לא ראוי
00:36
of stepping across the gates of the university,
11
24825
3153
לעבור בשערי האוניברסיטה.
00:39
because I wasn't like Einstein or Newton
12
27978
2148
כי איפה אני ואיפה איינשטיין או ניוטון,
00:42
or any other scientist whose results
13
30126
2153
או כל מדען אחר שעל הישגיו למדתי.
00:44
I had learned about, because in science,
14
32279
1531
אחרי הכל, במדע,
00:45
we just learn about the results, not the process.
15
33810
3382
לומדים רק על התוצאות -
לא על התהליך שהוביל אליהן.
לא על התהליך שהוביל אליהן.
00:49
And so obviously, I couldn't be a scientist.
16
37192
4701
היה לי ברור, לכן, שאני לא יכול להיות מדען.
00:53
But I had enough support
17
41893
1664
למזלי, זכיתי לתמיכה ולעידוד
00:55
and I made it through
18
43557
1397
והצלחתי להתגבר על המשבר,
00:56
and discovered something new about nature.
19
44954
2220
ובדרך, גיליתי משהו חדש על הטבע.
00:59
This is an amazing feeling of calmness,
20
47174
2743
זו תחושת שלווה מדהימה,
01:01
being the only person in the world
21
49917
1332
התחושה שאתה האדם היחיד בעולם
01:03
who knows a new law of nature.
22
51249
2225
שמכיר חוק טבע חדש.
01:05
And I started the second project in my Ph.D,
23
53474
3042
התחלתי מחקר שני כדוקטורנט,
01:08
and it happened again.
24
56516
1364
ושוב זה קרה.
01:09
I got stuck and I made it through.
25
57880
2289
שוב נתקעתי, וגם הפעם
הצלחתי להתגבר על המשבר.
הצלחתי להתגבר על המשבר.
01:12
And I started thinking,
26
60169
1386
וזה עורר אותי לחשוב
01:13
maybe there's a pattern here.
27
61555
1157
שאולי מדובר כאן בדפוס קבוע.
01:14
I asked the other graduate students, and they said,
28
62712
1841
שאלתי את עמיתי הדוקטורנטים,
והם כולם אמרו,
והם כולם אמרו,
01:16
"Yeah, that's exactly what happened to us,
29
64553
2043
"כן, זה בדיוק מה שקרה לנו,
01:18
except nobody told us about it."
30
66596
2349
רק שאף אחד לא הכין אותנו לזה."
01:20
We'd all studied science as if it's a series
31
68945
1950
כולנו למדנו מדעים כאילו מדובר
01:22
of logical steps between question and answer,
32
70895
3576
בסדרה של צעדים לוגיים
שמובילים ישירות משאלה לתשובה,
שמובילים ישירות משאלה לתשובה,
01:26
but doing research is nothing like that.
33
74471
2746
אך המחקר המדעי מתנהל בצורה שונה לגמרי.
01:29
At the same time, I was also studying
34
77217
2334
באותו זמן, למדתי גם משחק,
01:31
to be an improvisation theater actor.
35
79551
2087
בסדנת תיאטרון אלתור.
01:33
So physics by day,
36
81638
1434
וכך, את היום הקדשתי למחקר בפיזיקה,
01:35
and by night, laughing, jumping, singing,
37
83072
2018
ובלילה ביליתי בכיף,
בצחוק, בריקודים ובשירה,
בצחוק, בריקודים ובשירה,
01:37
playing my guitar.
38
85090
1312
ובנגינה על הגיטרה שלי.
01:38
Improvisation theater,
39
86402
1479
תיאטרון אלתור,
01:39
just like science, goes into the unknown,
40
87881
3009
בדיוק כמו המדע, חותר לעבר הלא נודע.
01:42
because you have to make a scene onstage
41
90890
1412
עליך לבנות את הסצנה
על הבמה, תוך כדי משחק,
על הבמה, תוך כדי משחק,
01:44
without a director, without a script,
42
92302
1703
ללא במאי, וללא תסריט,
01:46
without having any idea what you'll portray
43
94005
2278
בלי שיהיה לך שמץ של מושג איזו דמות תגלם,
01:48
or what the other characters will do.
44
96283
2406
או מה הדמויות האחרות בהצגה יעשו.
01:50
But unlike science,
45
98689
1849
אך, בניגוד למה שקורה במדע,
01:52
in improvisation theater, they tell you from day one
46
100538
3023
בתיאטרון אלתור אומרים לך כבר מהיום הראשון
01:55
what's going to happen to
you when you get onstage.
you when you get onstage.
47
103561
2215
מה יקרה לך ברגע שתעלה על הבמה.
01:57
You're going to fail miserably.
48
105776
2772
אתה הולך להיכשל, כישלון חרוץ.
02:00
You're going to get stuck.
49
108548
1177
אתה הולך להיתקע.
02:01
And we would practice staying creative
50
109725
2118
בסדנה למדנו איך להישאר יצירתיים,
02:03
inside that stuck place.
51
111843
1203
גם במצב הזה של אין מוצא.
02:05
For example, we had an exercise
52
113046
1905
לדוגמה, היה לנו תרגיל
02:06
where we all stood in a circle,
53
114951
1142
שבו כולנו עמדנו במעגל,
02:08
and each person had to do
the world's worst tap dance,
the world's worst tap dance,
54
116093
2965
וכל אחד בתורו היה אמור לרקוד סטפס,
בצורה מגוחכת במיוחד,
בצורה מגוחכת במיוחד,
02:11
and everybody else applauded
55
119058
1586
כאשר כל האחרים מוחאים כפיים,
02:12
and cheered you on,
56
120644
1242
מריעים לו,
02:13
supporting you onstage.
57
121886
2763
ומעודדים אותו על הבמה.
02:16
When I became a professor
58
124649
1908
כאשר הפכתי לפרופסור
02:18
and had to guide my own students
59
126557
1381
והיה עלי להנחות את הסטודנטים שלי
02:19
through their research projects,
60
127938
1973
בעבודות המחקר שלהם,
02:21
I realized again,
61
129911
1367
נוכחתי לדעת שוב
02:23
I don't know what to do.
62
131278
1712
שאני לא יודע מה עלי לעשות.
02:24
I'd studied thousands of hours of physics,
63
132990
1994
למדתי אלפי שעות של פיזיקה,
02:26
biology, chemistry,
64
134984
1614
ביולוגיה, וכימיה,
02:28
but not one hour, not one concept
65
136598
2372
אבל אף לא שעה אחת, ואף לא דיון אקדמי אחד
02:30
on how to mentor, how to guide someone
66
138970
2586
הוקדשו לשאלה איך להנחות ואיך להדריך אחרים
02:33
to go together into the unknown,
67
141556
1737
ולהתקדם יחד אתם במסע לעבר הלא נודע,
02:35
about motivation.
68
143293
1921
ואיך לעודד אותם להתמיד במסע.
02:37
So I turned to improvisation theater,
69
145214
1930
וכאן בא לעזרתי תיאטרון האלתור.
02:39
and I told my students from day one
70
147144
2173
כבר מהיום הראשון אמרתי לסטודנטים שלי
02:41
what's going to happen when you start research,
71
149317
2901
מה יקרה כאשר יתחילו במחקר,
02:44
and this has to do with our mental schema
72
152218
1726
וזה קשור לסכמה המנטלית שלנו
02:45
of what research will be like.
73
153944
2012
לגבי המחקר ומה שעתיד לקרות במהלכו.
02:47
Because you see, whenever people do anything,
74
155956
2278
ואם תחשבו על זה, כאשר אנחנו
מבצעים פעולה כלשהי,
מבצעים פעולה כלשהי,
02:50
for example if I want to touch this blackboard,
75
158234
2642
למשל, אם אני רוצה לגעת בלוח הזה,
02:52
my brain first builds up a schema,
76
160876
1660
המוח שלי בונה תחילה סכמה
02:54
a prediction of exactly what my muscles will do
77
162536
1859
שצופה איך בדיוק יפעלו השרירים שלי,
02:56
before I even start moving my hand,
78
164395
2156
וזאת, עוד לפני שאני מתחיל להניע את ידי,
02:58
and if I get blocked,
79
166551
1848
ואם אני נחסם בדרך,
03:00
if my schema doesn't match reality,
80
168399
1875
אם הסכמה אינה תואמת את המציאות,
03:02
that causes extra stress called cognitive dissonance.
81
170274
2284
התוצאה היא בלבול ומבוכה,
ובשפה מקצועית, דיסוננס קוגניטיבי.
ובשפה מקצועית, דיסוננס קוגניטיבי.
03:04
That's why your schemas had better match reality.
82
172558
2909
רצוי, לכן, שהסכמות שלנו יתאמו את המציאות.
03:07
But if you believe the way science is taught,
83
175467
3155
אך אם נאמץ את הגישה הרווחת בהוראת המדעים,
03:10
and if you believe textbooks, you're liable
84
178622
1897
ונאמין למה שכתוב בספרי הלימוד,
אנחנו עוד עלולים לחשוב
אנחנו עוד עלולים לחשוב
03:12
to have the following schema of research.
85
180519
6294
שהמחקר המדעי מתנהל לפי הסכמה הזו:
03:18
If A is the question,
86
186813
3318
אם A היא השאלה,
03:22
and B is the answer,
87
190131
3400
ו- B היא התשובה,
03:25
then research is a direct path.
88
193531
4593
המחקר המדעי מוביל במסלול ישיר מ- A ל- B.
03:30
The problem is that if an experiment doesn't work,
89
198127
3115
הבעיה היא שאם ניסוי מדעי לא מצליח,
03:33
or a student gets depressed,
90
201242
3662
או אם סטודנט מתייאש לנוכח הכישלון,
03:36
it's perceived as something utterly wrong
91
204904
2086
הדבר נתפס כמשהו חריג, שלא היה אמור לקרות,
03:38
and causes tremendous stress.
92
206990
3030
מה שגורם לתחושת מועקה קשה.
03:42
And that's why I teach my students
93
210020
1783
ולכן, אני מציג בפני הסטודנטים שלי
03:43
a more realistic schema.
94
211803
3862
סכמה מציאותית יותר.
03:50
Here's an example
95
218860
1524
וזו דוגמה למה שקורה
03:52
where things don't match your schema.
96
220384
3136
כאשר העניינים לא מתנהלים לפי הסכמה שלך ...
03:58
(Laughter)
97
226379
3262
(צחוק)
04:01
(Applause)
98
229641
3199
(מחיאות כפיים)
04:13
So I teach my students a different schema.
99
241564
3446
ובכן, אני מציג בפני הסטודנטים שלי
סכמה שונה.
סכמה שונה.
04:17
If A is the question,
100
245010
2194
אם A היא השאלה,
04:19
B is the answer,
101
247204
2181
ו- B היא התשובה,
04:25
stay creative in the cloud,
102
253320
1535
תשארו יצירתיים בענן,
04:26
and you start going,
103
254855
1975
אתם יוצאים לדרך,
04:28
and experiments don't work, experiments don't work,
104
256830
2363
והניסויים שלכם לא מצליחים,
ושוב, הניסויים לא מצליחים,
ושוב, הניסויים לא מצליחים,
04:31
experiments don't work, experiments don't work,
105
259193
2535
הניסויים לא מצליחים,
ושוב, הניסויים לא מצליחים,
ושוב, הניסויים לא מצליחים,
04:33
until you reach a place linked
with negative emotions
with negative emotions
106
261728
2676
עד שאתם מגיעים לנקודה שבה
אתם מתחילים להתייאש,
אתם מתחילים להתייאש,
04:36
where it seems like your basic assumptions
107
264404
2278
ונראה לכם שהנחות היסוד שלכם
04:38
have stopped making sense,
108
266682
1116
פשוט לא עובדות יותר,
04:39
like somebody yanked the carpet beneath your feet.
109
267798
3055
כאילו מישהו משך את השטיח מתחת לרגליכם ...
04:42
And I call this place the cloud.
110
270853
3328
למקום הזה, שבו אתם נמצאים, אני קורא הענן.
04:59
Now you can be lost in the cloud
111
287685
2678
אתם יכולים לגשש באפלה בענן
05:02
for a day, a week, a month, a year,
112
290363
2508
במשך יום, או שבוע, או חודש, או שנה,
05:04
a whole career,
113
292871
1498
או במשך כל הקריירה שלכם.
05:06
but sometimes, if you're lucky enough
114
294369
2162
אבל, לפעמים, אם יש לכם מספיק מזל,
05:08
and you have enough support,
115
296531
1856
ומספיק תמיכה,
05:10
you can see in the materials at hand,
116
298387
1990
אתם מצליחים לגלות,
על סמך הנתונים שברשותכם,
על סמך הנתונים שברשותכם,
05:12
or perhaps meditating on the shape of the cloud,
117
300377
3248
או, אולי, לפי צורת הענן,
05:15
a new answer,
118
303625
2002
תשובה אפשרית חדשה,
05:19
C, and you decide to go for it.
119
307285
3684
התשובה C, ואתם מחליטים ללכת עליה.
05:22
And experiments don't work, experiments don't work,
120
310969
2369
אבל הניסויים שלכם לא מצליחים,
ושוב, הניסויים לא מצליחים,
ושוב, הניסויים לא מצליחים,
05:25
but you get there,
121
313338
1469
ובכל זאת, לבסוף אתם מגיעים למטרה,
05:26
and then you tell everyone about it
122
314807
1220
ואז אתם מפרסמים את התגלית שלכם
05:28
by publishing a paper that reads A arrow C,
123
316027
3502
במאמר מדעי שכותרתו, מ- A ל- C,
05:31
which is a great way to communicate,
124
319529
1959
וזו שיטה מצוינת לפרסם את התגלית,
05:33
but as long as you don't forget the path
125
321488
2344
כל עוד אינכם שוכחים מהי הדרך
05:35
that brought you there.
126
323832
1799
שהובילה אתכם אליה.
05:37
Now this cloud is an inherent part
127
325631
1975
שימו לב, הענן הזה הוא חלק מהותי
05:39
of research, an inherent part of our craft,
128
327606
2604
של המחקר המדעי, חלק מהותי של המקצוע שלנו,
05:42
because the cloud stands guard at the boundary.
129
330210
3210
משום שהענן ניצב על המשמר בגבול.
05:49
It stands guard at the boundary
130
337721
2269
הוא ניצב על המשמר בגבול
05:51
between the known
131
339990
2972
שבין הידוע
05:57
and the unknown,
132
345795
3604
לבין הלא נודע,
06:05
because in order to discover something truly new,
133
353110
2275
משום שכדי לגלות משהו חדש באמת,
06:07
at least one of your basic
assumptions has to change,
assumptions has to change,
134
355385
3577
עליכם לשנות לפחות אחת מהנחות היסוד שלכם,
06:10
and that means that in science,
135
358962
1254
וזה אומר שבמדע,
06:12
we do something quite heroic.
136
360216
1962
אנחנו עושים מעשה הירואי ממש.
06:14
Every day, we try to bring ourselves
137
362178
1821
בכל יום, אנחנו מנסים להגיע
06:15
to the boundary between
the known and the unknown
the known and the unknown
138
363999
1812
לגבול שבין הידוע לבין הלא נודע,
06:17
and face the cloud.
139
365811
1821
ומוצאים את עצמנו בענן.
06:19
Now notice that I put B
140
367632
1705
שימו לב, מיקמתי את B
06:21
in the land of the known,
141
369337
743
בתחום של מה שידוע,
06:22
because we knew about it in the beginning,
142
370080
1811
משום שהתשובה B הייתה ידועה לנו מראש,
06:23
but C is always more interesting
143
371891
3649
אך, תמיד, התשובה C מעניינת הרבה יותר
06:27
and more important than B.
144
375540
2723
וגם חשובה יותר מהתשובה B.
06:30
So B is essential in order to get going,
145
378263
2193
התשובה B נחוצה כדי להתחיל במסע,
06:32
but C is much more profound,
146
380456
1818
אך התשובה C עמוקה הרבה יותר,
06:34
and that's the amazing thing about resesarch.
147
382274
4497
וזה מה שמדהים במחקר המדעי.
06:38
Now just knowing that word, the cloud,
148
386771
2188
ומסתבר שהמונח הזה, הענן,
06:40
has been transformational in my research group,
149
388959
2555
חולל שינוי של ממש בקבוצת המחקר שלי,
06:43
because students come to me and say,
150
391514
1870
וכיום, הסטודנטים שלי באים ואומרים לי,
06:45
"Uri, I'm in the cloud,"
151
393384
1598
"אורי, אנחנו בענן,"
06:46
and I say, "Great, you must be feeling miserable."
152
394982
3166
ואני אומר להם, "נפלא!
אתם בוודאי מרגישים אומללים."
אתם בוודאי מרגישים אומללים."
06:50
(Laughter)
153
398148
2142
(צחוק)
06:52
But I'm kind of happy,
154
400290
1913
אך זה דווקא משמח אותי,
06:54
because we might be close to the boundary
155
402203
1678
משום שיכול להיות שאנחנו מתקרבים לגבול
06:55
between the known and the unknown,
156
403881
1896
שבין הידוע לבין הלא נודע,
06:57
and we stand a chance of discovering
157
405777
1546
ויש לנו סיכוי לגלות
06:59
something truly new,
158
407323
1861
משהו חדש באמת.
07:01
since the way our mind works,
159
409184
1342
הגישה שלנו השתנתה,
07:02
it's just knowing that the cloud
160
410526
3148
וכיום אנחנו מבינים שהענן
07:05
is normal, it's essential,
161
413674
4426
הוא חלק נורמלי מהתהליך, שהוא חיוני לתהליך,
07:10
and in fact beautiful,
162
418100
1205
ושלמעשה, הוא החלק היפה שבו.
07:11
we can join the Cloud Appreciation Society,
163
419305
3623
אנחנו יכולים להצטרף לאגודה להוקרת הענן ...
07:14
and it detoxifies the feeling that something
164
422928
1918
הענן מאפשר לנו להשתחרר מהתחושה המעיקה
07:16
is deeply wrong with me.
165
424846
2562
שמשהו לא בסדר אתנו.
07:19
And as a mentor, I know what to do,
166
427408
2450
וכמנחה, אני יודע מה עלי לעשות,
07:21
which is to step up my support for the student,
167
429858
2202
עלי להעניק לסטודנטים שלי את מלוא התמיכה.
07:24
because research in psychology shows
168
432060
1481
המחקר הפסיכולוגי מראה
07:25
that if you're feeling fear and despair,
169
433541
3559
שאם אתה חש פחד או ייאוש,
07:29
your mind narrows down
170
437100
997
יכולת החשיבה שלך מצטמצמת
07:30
to very safe and conservative ways of thinking.
171
438097
2831
לאופני החשיבה הבטוחים והשמרניים ביותר.
07:32
If you'd like to explore the risky paths
172
440928
1575
ואם אתה רוצה לחקור את השבילים המסוכנים,
07:34
needed to get out of the cloud,
173
442503
1388
שרק הם יכולים להוביל אותך אל מחוץ לענן,
07:35
you need other emotions --
174
443891
1761
אתה זקוק לתחושות אחרות --
07:37
solidarity, support, hope —
175
445652
2201
של סולידריות, תמיכה ותקווה --
07:39
that come with your connection from somebody else,
176
447853
1737
שנובעות מקשר עם הזולת.
07:41
so like in improvisation theater,
177
449590
1550
וכך, כמו בתיאטרון האלתור,
07:43
in science, it's best to walk into the unknown
178
451140
2301
גם במדע, הדרך הטובה ביותר היא לצאת יחדיו
07:45
together.
179
453441
1969
למסע לעבר הלא הנודע.
07:47
So knowing about the cloud,
180
455410
2442
ולאחר שלמדנו דבר או שניים על הענן,
07:49
you also learn from improvisation theater
181
457852
3324
אנחנו יכולים ללמוד מתיאטרון האלתור גם
07:53
a very effective way to have conversations
182
461176
2602
שיטה אפקטיבית ביותר לניהול דיונים
07:55
inside the cloud.
183
463778
1760
בתוך הענן.
07:57
It's based on the central principle
184
465538
1977
השיטה מבוססת על העיקרון המרכזי
07:59
of improvisation theater,
185
467515
1767
של תיאטרון האלתור,
08:01
so here improvisation theater
186
469282
1093
כך שגם בנושא זה, תיאטרון האלתור
08:02
came to my help again.
187
470375
1296
בא לעזרתי.
08:03
It's called saying "Yes, and"
188
471671
2291
מדובר בתגובה "כן, נכון, ו ..."
08:05
to the offers made by other actors.
189
473962
3465
להצעות שמעלים שחקנים אחרים.
08:16
That means accepting the offers
190
484297
2894
משמעות הדבר היא שאנחנו מקבלים את ההצעה,
08:19
and building on them, saying, "Yes, and."
191
487191
2511
ומפתחים אותה
כשאנחנו עונים "כן, נכון, ו ...."
כשאנחנו עונים "כן, נכון, ו ...."
08:21
For example, if one actor says,
192
489702
1239
לדוגמה, אם שחקן אחד אומר,
08:22
"Here is a pool of water,"
193
490941
1155
"תראו, יש כאן שלולית של מים,"
08:24
and the other actor says,
194
492096
1045
ושחקן אחר אומר,
08:25
"No, that's just a stage,"
195
493141
1869
"לא, זו פשוט הבמה,"
08:27
the improvisation is over.
196
495010
1738
אין יותר מקום לאלתור.
08:28
It's dead, and everybody feels frustrated.
197
496748
3772
ההצגה מסתיימת, וכולם חשים תסכול.
08:32
That's called blocking.
198
500520
1348
זו תגובה חוסמת.
08:33
If you're not mindful of communications,
199
501868
1607
אם אינכם עירניים לתקשורת הבין-אישית,
08:35
scientific conversations can have a lot of blocking.
200
503475
2937
הדיון המדעי עלול להיות רצוף חסימות כאלה.
08:38
Saying "Yes, and" sounds like this.
201
506412
2236
אך אם התגובה היא "כן, נכון, ו ...,"
יכול להתפתח דיאלוג כזה:
יכול להתפתח דיאלוג כזה:
08:40
"Here is a pool of water."
"Yeah, let's jump in."
"Yeah, let's jump in."
202
508648
2508
"תראו, יש כאן שלולית של מים,"
"כן, נכון, בואו נקפוץ לתוכה."
"כן, נכון, בואו נקפוץ לתוכה."
08:43
"Look, there's a whale! Let's grab it by its tail.
203
511156
3009
"תראו, יש שם לוויתן!
בואו נתפוס אותו בזנב.
בואו נתפוס אותו בזנב.
08:46
It's pulling us to the moon!"
204
514165
2101
הוא מושך אותנו לירח!"
08:48
So saying "Yes, and" bypasses our inner critic.
205
516266
3020
כשאנחנו אומרים "כן, נכון, ו ..."
אנחנו עוקפים את המבקר הפנימי שלנו.
אנחנו עוקפים את המבקר הפנימי שלנו.
08:51
We all have an inner critic
206
519286
1694
לכולנו יש מבקר פנימי
08:52
that kind of guards what we say,
207
520980
1241
שמפקח על מה שאנחנו אומרים,
08:54
so people don't think that we're obscene
208
522221
1923
ומונע מאתנו להצטייר בעיני אחרים כגסי רוח,
08:56
or crazy or unoriginal,
209
524144
1115
או כלא לגמרי שפויים, או כלא מקוריים,
08:57
and science is full of the fear
210
525259
1260
והעולם המדעי רדוף חששות
08:58
of appearing unoriginal.
211
526519
1557
שמא ייראה לא מקורי.
09:00
Saying "Yes, and" bypasses the critic
212
528076
2167
התגובה "כן, נכון, ו ..." מאפשרת לנו
לעקוף את המבקר הפנימי
לעקוף את המבקר הפנימי
09:02
and unlocks hidden voices of creativity
213
530243
2612
ומשחררת את היצירתיות שחבויה בנו,
09:04
you didn't even know that you had,
214
532855
1525
שעל קיומה לא ידענו אפילו,
09:06
and they often carry the answer
215
534380
2030
ואשר לעתים קרובות, מאירה את הדרך לתשובה
09:08
about the cloud.
216
536410
2405
אותה אנחנו מחפשים בענן.
09:10
So you see, knowing about the cloud
217
538815
2601
התובנות שרכשנו לגבי הענן
09:13
and about saying "Yes, and"
218
541416
1404
ולגבי התגובה "כן, נכון, ו ..."
09:14
made my lab very creative.
219
542820
2859
הפכו את המעבדה שלי ליצירתית.
09:17
Students started playing off of each others' ideas,
220
545679
2528
נוצרה בה אווירה של הפריה הדדית של רעיונות,
09:20
and we made surprising discoveries
221
548207
2114
וכך גילינו כמה תגליות מפתיעות
09:22
in the interface between physics and biology.
222
550321
2869
בממשק שבין הפיזיקה והביולוגיה.
09:25
For example, we were stuck for a year
223
553190
2950
לדוגמה, במשך שנה שלמה
09:28
trying to understand the intricate
224
556140
1149
ניסינו להבין, לללא הצלחה, כיצד פועלות
09:29
biochemical networks inside our cells,
225
557289
2693
הרשתות הביוכימיות המורכבות בתאי גופנו,
09:31
and we said, "We are deeply in the cloud,"
226
559982
2457
ואמרנו לעצמנו, "אנחנו אבודים אי שם בענן,"
09:34
and we had a playful conversation
227
562439
1980
אך תוך כדי כך, השתעשנו ברעיונות שונים,
09:36
where my student Shai Shen Orr said,
228
564419
1788
ואז אחד מהסטודנטים שלי, שי שן-אור, אמר,
09:38
"Let's just draw this on a
piece of paper, this network,"
piece of paper, this network,"
229
566207
2843
"בואו נשרטט את זה על פיסת נייר,
את הרשת הזו."
את הרשת הזו."
09:41
and instead of saying,
230
569050
1453
ובמקום לענות בביטול,
09:42
"But we've done that so many times
231
570503
2151
"אבל כבר ניסינו לעשות זאת אינספור פעמים
09:44
and it doesn't work,"
232
572654
1034
וראינו שזה לא עובד,"
09:45
I said, "Yes, and
233
573688
2943
אמרתי, "כו, נכון, ו ..."
09:48
let's use a very big piece of paper,"
234
576631
2041
בואו ניקח דף נייר גדול,"
09:50
and then Ron Milo said,
235
578672
1092
ואז רון מילוא אמר,
09:51
"Let's use a gigantic architect's
236
579764
2220
"בואו ניקח גיליון נייר גדול ממש,
09:53
blueprint kind of paper, and I know where to print it,"
237
581984
1796
כזה שבו משתמשים אדריכלים,
ואני יודע היכן להדפיס את הסרטוט."
ואני יודע היכן להדפיס את הסרטוט."
09:55
and we printed out the network and looked at it,
238
583780
2500
הדפסנו את סרטוט הרשת, והתבוננו בו,
09:58
and that's where we made
our most important discovery,
our most important discovery,
239
586280
2509
ואז גילינו את התגלית החשובה ביותר שלנו.
10:00
that this complicated network is just made
240
588789
2201
גילינו שהרשת המורכבת הזו בנויה, למעשה,
10:02
of a handful of simple, repeating interaction patterns
241
590990
3463
מכמה דפוסי אינטראקציה פשוטים,
שחוזרים על עצמם,
שחוזרים על עצמם,
10:06
like motifs in a stained glass window.
242
594453
3163
בדומה למוטיבים בחלון זכוכית צבעוני.
10:09
We call them network motifs,
243
597616
2048
אנחנו מכנים את הדפוסים האלה
בשם מוטיבי הרשת.
בשם מוטיבי הרשת.
10:11
and they're the elementary circuits
244
599664
2152
אלה הם המעגלים האלמנטריים
10:13
that help us understand
245
601816
1385
שעוזרים לנו להבין
10:15
the logic of the way cells make decisions
246
603201
2700
את הלוגיקה של תהליך קבלת ההחלטות בתא,
10:17
in all organisms, including our body.
247
605901
2849
בכל האורגניזמים, וגם בתאי גופנו.
10:20
Soon enough, after this,
248
608750
1925
עד מהרה,
10:22
I started being invited to give talks
249
610675
1620
התחלתי לקבל הזמנות להרצות על התגלית
10:24
to thousands of scientists across the world,
250
612295
3011
בפני אלפי מדענים ברחבי העולם,
10:27
but the knowledge about the cloud
251
615306
1833
אך התובנות לגבי הענן
10:29
and saying "Yes, and"
252
617139
1132
והתגובה ,כן, נכון, ו ..."
10:30
just stayed within my own lab,
253
618271
1839
נשארו בתחום המעבדה שלי,
10:32
because you see, in science,
we don't talk about the process,
we don't talk about the process,
254
620110
2131
משום שכאמור, במדע,
אנחנו לא דנים בתהליך,
אנחנו לא דנים בתהליך,
10:34
anything subjective or emotional.
255
622241
2433
או בהיבט סובייקטיבי או אמוציונלי כלשהו.
10:36
We talk about the results.
256
624674
1863
במדע, אנחנו מדברים על התוצאות בלבד.
10:38
So there was no way to talk about it in conferences.
257
626537
2069
כך שלא היה מקום לדון בכך בכנסים המדעיים.
10:40
That was unthinkable.
258
628606
1924
זה היה מעשה שאין להעלות על הדעת.
10:42
And I saw scientists in other groups get stuck
259
630530
2076
ראיתי מדענים בקבוצות מחקר אחרות שנתקעו,
10:44
without even having a word to describe
260
632606
1774
מבלי שיהיו להם אפילו מילים לתאר
10:46
what they're seeing,
261
634380
1321
את המצב שאליו נקלעו,
10:47
and their ways of thinking
262
635701
1355
והחשיבה שלהם
10:49
narrowed down to very safe paths,
263
637056
1528
הצטמצמה לצורות החשיבה הבטוחות ביותר.
10:50
their science didn't reach its full potential,
264
638584
1660
העשייה המדעית שלהם לא הגיעה למיצוי מלא,
10:52
and they were miserable.
265
640244
1753
והם חשו אומללים.
10:53
I thought, that's the way it is.
266
641997
1939
חשבתי לעצמי, אם כך,
10:55
I'll try to make my lab as creative as possible,
267
643936
2021
אנסה להפוך את המעבדה שלי
ליצירתית ככל האפשר,
ליצירתית ככל האפשר,
10:57
and if everybody else does the same,
268
645957
1680
ואם כולם ינהגו כך,
10:59
science will eventually become
269
647637
2190
עם הזמן, תהליך המחקר המדעי
11:01
more and more better and better.
270
649827
2214
ילך וישתכלל יותר ויותר.
11:04
That way of thinking got turned on its head
271
652041
2920
נחשפתי לצורת חשיבה זו
מזווית ראייה שונה לגמרי
מזווית ראייה שונה לגמרי
11:06
when by chance I went to hear Evelyn Fox Keller
272
654961
2339
כאשר הלכתי במקרה לשמוע הרצאה של
11:09
give a talk about her experiences
273
657300
1358
אוולין פוקס קלר, שדיברה על ההתנסויות שלה
11:10
as a woman in science.
274
658658
1691
כאשה במדע.
11:12
And she asked,
275
660349
1823
היא פנתה לקהל ושאלה,
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective
276
662172
1948
"מדוע, בעצם, אנחנו לא מדברים על ההיבטים
11:16
and emotional aspects of doing science?
277
664120
2186
הסובייקטיביים והאמוציונליים
של העשייה המדעית?
של העשייה המדעית?
11:18
It's not by chance. It's a matter of values."
278
666306
3992
ובכן, הדבר אינו מקרי. זו שאלה של ערכים."
11:22
You see, science seeks knowledge
279
670298
2178
כידוע, המדע חותר להשיג ידע,
11:24
that's objective and rational.
280
672476
1795
ידע אובייקטיבי ורציונלי.
11:26
That's the beautiful thing about science.
281
674271
2198
זה מה שיפה כל כך במדע.
11:28
But we also have a cultural myth
282
676469
1956
אך יש לנו גם מיתוס תרבותי
11:30
that the doing of science,
283
678425
1254
שלפיו, העשייה המדעית,
11:31
what we do every day to get that knowledge,
284
679679
2300
מה שאנחנו עושים יום אחר יום
כדי להשיג את הידע הזה,
כדי להשיג את הידע הזה,
11:33
is also only objective and rational,
285
681979
2440
גם העשייה הזו אובייקטיבית ורציונלית,
11:36
like Mr. Spock.
286
684419
2432
ממש כמו מיסטר ספוק.
11:38
And when you label something
287
686851
1414
וכאשר אתם מתייגים משהו
11:40
as objective and rational,
288
688265
1813
כאובייקטיבי ורציונלי,
11:42
automatically, the other side,
289
690078
1642
באופן אוטומטי, הצד השני,
11:43
the subjective and emotional,
290
691720
1457
הסובייקטיבי והאמוציונלי,
11:45
become labeled as non-science
291
693177
2102
מתויג כלא מדעי
11:47
or anti-science or threatening to science,
292
695279
1971
או כאנטי-מדעי או כמאיים על המדע,
11:49
and we just don't talk about it.
293
697250
1811
ואנחנו פשוט מתעלמים ממנו.
11:51
And when I heard that,
294
699061
1954
וכאשר האזנתי לה, מדברת על כך
11:53
that science has a culture,
295
701015
2167
שלמדע יש תרבות,
11:55
everything clicked into place for me,
296
703182
1547
הכול התבהר לי לפתע,
11:56
because if science has a culture,
297
704729
1664
משום שאם למדע יש תרבות,
11:58
culture can be changed,
298
706393
1256
הרי שתרבות ניתנת לשינוי,
11:59
and I can be a change agent
299
707649
1593
ואני יכול להפוך למחולל של שינוי.
12:01
working to change the culture
of science wherever I could.
of science wherever I could.
300
709242
2712
אני יכול לפעול כדי לשנות את תרבות המדע
בכל תחום שבו יש בכוחי לפעול.
בכל תחום שבו יש בכוחי לפעול.
12:03
And so the very next lecture I gave in a conference,
301
711954
3069
וכך, כבר בהרצאה הבאה שלי בכנס מדעי,
12:07
I talked about my science,
302
715023
1612
דיברתי על המחקר המדעי שלי,
12:08
and then I talked about the importance
303
716635
1512
ולאחר מכן, דיברתי על חשיבותם של
12:10
of the subjective and emotional
aspects of doing science
aspects of doing science
304
718147
2182
ההיבטים הסובייקטיביים והאמוציונליים
של העשייה המדעית,
של העשייה המדעית,
12:12
and how we should talk about them,
305
720329
1120
וגם על החשיבות שבדיון בהם.
12:13
and I looked at the audience,
306
721449
1234
הסתכלתי על הקהל, ונוכחתי
12:14
and they were cold.
307
722683
2360
שדברי נפלו על אוזניים ערלות.
12:17
They couldn't hear what I was saying
308
725043
3291
קשה היה לצפות שהם יקלטו את המסר שלי
12:20
in the context of a 10 back-to-back
309
728334
1251
בהקשר הזה, כשהם מאזינים ברצף לעשר הרצאות,
12:21
PowerPoint presentation conference.
310
729585
1839
מלוות במצגות פאואר פוינט, שניתנו בכנס.
12:23
And I tried again and again,
conference after conference,
conference after conference,
311
731424
2482
ניסיתי שוב ושוב, בכנס אחר כנס,
12:25
but I wasn't getting through.
312
733906
2373
אך לא הצלחתי להעביר את המסר.
12:28
I was in the cloud.
313
736279
2906
ושוב, מצאתי את עצמי בענן.
12:31
And eventually I managed to get out the cloud
314
739185
3514
אך, לבסוף, הצלחתי למצוא מוצא ולצאת מהענן
12:34
using improvisation and music.
315
742699
2811
כשאני נעזר באלתור ובמוסיקה.
12:37
Since then, every conference I go to,
316
745510
2739
מאז, בכל כנס מדעי שאני מופיע בו,
12:40
I give a science talk and a second, special talk
317
748249
2862
אני פותח בהרצאה מדעית, ונותן עוד הרצאה,
12:43
called "Love and fear in the lab,"
318
751111
1993
הרצאה מיוחדת שנקראת "אהבה ופחד במעבדה."
12:45
and I start it off by doing a song
319
753104
2217
אני מתחיל אותה בשיר שאני שר
12:47
about scientists' greatest fear,
320
755321
2572
על הפחד הגדול ביותר שלנו כמדענים,
12:49
which is that we work hard,
321
757893
2912
הפחד שלמרות המאמצים הרבים והעבודה הקשה,
12:52
we discover something new,
322
760805
2342
גם כאשר אנחנו מגלים לבסוף משהו חדש,
12:55
and somebody else publishes it before we do.
323
763147
3357
מישהו אחר יפרסם את התגלית לפנינו,
12:58
We call it being scooped,
324
766504
2616
מישהו אחר יקדים אותנו ויזכה בסקופ,
13:01
and being scooped feels horrible.
325
769120
3214
וכאשר אתה מפסיד סקופ, התחושה איומה.
13:04
It makes us afraid to talk to each other,
326
772334
2213
החשש הזה מונע מאתנו
לשוחח בפתיחות זה עם זה,
לשוחח בפתיחות זה עם זה,
13:06
which is no fun,
327
774547
833
וזה בהחלט לא נעים,
13:07
because we came to science to share our ideas
328
775380
2760
משום שכמדענים, אנחנו אמורים לחלוק רעיונות
13:10
and to learn from each other,
329
778140
1311
וללמוד איש מרעהו.
13:11
and so I do a blues song,
330
779451
3489
ולכן אני מבצע שיר בלוז,
13:17
which — (Applause) —
331
785040
5504
ש ... - (מחיאות כפיים) -
13:22
called "Scooped Again,"
332
790544
3223
שנקרא "שוב הפסדתי סקופ,"
13:25
and I ask the audience to be my backup singers,
333
793767
2658
ואני מבקש ממאזיני להיות זמרי הגיבוי שלי,
13:28
and I tell them, "Your text is 'Scoop, Scoop.'"
334
796425
3980
ולשיר את המילים, "סקופ, סקופ."
13:32
It sounds like this: "Scoop, scoop!"
335
800405
2645
זה נשמע כך: "סקופ, סקופ!"
13:35
Sounds like this.
336
803050
963
כך זה נשמע.
13:36
♪ I've been scooped again ♪
337
804013
2219
♪ שוב הפסדתי סקופ ♪
13:38
♪ Scoop! Scoop! ♪
338
806232
1743
♪ סקופ! סקופ! ♪
13:39
And then we go for it.
339
807975
1278
ואז הקהל מצטרף אלי בשירה,
13:41
♪ I've been scooped again ♪
340
809253
2045
♪ שוב הפסדתי סקופ ♪
13:43
♪ Scoop! Scoop! ♪
341
811298
1286
♪ סקופ! סקופ! ♪
13:44
♪ I've been scooped again ♪
342
812584
1895
♪ שוב הפסדתי סקופ ♪
13:46
♪ Scoop! Scoop! ♪
343
814479
1306
♪ סקופ! סקופ! ♪
13:47
♪ I've been scooped again ♪
344
815785
1783
♪ שוב הפסדתי סקופ ♪
13:49
♪ Scoop! Scoop! ♪
345
817568
1639
♪ סקופ! סקופ! ♪
13:51
♪ I've been scooped again ♪
346
819207
1668
♪ שוב הפסדתי סקופ ♪
13:52
♪ Scoop! Scoop! ♪
347
820875
1762
♪ סקופ! סקופ! ♪
13:54
♪ Oh mama, can't you feel my pain ♪
348
822637
3275
♪ הו אמא, תוכלי להרגיש את הכאב שלי? ♪
13:57
♪ Heavens help me, I've been scooped again ♪
349
825912
3786
♪ הו אלוהים, תעזור לי, שוב הפסדתי סקופ ♪
14:02
(Applause)
350
830925
6391
(מחיאות כפיים)
14:09
Thank you.
351
837735
1230
תודה.
14:10
Thank you for your backup singing.
352
838965
1499
תודה לזמרי הגיבוי שלי.
14:12
So everybody starts laughing, starts breathing,
353
840464
2084
ואז כולם מתחילים לצחוק, ומשתחררים מהמתח,
14:14
notices that there's other scientists around them
354
842548
2012
ושמים לב שיש מדענים אחרים סביבם,
14:16
with shared issues,
355
844560
1307
שחולקים אתם אותן דאגות ובעיות,
14:17
and we start talking about the emotional
356
845867
1805
ואנחנו מתחילים לשוחח על ההיבט האמוציונלי
14:19
and subjective things that go on in research.
357
847672
1850
וההיבט הסובייקטיבי של המחקר המדעי,
14:21
It feels like a huge taboo has been lifted.
358
849522
2184
וההרגשה הכללית היא שהוסר טאבו עצום.
14:23
Finally, we can talk about
this in a scientific conference.
this in a scientific conference.
359
851706
2799
סוף, סוף, אנחנו יכולים לשוחח
על הנושא בכנס מדעי.
על הנושא בכנס מדעי.
14:26
And scientists have gone on to form peer groups
360
854505
2186
ומדענים שנכחו בהרצאות האלה
מקימים קבוצות של עמיתים,
מקימים קבוצות של עמיתים,
14:28
where they meet regularly
361
856691
1610
שמתכנסות באופן סדיר,
14:30
and create a space to talk about the emotional
362
858301
1629
ומאפשרות מרחב לדיון בהיבט האמוציונלי
14:31
and subjective things that
happen as they're mentoring,
happen as they're mentoring,
363
859930
2301
ובהיבט הסובייקטיבי של הדינמיקה שנוצרת
כאשר הם מנחים את הסטודנטים שלהם,
כאשר הם מנחים את הסטודנטים שלהם,
14:34
as they're going into the unknown,
364
862231
1363
כאשר הם יוצאים למסע לעבר הלא נודע.
14:35
and even started courses
365
863594
1570
הם אף יוזמים קורסים
14:37
about the process of doing science,
366
865164
1675
שדנים בתהליך שבבסיס העשייה המדעית,
14:38
about going into the unknown together,
367
866839
1895
ובהליכה המשותפת לעבר הלא הנודע,
14:40
and many other things.
368
868734
1416
ובנושאים רבים אחרים.
14:42
So my vision is that,
369
870150
1334
החזון שלי הוא, אם כן,
14:43
just like every scientist knows the word "atom,"
370
871484
3462
שממש כשם שכל מדען מכיר את המונח "אטום,"
14:46
that matter is made out of atoms,
371
874946
1967
ויודע שהחומר מורכב מאטומים,
14:48
every scientist would know the words
372
876913
1484
כך כל מדען יכיר מילים כמו
14:50
like "the cloud," saying "Yes, and,"
373
878397
2344
"הענן" ואמירות ברוח "כן, נכון, ו ...,"
14:52
and science will become much more creative,
374
880741
3079
ושהמדע יהפוך ליצירתי יותר,
14:55
make many, many more unexpected discoveries
375
883820
3004
ויגלה עוד ועוד תגליות בלתי צפויות,
14:58
for the benefit of us all,
376
886824
2536
לרווחת כולנו,
15:01
and would also be much more playful.
377
889360
2216
ושהעשייה המדעית תהיה מהנה הרבה יותר.
15:03
And what I might ask you to remember from this talk
378
891576
2590
ומה שהייתי רוצה לבקש מכם לזכור מהשיחה הזו
15:06
is that next time you face
379
894166
2696
הוא שבפעם הבאה שתיתקלו
15:08
a problem you can't solve
380
896862
1726
בבעיה שלא תוכלו לפתור,
15:10
in work or in life,
381
898588
2592
בעבודה או בחיים,
15:13
there's a word for what you're going to see:
382
901180
1876
תדעו שהמצב שאליו נקלעתם הוא מה שמכונה
15:15
the cloud.
383
903056
1177
הענן.
15:16
And you can go through the cloud
384
904233
1533
ואתם יכולים לעבור דרך הענן ולהיחלץ ממנו,
15:17
not alone but together
385
905766
1408
לא לבדכם, אלא בצוותא,
15:19
with someone who is your source of support
386
907174
2038
יחד עם מישהו שמעניק לכם תמיכה,
15:21
to say "Yes, and" to your ideas,
387
909212
2048
ומגיב במילים "כן, נכון, ו ... " לרעיונות שלכם,
15:23
to help you say "Yes, and" to your own ideas,
388
911260
2317
ועוזר לכם לקבל במילים "כן, נכון, ו ... "
את הרעיונות שלכם עצמכם,
את הרעיונות שלכם עצמכם,
15:25
to increase the chance that,
389
913577
1887
ולהגדיל את הסיכוי לכך
15:27
through the wisps of the cloud,
390
915464
1726
שדרך ערפילי הענן,
15:29
you'll find that moment of calmness
391
917190
1498
תוכלו למצוא רגע של שלווה, אותו רגע
15:30
where you get your first glimpse
392
918688
1803
שבו תבליח לנגד עיניכם, אף אם בחטף,
15:32
of your unexpected discovery,
393
920491
3250
התגלית הלא צפויה שלכם,
15:35
your C.
394
923741
2724
התשובה C שלכם.
15:38
Thank you.
395
926465
2320
תודה לכם.
15:40
(Applause)
396
928785
4000
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologistUri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.
Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speakerIn Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
Uri Alon | Speaker | TED.com