ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Severine Autesserre: To solve mass violence, look to locals

Severine Autesserre: La solución a la violencia generalizada: los lugareños

Filmed:
779,846 views

Severine Autesserre examina la República Democrática del Congo, que es el epicentro del conflicto más sangriento desde la Segunda Guerra Mundial, denominado "la mayor crisis humanitaria en el mundo". La magnitud del conflicto parece un problema desesperanzador e irremediable. Pero la visión que comparte, tras décadas de informes y compromisos, es: Los conflictos, a menudo, se originan en tensiones a nivel local y, en lugar de centrarse en las soluciones que pueden adaptarse a nivel nacional, los líderes y los cooperantes podrían contribuir al fomento de la paz si resolvieran las crisis locales antes de que estallen.
- Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to speakhablar about
a forgottenolvidado conflictconflicto.
0
662
2812
Les quiero hablar
de un conflicto olvidado.
00:15
It's a conflictconflicto that rarelyraramente
hitsgolpes the headlinestitulares.
1
3474
3706
Es un conflicto que apenas
aparece en los titulares.
00:19
It happenssucede right here,
in the DemocraticDemocrático RepublicRepública of CongoCongo.
2
7180
4220
Sucede aquí, en la República
Democrática del Congo.
00:24
Now, mostmás people outsidefuera de of AfricaÁfrica
don't know much about the warguerra in CongoCongo,
3
12244
4598
Pero pocas personas fuera de África
saben algo de la guerra en Congo,
00:28
so let me give you a couplePareja of keyllave factshechos.
4
16842
3257
así que les daré la información clave.
00:32
The CongoleseCongoleño conflictconflicto is the deadliestel más mortífero
conflictconflicto sinceya que WorldMundo WarGuerra IIII.
5
20099
5588
El conflicto congoleño es el más mortífero
desde la Segunda Guerra Mundial.
00:37
It has causedcausado almostcasi fourlas cuatro millionmillón deathsmuertes.
6
25687
3300
Ha causado casi 4 millones de muertes.
00:40
It has destabilizeddesestabilizado mostmás of CentralCentral AfricaÁfrica
for the pastpasado 18 yearsaños.
7
28987
4594
Durante 18 años ha desestabilizado
la mayor parte de África central.
00:45
It is the largestmás grande ongoingen marcha
humanitarianhumanitario crisiscrisis in the worldmundo.
8
33581
4920
Es la mayor crisis humanitaria
en curso del mundo.
00:50
That's why I first wentfuimos to CongoCongo in 2001.
9
38501
3661
Por eso me fui al Congo en 2001.
00:54
I was a youngjoven humanitarianhumanitario aidayuda workerobrero,
and I metreunió this womanmujer who was my ageaños.
10
42162
5132
Yo era una joven cooperante humanitaria
y conocí a esta mujer de mi edad.
00:59
She was calledllamado IsabelleIsabelle.
11
47294
2474
Se llamaba Isabelle.
01:02
LocalLocal militiasmilicias
had attackedatacado Isabelle'sIsabelle villagepueblo.
12
50868
3311
Las milicias locales atacaron
el pueblo de Isabelle.
01:06
They had killeddelicado manymuchos menhombres,
rapedviolado manymuchos womenmujer.
13
54179
3048
Mataron a muchos hombres
y violaron a muchas mujeres.
01:09
They had lootedsaqueado everything.
14
57227
1997
Se llevaron todo.
01:11
And then they wanted to take IsabelleIsabelle,
15
59224
2623
Quisieron llevarse a Isabelle también,
pero el marido intervino y dijo:
01:13
but her husbandmarido steppedcaminado in,
16
61847
1377
01:15
and he said, "No,
please don't take IsabelleIsabelle.
17
63224
3198
"No, por favor, no se lleven a Isabelle,
01:18
Take me insteaden lugar."
18
66422
3287
llévenme a mí".
01:21
So he had goneido to the forestbosque
with the militiasmilicias,
19
69709
2991
Se fue con ellos, lo llevaron al bosque,
01:24
and IsabelleIsabelle had never seenvisto him again.
20
72700
4171
e Isabelle nunca volvió a verle.
01:28
Well, it's because of people
like IsabelleIsabelle and her husbandmarido
21
76871
3970
Bueno, son personas como Isabelle y su marido
01:32
that I have devoteddevoto my careercarrera
to studyingestudiando this warguerra
22
80841
3019
que hicieron que dedicara mi carrera
al estudio de esta guerra
01:35
that we know so little about.
23
83860
2778
de la que sabemos muy poco.
01:38
AlthoughA pesar de que there is one storyhistoria
about CongoCongo that you maymayo have heardoído.
24
86638
4624
Aunque hay una historia sobre Congo
que todos hemos oído antes.
01:43
It's a storyhistoria about mineralsminerales and rapeviolación.
25
91262
3952
Es la historia de las materias primas
y de las violaciones.
Las declaraciones oficiales y los informes
de los medios de comunicación
01:47
PolicyPolítica statementsdeclaraciones and mediamedios de comunicación reportsinformes
26
95214
2586
01:49
bothambos usuallygeneralmente focusatención on a primaryprimario causeporque
of violenceviolencia in CongoCongo --
27
97800
4734
tienden a centrarse solo en una
de las causas de la violencia en Congo
01:54
the illegalilegal exploitationexplotación and traffickingtráfico
of naturalnatural resourcesrecursos --
28
102534
4778
--la explotación y el contrabando
de los recursos naturales--
01:59
and on a mainprincipal consequenceconsecuencia --
29
107312
2737
y una de sus principales consecuencias:
02:02
sexualsexual abuseabuso of womenmujer and girlschicas
as a weaponarma of warguerra.
30
110049
5194
El abuso sexual de mujeres
y niñas como arma de guerra.
02:07
So, not that these two issuescuestiones
aren'tno son importantimportante and tragictrágico. They are.
31
115243
5977
No es que estas dos cuestiones no sean
importantes y trágicas. Lo son.
02:14
But todayhoy I want to tell you
a differentdiferente storyhistoria.
32
122080
3898
Pero hoy quiero contarles
una historia diferente.
02:17
I want to tell you a storyhistoria
that emphasizesenfatiza a corenúcleo causeporque
33
125978
3618
Quiero contarles una historia que
pone en evidencia la causa central
02:21
of the ongoingen marcha conflictconflicto.
34
129596
2687
del conflicto actual.
02:24
ViolenceViolencia in CongoCongo is in largegrande partparte drivenimpulsado
by locallocal bottom-upde abajo hacia arriba conflictsconflictos
35
132283
7117
La violencia en Congo
aumenta principalmente
debido a los conflictos
que se agravan a nivel local
02:31
that internationalinternacional peacepaz effortsesfuerzos
have failedha fallado to help addressdirección.
36
139400
4945
y que las misiones de paz internacionales
no han podido abordar.
02:37
The storyhistoria startsempieza from the facthecho
that not only is CongoCongo notableIncapaz
37
145325
5243
La historia empieza con el hecho
de que Congo no es famoso
02:42
for beingsiendo the world'smundo worstpeor
ongoingen marcha humanitarianhumanitario crisiscrisis,
38
150568
4317
solo por ser la mayor crisis
humanitaria actual en el mundo,
02:46
but it is alsoademás home to some of the largestmás grande
39
154885
3526
sino que también es
el epicentro de algunos
02:50
internationalinternacional peacebuildingconsolidación de la paz
effortsesfuerzos in the worldmundo.
40
158411
4161
de los esfuerzos de paz internacionales
más importantes del mundo.
02:54
CongoCongo hostsHospedadores the largestmás grande
41
162572
2113
El Congo alberga la mayor
y más costosa misión de paz
02:56
and mostmás expensivecostoso UnitedUnido NationsNaciones
peacekeepingmantenimiento de la paz missionmisión in the worldmundo.
42
164685
4845
de Naciones Unidas en el mundo.
03:01
It was alsoademás the sitesitio of the first
European-ledLiderado por Europa peacekeepingmantenimiento de la paz missionmisión,
43
169530
4699
También fue el escenario de
la primera Misión de Paz Europea
03:06
and for its first casescasos ever,
44
174229
2674
y para su primer juicio,
03:08
the InternationalInternacional CriminalCriminal CourtCorte
choseElegir to prosecuteenjuiciar CongoleseCongoleño warlordsseñores de la guerra.
45
176903
6632
la Corte Penal Internacional
eligió procesar
a los responsables de
las guerras congoleñas.
03:15
In 2006, when CongoCongo heldretenida the first
freegratis nationalnacional electionselecciones in its historyhistoria,
46
183535
6500
En 2006, cuando Congo celebró su
primeras elecciones libres en la historia,
03:22
manymuchos observersobservadores thought that an endfin to
violenceviolencia in the regionregión had finallyfinalmente come.
47
190035
6136
muchos observadores pensaron que el fin
de la violencia en la región estaba cerca.
03:28
The internationalinternacional communitycomunidad laudedalabado the
successfulexitoso organizationorganización of these electionselecciones
48
196171
6129
La comunidad internacional
elogió el éxito de estas elecciones
03:34
as finallyfinalmente an exampleejemplo
of successfulexitoso internationalinternacional interventionintervención
49
202300
4337
como, por fin, un éxito de
la intervención internacional
03:38
in a failedha fallado stateestado.
50
206637
2458
en un Estado fallido.
03:41
But the easternoriental provincesprovincias
51
209095
1758
Pero en las provincias orientales
03:42
have continuedcontinuado to facecara
massivemasivo populationpoblación displacementsdesplazamientos
52
210853
3407
los desplazamientos forzosos y masivos
de la población continuaron
03:46
and horrifichorrendo humanhumano rightsderechos violationsviolaciones.
53
214260
3573
junto a horribles violaciones
de los derechos humanos.
03:49
ShortlyDentro de poco before I wentfuimos
back there last summerverano,
54
217833
2485
Justo antes de regresar allí,
el verano pasado,
03:52
there was a horriblehorrible massacremasacre
in the provinceprovincia of SouthSur KivuKivu.
55
220318
4891
ocurrió una horrible masacre
en la provincia de Kivu del Sur.
03:57
Thirty-threeTreinta y tres people were killeddelicado.
56
225217
2028
Murieron 33 personas,
03:59
They were mostlyprincipalmente womenmujer and childrenniños,
57
227245
2732
en su mayoría mujeres y niños,
04:01
and manymuchos of them were hackedpirateado to deathmuerte.
58
229977
3189
y muchos de ellos fueron
asesinado a machetazos.
04:06
DuringDurante the pastpasado eightocho yearsaños,
59
234116
1953
Durante los últimos 8 años
04:08
fightinglucha in the easternoriental provincesprovincias
has regularlyregularmente reignitedreactivado
60
236069
3938
las luchas en las provincias orientales
reavivaron regularmente
la guerra civil e internacional.
04:12
full-scaleEscala completa civilcivil and internationalinternacional warguerra.
61
240007
3067
04:15
So basicallybásicamente, everycada time we feel
that we are on the brinkborde of peacepaz,
62
243074
4981
Así que, básicamente, cada vez
que estamos cerca de la paz,
04:20
the conflictconflicto explodesexplota again.
63
248055
2842
el conflicto estalla de nuevo.
04:22
Why?
64
250897
1718
¿Por qué?
04:24
Why have the massivemasivo internationalinternacional effortsesfuerzos
65
252615
2972
¿Por qué los enormes
esfuerzos internacionales
04:27
failedha fallado to help CongoCongo
achievelograr lastingperdurable peacepaz and securityseguridad?
66
255587
6509
no consiguieron la paz y una
seguridad duradera en Congo?
04:34
Well, my answerresponder to this questionpregunta
revolvesgira around two centralcentral observationsobservaciones.
67
262096
6968
Bueno, mi respuesta a esta pregunta gira
en torno a 2 observaciones centrales.
04:41
First, one of the mainprincipal reasonsrazones
for the continuationcontinuación of violenceviolencia in CongoCongo
68
269064
6033
En primer lugar,
una de las principales razones
de la violencia continuada en Congo
es básicamente la realidad a nivel local,
04:47
is fundamentallyfundamentalmente locallocal --
69
275097
2908
04:50
and when I say locallocal,
70
278005
1287
y, cuando digo local,
04:51
I really mean at the levelnivel
of the individualindividual, the familyfamilia,
71
279292
3531
me refiero al individuo, la familia,
04:54
the clanclan, the municipalitymunicipio,
the communitycomunidad, the districtdistrito,
72
282823
3889
el clan, el municipio,
la comunidad, el barrio,
04:58
sometimesa veces the ethnicétnico groupgrupo.
73
286712
3239
a veces, el grupo étnico.
05:01
For instanceejemplo, you rememberrecuerda the storyhistoria
of IsabelleIsabelle that I told you.
74
289951
4528
Por ejemplo, ¿se acuerdan
de la historia de Isabelle?
05:06
Well, the reasonrazón why militiasmilicias
had attackedatacado Isabelle'sIsabelle villagepueblo
75
294479
4204
Bueno, la razón por la cual la milicia
había atacado la aldea de Isabelle
05:10
was because they wanted to take the landtierra
76
298683
3110
fue porque querían tomar
posesión de la tierra
05:13
that the villagersaldeanos needednecesario
to cultivatecultivar foodcomida and to survivesobrevivir.
77
301793
4715
que los aldeanos necesitaban para
cultivar sus alimentos y sobrevivir.
05:18
The secondsegundo centralcentral observationobservación
is that internationalinternacional peacepaz effortsesfuerzos
78
306508
4770
La segunda observación
es que los esfuerzos
internacionales para la paz
05:23
have failedha fallado to help
addressdirección locallocal conflictsconflictos
79
311278
3964
fracasaron en resolver
los conflictos locales
05:27
because of the presencepresencia
of a dominantdominante peacebuildingconsolidación de la paz culturecultura.
80
315242
4919
por la presencia de una cultura
dominante de la promoción de la paz.
05:32
So what I mean is that
81
320161
3616
Lo que quiero decir
05:35
Westernoccidental and Africanafricano diplomatsdiplomáticos,
82
323777
2373
es que los diplomáticos
occidentales y africanos,
05:38
UnitedUnido NationsNaciones peacekeepersfuerzas de paz, donorsdonantes,
83
326150
2847
las fuerzas de paz de
Naciones Unidas, los donantes,
05:40
the staffpersonal of mostmás
nongovernmentalno gubernamental organizationsorganizaciones
84
328997
2604
los empleados de la mayoría de
las organizaciones no gubernamentales
05:43
that work with the resolutionresolución of conflictconflicto,
85
331601
2836
que trabajan en la resolución de conflictos;
05:46
they all sharecompartir a specificespecífico way
of seeingviendo the worldmundo.
86
334437
4778
comparten todos una manera
peculiar de ver el mundo.
05:51
And I was one of these people,
and I sharedcompartido this culturecultura,
87
339215
4006
Y yo era una de estas personas
y he vivido esta cultura.
05:55
so I know all too well how powerfulpoderoso it is.
88
343221
3992
Así que sé muy bien el poder que tiene.
05:59
ThroughoutEn todo the worldmundo,
and throughouten todo conflictconflicto zoneszonas,
89
347213
4269
En todo el mundo y en todas
las zonas de conflicto,
06:03
this commoncomún culturecultura shapesformas
the intervener'sinterventor understandingcomprensión
90
351482
3808
esta cultura común mediatiza
la comprensión de los que intervienen
06:07
of the causescausas of violenceviolencia
91
355290
2484
sobre las causas de la violencia
06:09
as something that is primarilyante todo locatedsituado
in the nationalnacional and internationalinternacional spheresesferas.
92
357774
6743
como algo fundamentalmente ubicado en
los ámbitos nacionales e internacionales.
06:16
It shapesformas our understandingcomprensión
of the pathcamino towardhacia peacepaz
93
364517
3391
Esta cultura marca nuestra comprensión
sobre el camino hacia la paz
06:19
as something again that requiresrequiere
top-downDe arriba hacia abajo interventionintervención
94
367908
3848
como algo que requiere
una intervención de arriba abajo
06:23
to addressdirección nationalnacional
and internationalinternacional tensionstensiones.
95
371756
4123
para hacer frente a las tensiones
nacionales e internacionales.
06:27
And it shapesformas our understandingcomprensión
of the rolesroles of foreignexterior actorsactores
96
375879
3719
Y da forma a nuestra percepción
del papel de los actores internacionales
06:31
as engagingatractivo in nationalnacional
and internationalinternacional peacepaz processesprocesos.
97
379598
5561
como participantes en los procesos
de paz nacional e internacional.
06:37
Even more importantlyen tono rimbombante,
this commoncomún culturecultura
98
385159
3875
Más importante aún, esta cultural común
06:41
enableshabilita internationalinternacional peacebuildersconstructores de paz
to ignoreignorar the micro-levelmicro nivel tensionstensiones
99
389034
6200
hace que los organismos internacionales
ignoren las tensiones a nivel local
06:47
that oftena menudo jeopardizeponer en peligro
the macro-levelnivel macro settlementsasentamientos.
100
395234
5246
que a menudo comprometen
los acuerdos a alto nivel.
06:52
So for instanceejemplo, in CongoCongo,
101
400480
2101
Así, por ejemplo, en Congo
06:54
because of how they are
socializedsocializado and trainedentrenado,
102
402581
4214
y debido a la forma en la cual fueron
socializados y entrenados
los funcionarios de Naciones Unidas,
los donantes, los diplomáticos,
06:58
UnitedUnido NationsNaciones officialsoficiales,
donorsdonantes, diplomatsdiplomáticos,
103
406795
2386
07:01
the staffpersonal of mostmás
nongovernmentalno gubernamental organizationsorganizaciones,
104
409181
3159
y el personal de muchas organizaciones
no gubernamentales,
07:04
they interpretinterpretar continuedcontinuado fightinglucha
and massacresmasacres as a top-downDe arriba hacia abajo problemproblema.
105
412340
7010
la lucha y las masacres
continuadas se entienden
como problemas que parten de arriba.
Para ellos, la violencia que ven
07:11
To them, the violenceviolencia they see
106
419350
2224
07:13
is the consequenceconsecuencia of tensionstensiones
betweenEntre Presidentpresidente KabilaKabila
107
421574
4980
es el resultado de las tensiones
entre el presidente Kabila
07:18
and variousvarios nationalnacional opponentsoponentes,
108
426554
2670
y varios opositores nacionales,
07:21
and tensionstensiones betweenEntre CongoCongo,
RwandaRuanda and UgandaUganda.
109
429224
4993
y tensiones entre Congo, Ruanda y Uganda.
07:26
In additionadición, these internationalinternacional
peacebuildersconstructores de paz viewver locallocal conflictsconflictos
110
434217
6071
Además, estos organismos
internacionales para la paz
ven estos conflictos locales
07:32
as simplysimplemente the resultresultado
of nationalnacional and internationalinternacional tensionstensiones,
111
440288
5793
simplemente como el resultado de las
tensiones nacionales e internacionales,
07:38
insufficientinsuficiente stateestado authorityautoridad,
112
446081
2415
una autoridad estatal insuficiente,
07:40
and what they call the CongoleseCongoleño people'sla gente
so-calledasí llamado inherentinherente penchantinclinación for violenceviolencia.
113
448496
5664
y lo que ellos llaman propensión inherente
a la violencia del pueblo congoleño.
07:47
The dominantdominante culturecultura
alsoademás constructsconstrucciones interventionintervención
114
455364
3952
La cultura dominante también
considera las intervenciones
07:51
at the nationalnacional and internationalinternacional levelsniveles
115
459316
2833
a nivel nacional e internacional
07:54
as the only naturalnatural and legitimatelegítimo tasktarea
for UnitedUnido NationsNaciones staffersempleados and diplomatsdiplomáticos.
116
462149
7213
como la única tarea natural y legítima
de la ONU y de los diplomáticos.
08:01
And it elevateseleva the organizationorganización
of generalgeneral electionselecciones,
117
469362
4359
Y eso convierte
a las elecciones generales,
08:05
whichcual is now a sortordenar of cure-allcurar todo,
118
473721
2086
que ahora es una especie de panacea,
08:07
as the mostmás crucialcrucial stateestado
reconstructionreconstrucción mechanismmecanismo
119
475807
3784
en el mecanismo decisivo
de reconstrucción del Estado
incluso más que los intentos eficaces para
el desarrollo de un Estado que funcione.
08:11
over more effectiveeficaz
state-buildingcontrucción del Estado approachesenfoques.
120
479591
3525
08:15
And that happenssucede not only in CongoCongo
but alsoademás in manymuchos other conflictconflicto zoneszonas.
121
483116
6227
Y esto sucede no solo en Congo,
sino también en muchas
otras zonas de conflicto.
08:21
But let's digcavar deeperMás adentro,
122
489343
1900
Pero adentrémonos más
08:23
into the other mainprincipal sourcesfuentes of violenceviolencia.
123
491243
3090
en las otras causas
centrales de la violencia.
08:27
In CongoCongo, continuingcontinuo violenceviolencia
124
495193
2669
En Congo, la violencia continuada
08:29
is motivatedmotivado not only by the nationalnacional
and internationalinternacional causescausas
125
497862
5013
está motivada no solo por causas
nacionales e internacionales,
08:34
but alsoademás by longstandingde larga data
bottom-upde abajo hacia arriba agendasagendas
126
502875
4307
sino también por muchas
de las agendas, durante muchos años,
de soluciones verticales
08:39
whosecuyo mainprincipal instigatorsinstigadores
are villagersaldeanos, traditionaltradicional chiefsjefes,
127
507182
3961
cuyos instigadores principales
son los aldeanos, los jefes tradicionales,
08:43
communitycomunidad chiefsjefes or ethnicétnico leaderslíderes.
128
511143
2998
los líderes de la comunidad y las etnias.
Muchos conflictos giran en torno a
factores políticos, sociales y económicos
08:46
ManyMuchos conflictsconflictos revolvegirar around politicalpolítico,
socialsocial and economiceconómico stakesapuestas
129
514141
5975
que son, sin lugar a dudas,
intereses a nivel local.
08:52
that are distinctivelydiferentemente locallocal.
130
520116
2828
Por ejemplo, hay mucha competencia
08:54
For instanceejemplo, there is
a lot of competitioncompetencia
131
522944
2976
08:57
at the villagepueblo or districtdistrito levelnivel
132
525920
2388
a nivel de aldea o distrito
09:00
over who can be chiefjefe of villagepueblo
or chiefjefe of territoryterritorio
133
528308
3586
en cuanto a quién puede ser
el jefe del pueblo o del territorio
09:03
accordingconforme to traditionaltradicional lawley,
134
531894
2574
de acuerdo a la leyes tradicionales
09:06
and who can controlcontrolar
the distributiondistribución of landtierra
135
534468
3228
para el control de la distribución de la tierra
09:09
and the exploitationexplotación
of locallocal miningminería sitessitios.
136
537696
3519
y la explotación de las minas locales.
09:13
This competitioncompetencia oftena menudo resultsresultados
in localizedlocalizado fightinglucha,
137
541215
4221
Esta competencia a menudo
conduce a luchas locales,
09:17
for instanceejemplo in one villagepueblo or territoryterritorio,
138
545436
3784
por ejemplo, en un pueblo o territorio
09:21
and quitebastante frequentlyfrecuentemente,
it escalatesescala into generalizedgeneralizado fightinglucha,
139
549220
3943
y muy a menudo se convierte
en lucha generalizada,
09:25
so acrossa través de a wholetodo provinceprovincia,
140
553163
2129
a lo largo de toda una provincia,
09:27
and even at timesveces
into neighboringvecino countriespaíses.
141
555292
3339
y, a veces, incluso en los países vecinos.
09:30
Take the conflictconflicto betweenEntre CongoleseCongoleño
of RwandanRuandeses descentdescendencia
142
558631
5067
Consideren el conflicto entre
descendientes congoleños y ruandeses
09:35
and the so-calledasí llamado indigenousindígena
communitiescomunidades of the KivusKivus.
143
563698
4911
y de las denominadas comunidades
indígenas de la región de Kivu.
09:40
This conflictconflicto startedempezado in the 1930s
duringdurante BelgianBelga colonizationcolonización,
144
568609
5386
Este conflicto se inició en la década
de 1930 durante la colonización belga,
09:45
when bothambos communitiescomunidades competedcompitió
over accessacceso to landtierra and to locallocal powerpoder.
145
573995
5333
cuando ambas comunidades compitieron
por el dominio de la tierra
y el dominio local.
09:51
Then, in 1960,
after CongoleseCongoleño independenceindependencia,
146
579328
3399
Luego, en 1960, después de
la independencia del Congo,
09:54
it escalatedescalado because eachcada campacampar
triedintentó to alignalinear with nationalnacional politicianspolíticos,
147
582727
5845
el conflicto se agravó debido
a que cada grupo trató
de alinearse con las políticas nacionales,
10:00
but still to advanceavanzar theirsu locallocal agendasagendas.
148
588578
3934
pero también a la vez, mantener
sus agendas a nivel local.
10:04
And then, at the time
of the 1994 genocidegenocidio in RwandaRuanda,
149
592512
4368
Y luego en 1994, en el momento
del genocidio en Ruanda,
10:08
these locallocal actorsactores alliedaliado
with CongoleseCongoleño and RwandanRuandeses armedarmado groupsgrupos,
150
596880
6179
estos actores locales se aliaron
con grupos armados congoleños y ruandeses
10:15
but still to advanceavanzar theirsu locallocal agendasagendas
in the provincesprovincias of the KivusKivus.
151
603059
5330
sin dejar de perseguir sus objetivos
locales en las provincias de los kivu.
10:20
And sinceya que then, these locallocal disputesdisputas
over landtierra and locallocal powerpoder
152
608389
5634
Desde entonces, estas disputas locales
por la tierra y el gobierno local
10:26
have fueledalimentado violenceviolencia,
153
614023
1720
han generado violencia,
10:27
and they have regularlyregularmente jeopardizedpuesto en peligro
154
615743
2246
y puesto en peligro regularmente
los acuerdos nacionales e internacionales.
10:29
the nationalnacional and
internationalinternacional settlementsasentamientos.
155
617989
3723
Así que uno se pregunta por
qué bajo estas circunstancias
10:35
So we can wonderpreguntarse why
in these circumstancescircunstancias
156
623542
3805
10:39
the internationalinternacional peacebuildersconstructores de paz
have failedha fallado to help implementimplementar
157
627347
4682
las fuerzas de paz internacionales
no lograron ayudar a aplicar
10:44
locallocal peacebuildingconsolidación de la paz programsprogramas.
158
632029
3378
programas locales para construir la paz.
10:47
And the answerresponder is that
internationalinternacional intervenersintervinientes
159
635407
4846
Y la respuesta es que
los actores internacionales
10:52
deemconsiderar the resolutionresolución of grassrootsbases conflictconflicto
160
640253
3523
consideran que la resolución
de los conflictos de base
10:55
an unimportantsin importancia, unfamiliardesconocido,
and illegitimateilegítimo tasktarea.
161
643776
5234
es una tarea sin importancia,
ajena e ilegítima.
11:02
The very ideaidea of becomingdevenir involvedinvolucrado
at the locallocal levelnivel clashesenfrentamientos fundamentallyfundamentalmente
162
650410
5979
La sola idea de interferir
a nivel local choca enormemente
11:08
with existingexistente culturalcultural normsnormas,
163
656389
2108
con las normas culturales existentes,
11:10
and it threatensamenaza
keyllave organizationalorganizativo interestsintereses.
164
658497
3883
y esto amenaza importantes
intereses de la organización.
11:14
For instanceejemplo, the very identityidentidad
of the UnitedUnido NationsNaciones
165
662380
4617
Las Naciones Unidas, por ejemplo,
11:18
as this macro-levelnivel macro
diplomaticdiplomático organizationorganización
166
666997
3356
como organización diplomática a nivel mundial
11:22
would be upendedvolteado
if it were to refocusreenfocar on locallocal conflictsconflictos.
167
670353
6408
sería desautorizada si intentara cambiar
su enfoque en los conflictos locales.
11:28
And the resultresultado is that
neitherninguno the internalinterno resistanceresistencia
168
676761
4725
Y el resultado es que
ni la resistencia interna
11:33
to the dominantdominante waysformas of workingtrabajando
169
681486
2347
contra las formas dominantes de acción,
11:35
norni the externalexterno shockschoques
170
683833
2743
ni los fallos externos
11:38
have managedmanejado to convinceconvencer internationalinternacional
actorsactores that they should reevaluatereevaluar
171
686576
4442
lograron convencer a esos actores
internacionales de que deberían revaluar
11:43
theirsu understandingcomprensión
of violenceviolencia and interventionintervención.
172
691018
3840
su comprensión sobre la violencia
y las intervenciones.
11:47
And so farlejos, there have been
only very fewpocos exceptionsexcepciones.
173
695560
3773
Y hasta ahora, solo ha habido
unas pocas excepciones.
11:51
There have been exceptionsexcepciones,
but only very fewpocos exceptionsexcepciones,
174
699333
3463
Hubo excepciones, pero muy pocas,
11:54
to this broadancho patternpatrón.
175
702796
2148
a esta pauta general.
11:58
So to wrapenvolver up,
the storyhistoria I just told you
176
706214
3312
Así que, para concluir,
la historia que les conté
12:01
is a storyhistoria about how
a dominantdominante peacebuildingconsolidación de la paz culturecultura
177
709526
4949
es la historia de cómo una
cultura dominante de la paz
12:06
shapesformas the intervener'sinterventor understandingcomprensión
of what the causescausas of violenceviolencia are,
178
714475
4807
hace entender a los implicados en el proceso
cuáles son las causas de la violencia,
12:11
how peacepaz is madehecho,
179
719282
1681
como se gana la paz,
12:12
and what interventionsintervenciones should accomplishrealizar.
180
720963
3612
y a qué intervenciones se debería llegar.
12:16
These understandingsentendimientos enablehabilitar
internationalinternacional peacebuildersconstructores de paz
181
724575
3749
Estas ideas hacen que los
cooperantes de paz internacionales
12:20
to ignoreignorar the micro-levelmicro nivel foundationscimientos
182
728324
3078
ignoren fundaciones a nivel micro
12:23
that are so necessarynecesario
for sustainablesostenible peacepaz.
183
731402
4649
que son muy necesarias
para una paz sostenible.
12:28
The resultingresultante inattentioninatención
to locallocal conflictsconflictos
184
736051
2993
La consiguiente falta de atención
a los conflictos locales
12:31
leadsconduce to inadequateinadecuado peacebuildingconsolidación de la paz
in the shortcorto termtérmino
185
739044
4018
conduce a una paz frágil a corto plazo
12:35
and potentialpotencial warguerra resumptionreanudación
in the long termtérmino.
186
743062
4006
y a una posible reanudación
de la guerra a largo plazo.
12:39
And what's fascinatingfascinante
is that this analysisanálisis
187
747068
3146
Y lo más fascinante es que este análisis
12:42
helpsayuda us to better understandentender
manymuchos casescasos of lastingperdurable conflictconflicto
188
750214
4010
nos ayuda a comprender mejor
muchos casos de conflictos en curso
12:46
and internationalinternacional interventionintervención failuresfallas,
in AfricaÁfrica and elsewhereen otra parte.
189
754224
5289
e intervenciones internacionales
fallidas en África y en otras partes.
12:51
LocalLocal conflictsconflictos fuelcombustible violenceviolencia
in mostmás warguerra and post-warde la posguerra environmentsambientes,
190
759513
5561
Los conflictos locales incitan a la violencia
en muchos entornos de guerra y de posguerra,
12:57
from AfghanistanAfganistán to SudanSudán
to Timor-LesteTimor Oriental,
191
765074
3691
desde Afganistán hasta Sudán
pasando por Timor Oriental
y, en los casos excepcionales
en los que se llevaron a cabo
13:00
and in the rareraro casescasos
where there have been comprehensiveexhaustivo,
192
768765
3601
iniciativas integrales de construcción
de la paz desde abajo hacia arriba,
13:04
bottom-upde abajo hacia arriba peacebuildingconsolidación de la paz initiativesiniciativas,
193
772366
3087
13:07
these attemptsintentos have been successfulexitoso
at makingfabricación peacepaz sustainablesostenible.
194
775453
5494
estos intentos tuvieron éxito
en lograr una paz sostenible.
13:12
One of the bestmejor examplesejemplos is the contrastcontraste
195
780947
2810
Un buen ejemplo es el contraste
13:15
betweenEntre the relativelyrelativamente peacefulpacífico
situationsituación in SomalilandSomalilandia,
196
783757
4411
entre la situación relativamente
pacífica en Somalilandia,
13:20
whichcual benefitedbeneficiado from sustainedsostenido
grassrootsbases peacebuildingconsolidación de la paz initiativesiniciativas,
197
788168
5210
que se benefició de iniciativas
de pacificación sostenibles
13:25
and the violenceviolencia prevalentpredominante
in the restdescanso of SomaliaSomalia,
198
793378
4208
y la violencia que prevalece
en el resto de Somalia,
13:29
where peacebuildingconsolidación de la paz
has been mostlyprincipalmente top-downDe arriba hacia abajo.
199
797586
3359
donde la paz en muchos casos
se buscó de arriba hacia abajo.
13:32
And there are severalvarios other casescasos
200
800945
2301
Y hay muchos otros casos
13:35
in whichcual locallocal, grassrootsbases
conflictconflicto resolutionresolución
201
803246
3715
donde la resolución de los
conflictos locales, de la base,
13:38
has madehecho a crucialcrucial differencediferencia.
202
806961
3019
supusieron una diferencia crucial.
13:41
So if we want internationalinternacional
peacebuildingconsolidación de la paz to work,
203
809980
4072
Así que si queremos trabajar
por la paz internacional,
13:46
in additionadición to any top-downDe arriba hacia abajo interventionintervención,
204
814052
3822
además de cualquier intervención
de arriba abajo,
13:49
conflictsconflictos mustdebe be resolvedresuelto
from the bottomfondo up.
205
817874
3671
Los conflictos deben resolverse
de abajo hacia arriba.
13:53
And again, it's not that nationalnacional
and internationalinternacional tensionstensiones don't matterimportar.
206
821545
4652
Y, de nuevo, no significa que las tensiones
nacionales e internacionales no importen.
13:58
They do.
207
826197
1726
Importan.
13:59
And it's not that nationalnacional
and internationalinternacional peacebuildingconsolidación de la paz
208
827923
3232
Y eso no quiere decir que la paz nacional
e internacional no es necesaria.
14:03
isn't necessarynecesario.
209
831155
1462
14:04
It is.
210
832617
1383
Lo es.
14:06
InsteadEn lugar, it is that bothambos macro-levelnivel macro
and micro-levelmicro nivel peacebuildingconsolidación de la paz are needednecesario
211
834000
7255
Sin embargo, la paz tanto en el
ámbito macro como micro es necesaria
14:13
to make peacepaz sustainablesostenible,
212
841255
2717
para lograr una paz sostenible,
14:15
and locallocal nongovernmentalno gubernamental organizationsorganizaciones,
213
843972
2141
y las organizaciones
no gubernamentales locales,
14:18
locallocal authoritiesautoridades and
civilcivil societysociedad representativesrepresentantes
214
846113
2979
las autoridades locales
y los representantes de la sociedad civil
14:21
should be the mainprincipal actorsactores
in the bottom-upde abajo hacia arriba processproceso.
215
849092
4610
deberían ser los principales protagonistas
del proceso de abajo arriba.
14:25
So of coursecurso, there are obstaclesobstáculos.
216
853702
2429
Luego, por supuesto, hay obstáculos.
Los protagonistas locales
a menudo no tienen ni el capital
14:28
LocalLocal actorsactores oftena menudo lackausencia the fundingfondos
217
856131
2655
14:30
and sometimesa veces the logisticallogístico meansmedio
and the technicaltécnico capacitycapacidad
218
858786
3537
y a veces tampoco la logística
ni la capacidad técnica
14:34
to implementimplementar effectiveeficaz,
locallocal peacebuildingconsolidación de la paz programsprogramas.
219
862323
4534
para desarrollar programas
de pacificación de manera eficaz.
14:38
So internationalinternacional actorsactores
should expandexpandir theirsu fundingfondos and supportapoyo
220
866857
5056
Los actores internacionales deben
ampliar la financiación y el apoyo
14:43
for locallocal conflictconflicto resolutionresolución.
221
871913
3787
para la resolución de conflictos locales.
14:47
As for CongoCongo, what can be donehecho?
222
875700
3356
En cuanto al Congo, ¿qué se puede hacer?
14:51
After two decadesdécadas of conflictconflicto
and the deathsmuertes of millionsmillones,
223
879056
3724
Después de dos décadas
de conflicto y millones de muertos,
14:54
it's clearclaro that we need
to changecambio our approachenfoque.
224
882780
3035
está claro que tenemos
que cambiar nuestro enfoque.
Basándome en mi investigación de campo,
14:58
BasedBasado on my fieldcampo researchinvestigación,
225
886545
1678
15:00
I believe that internationalinternacional
and CongoleseCongoleño actorsactores
226
888223
3510
creo que los actores
internacionales y congoleños
deberían prestar más atención a la
resolución de conflictos por la tierra
15:03
should paypaga more attentionatención
to the resolutionresolución of landtierra conflictconflicto
227
891733
3426
15:07
and the promotionpromoción
of inter-communityintercomunicación reconciliationreconciliación.
228
895159
4520
y a la promoción de la reconciliación
intercomunitaria.
15:11
So for instanceejemplo,
in the provinceprovincia of the KivusKivus,
229
899679
2642
Por ejemplo, en la provincia
de los kivu,
15:14
the Life and PeacePaz InstituteInstituto
and its CongoleseCongoleño partnersfogonadura
230
902321
3268
el Instituto Vida y Paz
y sus socios congoleños
15:17
have setconjunto up inter-communityintercomunicación forumsforos
231
905589
3095
crearon foros intercomunitarios
15:20
to discussdiscutir the specificsdetalles específicos
of locallocal conflictsconflictos over landtierra,
232
908684
4352
para discutir los detalles
del conflicto por la tierra,
15:25
and these forumsforos have foundencontró solutionssoluciones
to help managegestionar the violenceviolencia.
233
913036
4925
y en estos foros
se han encontrado soluciones
para ayudar a controlar la violencia.
15:30
That's the kindtipo of programprograma
that is sorelymuy needednecesario
234
918671
3619
Se necesita urgentemente
este tipo de programas
15:34
throughouten todo easternoriental CongoCongo.
235
922290
2807
en todo el este de Congo.
15:37
It's with programsprogramas like this
236
925097
1878
Es con programas como estos
15:38
that we can help people
like IsabelleIsabelle and her husbandmarido.
237
926975
4950
que podemos ayudar a la gente
como Isabelle y su marido.
15:43
So these will not be magicmagia wandsvaritas,
238
931925
2523
No son varitas mágicas,
15:46
but because they take into accountcuenta
deeplyprofundamente rootedenraizado causescausas of the violenceviolencia,
239
934448
5668
sino que tienen en cuenta
las causas profundamente
arraigadas de la violencia
15:52
they could definitelyseguro be game-changersjuego-cambiadores.
240
940116
2834
y podrían ser definitivamente
un punto de inflexión.
15:54
Thank you.
241
942950
2554
Gracias.
15:57
(ApplauseAplausos)
242
945504
3232
(Aplausos)
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com