ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Severine Autesserre: To solve mass violence, look to locals

سورین آتئسئر: برای حل مشکل خشونت جمعی، از بومیها غافل نشوید

Filmed:
779,846 views

سورین آتئسئر مطالعاتش درباره جمهوری دمکراتیک کنگو است، که مرکز مرگبارترین مناقشه از جنگ دوم جهانی به بعد است؛ و بنام "بزرگترین بحران انسانی حال حاضر در جهان" معروف است. مناقشه ای که شدیدا غیرقابل حل و مایوسانه به نظر می رسد. اما بینش او از دهها سال گوش کردن و مشارکت: مناقشاتی که اغلب شالوده محلی دارند. ودر عوض به دنبال متمرکز شدن بر راه حلهایی هستند در سطح ملی هستند،رهبران و گروههای کمک رسان شاید بهتر باشد به حل بحرانهای بومی بپردازند پیش از این که دامنه شعله شان بیشتر شود.
- Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to speakصحبت about
a forgottenفراموش شده conflictدرگیری.
0
662
2812
مایلم درباره مناقشه فراموش شده ای صحبت کنم.
00:15
It's a conflictدرگیری that rarelyبه ندرت
hitsبازدید the headlinesسرفصل ها.
1
3474
3706
مناقشه‌ای که بندرت سرخط اخبار می شود.
00:19
It happensاتفاق می افتد right here,
in the Democraticدموکراتیک Republicجمهوری of Congoکنگو.
2
7180
4220
درست همین جا رخ میدهد، در جمهوری دمکراتیک کنگو.
00:24
Now, mostاکثر people outsideخارج از of Africaآفریقا
don't know much about the warجنگ in Congoکنگو,
3
12244
4598
اکنون، اکثر مردم در خارج از آفریقا اطلاع چندانی ازجنگ توی گنگو ندارند.
00:28
so let me give you a coupleزن و شوهر of keyکلیدی factsحقایق.
4
16842
3257
پس بگذارید برایتان از چندتایی واقعیت کلیدی بگویم.
00:32
The Congoleseکنگو conflictدرگیری is the deadliestمرگبارترین
conflictدرگیری sinceاز آنجا که Worldجهان Warجنگ IIدوم.
5
20099
5588
مناقشه کنگو مرگبارترین مناقشه از زمان جنگ جهانی دوم است.
00:37
It has causedباعث almostتقریبا fourچهار millionمیلیون deathsمرگ و میر.
6
25687
3300
منجر به مرگ تقریبا چهار میلیون تَن شده.
00:40
It has destabilizedبی ثبات است mostاکثر of Centralمرکزی Africaآفریقا
for the pastگذشته 18 yearsسالها.
7
28987
4594
مهمترین عامل بی ثباتی در آفریقای مرکزی در طی ۱۸ سال اخیر است.
00:45
It is the largestبزرگترین ongoingدر دست اقدام
humanitarianانسان دوستانه crisisبحران in the worldجهان.
8
33581
4920
بزرگترین بحران بشری حال حاضر دنیاست.
00:50
That's why I first wentرفتی to Congoکنگو in 2001.
9
38501
3661
بهمین خاطر بود که در ۲۰۰۱ به کنگو رفتم.
00:54
I was a youngجوان humanitarianانسان دوستانه aidکمک workerکارگر,
and I metملاقات کرد this womanزن who was my ageسن.
10
42162
5132
عضو جوان یک سازمان بشر دوستانه امدادرسان بودم و با این زن همسنم ملاقات کردم.
00:59
She was calledبه نام Isabelleایزابل.
11
47294
2474
نامش ایزابل بود.
01:02
Localمحلی militiasشبه نظامیان
had attackedحمله کرد Isabelle'sایزابل villageدهکده.
12
50868
3311
شبه نظامیهای محلی به روستای ایزابل حمله کرده بودند.
01:06
They had killedکشته شده manyبسیاری menمردان,
rapedتجاوز جنسی manyبسیاری womenزنان.
13
54179
3048
مرادن زیادی را کشته و به زنان زیادی تجاوز کرده بودند.
01:09
They had lootedغارت شده everything.
14
57227
1997
همه چیز را غارت کرده بودند.
01:11
And then they wanted to take Isabelleایزابل,
15
59224
2623
و میخواستند ایزابل را با خودشان ببرند،
01:13
but her husbandشوهر steppedگام برداشت in,
16
61847
1377
اما شوهرش مداخله کرده بود،
01:15
and he said, "No,
please don't take Isabelleایزابل.
17
63224
3198
وگفته بود، « نه، لطفا ایزابل را نبرید.
01:18
Take me insteadبجای."
18
66422
3287
من رو بجاش ببرید.»
01:21
So he had goneرفته to the forestجنگل
with the militiasشبه نظامیان,
19
69709
2991
پس او با شبه نظامیها به جنگل رفته بود،
01:24
and Isabelleایزابل had never seenمشاهده گردید him again.
20
72700
4171
و ایزابل دیگر هرگز او را ندید.
01:28
Well, it's because of people
like Isabelleایزابل and her husbandشوهر
21
76871
3970
خب، بخاطر آدمهایی مثل ایزابل و شوهرش است
01:32
that I have devotedاختصاص داده شده است my careerحرفه
to studyingدر حال مطالعه this warجنگ
22
80841
3019
که حرفه ام را به مطالعه این جنگی اختصاص دادم
01:35
that we know so little about.
23
83860
2778
که خیلی کم درباره اش می دانیم.
01:38
Althoughبا اينكه there is one storyداستان
about Congoکنگو that you mayممکن است have heardشنیدم.
24
86638
4624
هر چند داستانی درباره کنگو هست که بعید نیست شنیده باشید.
01:43
It's a storyداستان about mineralsمواد معدنی and rapeتجاوز به عنف.
25
91262
3952
داستانی درباره سنگهای معدنی و تجاوز.
01:47
Policyسیاست statementsبیانیه and mediaرسانه ها reportsگزارش ها
26
95214
2586
بیانیه های سیاسی و گزارشهای رسانه ها
01:49
bothهر دو usuallyمعمولا focusتمرکز on a primaryاولیه causeسبب می شود
of violenceخشونت in Congoکنگو --
27
97800
4734
معمولا بردلیل اصلی خشونت در کنگو متمرکز بوده--
01:54
the illegalغیر مجاز exploitationبهره برداری and traffickingقاچاق
of naturalطبیعی است resourcesمنابع --
28
102534
4778
استخراج غیرقانونی و قاچاق منابع طبیعی--
01:59
and on a mainاصلی consequenceنتیجه --
29
107312
2737
و پیامد اصلی آن--
02:02
sexualجنسیت abuseسو استفاده کردن of womenزنان and girlsدختران
as a weaponسلاح of warجنگ.
30
110049
5194
سوءاستفاده جنسی از زنان و دختران بعنوان سلاح جنگی.
02:07
So, not that these two issuesمسائل
aren'tنه importantمهم and tragicغم انگیز. They are.
31
115243
5977
خب نه اینکه این دو مورد مهم و غم انگیز نباشند.
02:14
But todayامروز I want to tell you
a differentناهمسان storyداستان.
32
122080
3898
اما مایلم برایتان داستان متفاوتی را بگویم.
02:17
I want to tell you a storyداستان
that emphasizesتاکید می کند a coreهسته causeسبب می شود
33
125978
3618
میخواهم برایتان داستانی را بگویم که تاکیدش روی عامل اصلی
02:21
of the ongoingدر دست اقدام conflictدرگیری.
34
129596
2687
مناقشه فعلی است.
02:24
Violenceخشونت in Congoکنگو is in largeبزرگ partبخشی drivenرانده
by localمحلی bottom-upپایین به بالا conflictsدرگیری ها
35
132283
7117
خشونت در کنگو بخش عمده اش بخاطر مناقشات محلی رده پایینی است
02:31
that internationalبین المللی peaceصلح effortsتلاش ها
have failedناموفق to help addressنشانی.
36
139400
4945
که تلاشهای صلح بین المللی در کمک رسانی به آن ناموفق بوده اند.
02:37
The storyداستان startsشروع می شود from the factواقعیت
that not only is Congoکنگو notableقابل توجه
37
145325
5243
داستان از این حقیقیت شروع می شود که کنگو نه فقط بخاطر
02:42
for beingبودن the world'sجهان worstبدترین
ongoingدر دست اقدام humanitarianانسان دوستانه crisisبحران,
38
150568
4317
داشتن بدترین بحران بشری درحال حاضر قابل توجه است،
02:46
but it is alsoهمچنین home to some of the largestبزرگترین
39
154885
3526
بلکه همچنین منزل برخی از بزرگترین اقدامات
02:50
internationalبین المللی peacebuildingصلح ساختن
effortsتلاش ها in the worldجهان.
40
158411
4161
بین المللی ایجادگر صلح در جهان است.
02:54
Congoکنگو hostsمیزبان the largestبزرگترین
41
162572
2113
کنگو میزبان بزرگترین
02:56
and mostاکثر expensiveگران Unitedیونایتد Nationsملت ها
peacekeepingحفظ صلح missionماموریت in the worldجهان.
42
164685
4845
و گرانترین ماموریت حفظ صلح سازمان ملل متحد در جهان است.
03:01
It was alsoهمچنین the siteسایت of the first
European-ledرهبری اروپایی peacekeepingحفظ صلح missionماموریت,
43
169530
4699
همچنین محل نخستین ماموریت حفظ صلح تحت رهبری اروپاست،
03:06
and for its first casesموارد ever,
44
174229
2674
و حتی صاحب اولین مورد انتخابی
03:08
the Internationalبین المللی Criminalجنایی Courtدادگاه
choseانتخاب کرد to prosecuteپیگرد قانونی Congoleseکنگو warlordsجنگ سالاران.
45
176903
6632
از سوی دادگاه جنایات بین المللی برای پیگیری اربابان جنگ کنگویی است.
03:15
In 2006, when Congoکنگو heldبرگزار شد the first
freeرایگان nationalملی electionsانتخابات in its historyتاریخ,
46
183535
6500
در ۲۰۰۶ وقتی کنگو اولین انتخابات آزاد ملی را در تاریخش برگزار کرد،
03:22
manyبسیاری observersناظران thought that an endپایان to
violenceخشونت in the regionمنطقه had finallyسرانجام come.
47
190035
6136
بسیاری از شاهدان فکر کردند که بالخره زمان پایان رسیدن خشونت در منطقه رسیده.
03:28
The internationalبین المللی communityجامعه laudedادای احترام کرد the
successfulموفق شدن organizationسازمان of these electionsانتخابات
48
196171
6129
جامعه بین الملل به بوق و کرنا کردن سازماندهی موفق این انتخابات
03:34
as finallyسرانجام an exampleمثال
of successfulموفق شدن internationalبین المللی interventionمداخله
49
202300
4337
بعنوان نمونه موفقی از مداخله جهانی در
03:38
in a failedناموفق stateحالت.
50
206637
2458
یک دولت ناموفق پرداخت.
03:41
But the easternشرق provincesاستان ها
51
209095
1758
اما استانهای شرقی
03:42
have continuedادامه یافت to faceصورت
massiveعظیم populationجمعیت displacementsجابجایی
52
210853
3407
به مواجه با جانشین سازی جمعیتی ناموفق
03:46
and horrificدلهره آور humanانسان rightsحقوق violationsنقض.
53
214260
3573
و خشونتهای حقوق بشی هولناک ادامه دادند.
03:49
Shortlyکوتاه مدت before I wentرفتی
back there last summerتابستان,
54
217833
2485
کمی قبل از این که تابستان گذشته به آنجا برگردم،
03:52
there was a horribleناگوار massacreقتل عام
in the provinceاستان of Southجنوب Kivuکیو.
55
220318
4891
کشتار دست جمع هولناکی در استان کیوو جنوبی اتفاق افتاد.
03:57
Thirty-threeسی و سه people were killedکشته شده.
56
225217
2028
سی دو نفر کشته شدند.
03:59
They were mostlyاغلب womenزنان and childrenفرزندان,
57
227245
2732
بیشتر آنها زن و بچه بودند،
04:01
and manyبسیاری of them were hackedهک شده to deathمرگ.
58
229977
3189
و بیشترشان با ضربه کلنگ کشته شدند.
04:06
Duringدر حین the pastگذشته eightهشت yearsسالها,
59
234116
1953
طی هشت سال اخیر،
04:08
fightingدعوا کردن in the easternشرق provincesاستان ها
has regularlyبه طور منظم reignitedتجدید حیات
60
236069
3938
جنگ در استانهای شرقی بطور معمول در غالب
04:12
full-scaleمقیاس کامل civilمدنی and internationalبین المللی warجنگ.
61
240007
3067
ابعاد کامل جنگ بین المللی و داخلی بوده است.
04:15
So basicallyاساسا, everyهرکدام time we feel
that we are on the brinkآستانه of peaceصلح,
62
243074
4981
پس عمدتا، هر باری که فکر می کردیم در آستانه صلح قرار گرفتیم
04:20
the conflictدرگیری explodesمنفجر می شود again.
63
248055
2842
مناقشه از نو شروع میشد.
04:22
Why?
64
250897
1718
چرا؟
04:24
Why have the massiveعظیم internationalبین المللی effortsتلاش ها
65
252615
2972
ما اقدامات بین المللی انبوهی را داشتیم
04:27
failedناموفق to help Congoکنگو
achieveرسیدن lastingماندنی peaceصلح and securityامنیت?
66
255587
6509
که در کمک به کنگو جهت دستیابی به صلح پایدار و امنیت ناموفق بود؟
04:34
Well, my answerپاسخ to this questionسوال
revolvesچرخش دارد around two centralمرکزی observationsمشاهدات.
67
262096
6968
خب، پاسخم به این پرسش حول و حوش دو مشاهده مرکزی می چرخد.
04:41
First, one of the mainاصلی reasonsدلایل
for the continuationادامه دادن of violenceخشونت in Congoکنگو
68
269064
6033
نخست، یکی از دلایل اصلی برای ادامه خشونت در کنگو
04:47
is fundamentallyاساسا localمحلی --
69
275097
2908
اساسا بومی است--
04:50
and when I say localمحلی,
70
278005
1287
و وقتی می گویم بومی،
04:51
I really mean at the levelسطح
of the individualفردی, the familyخانواده,
71
279292
3531
منظورم واقعا در سطح فرد و خانواده،
04:54
the clanقبیله, the municipalityشهرداری,
the communityجامعه, the districtناحیه,
72
282823
3889
قبیله، شهرداری، جامعه و حوزه است،
04:58
sometimesگاه گاهی the ethnicقومی groupگروه.
73
286712
3239
گاهی هم گروههای قومی.
05:01
For instanceنمونه, you rememberیاد آوردن the storyداستان
of Isabelleایزابل that I told you.
74
289951
4528
برای مثال، داستان ایزابل را که برایتان گفتم بخاطر دارید.
05:06
Well, the reasonدلیل why militiasشبه نظامیان
had attackedحمله کرد Isabelle'sایزابل villageدهکده
75
294479
4204
خب، دلیل حمله شبه نظامیها به روستای ایزابل
05:10
was because they wanted to take the landزمین
76
298683
3110
این بود که می خواستند زمینی را که روستاییان
05:13
that the villagersروستاییان neededمورد نیاز است
to cultivateکشت کن foodغذا and to surviveزنده ماندن.
77
301793
4715
برای کاشت غذا و زنده ماندن نیاز داشتند را بگیرند.
05:18
The secondدومین centralمرکزی observationمشاهده
is that internationalبین المللی peaceصلح effortsتلاش ها
78
306508
4770
مشاهده مرکزی دوم، به اقدامات صلح بین المللی برمی گردد
05:23
have failedناموفق to help
addressنشانی localمحلی conflictsدرگیری ها
79
311278
3964
که در مخاطب قرار دادن مناقشات بومی ناموفق بوده
05:27
because of the presenceحضور
of a dominantغالب peacebuildingصلح ساختن cultureفرهنگ.
80
315242
4919
آنهم به سبب حضور یک فرهن سازنده صلح حاکم.
05:32
So what I mean is that
81
320161
3616
پس منظورم این است که
05:35
Westernغربی and Africanآفریقایی diplomatsدیپلمات ها,
82
323777
2373
دیپلماتهای آفریقایی و غربی،
05:38
Unitedیونایتد Nationsملت ها peacekeepersصلحبانان, donorsاهدا کنندگان,
83
326150
2847
حافظان صلح سازمان ملل، کمک رسانهای مالی،
05:40
the staffکارکنان of mostاکثر
nongovernmentalغیر دولتی organizationsسازمان های
84
328997
2604
کارکنان اکثر سازمانهای غیرحکومتی
05:43
that work with the resolutionوضوح of conflictدرگیری,
85
331601
2836
که روی مناقشه کار می کنند،
05:46
they all shareاشتراک گذاری a specificخاص way
of seeingدیدن the worldجهان.
86
334437
4778
همگی روش خاصی از جهان بینی را به اشتراک می گذارند.
05:51
And I was one of these people,
and I sharedبه اشتراک گذاشته شده this cultureفرهنگ,
87
339215
4006
و من یکی از آنها بودم، و این فرهنگ را به اشتراک می گذاشتم،
05:55
so I know all too well how powerfulقدرتمند it is.
88
343221
3992
پس بخوبی از میزان قدرت آن آگاهم.
05:59
Throughoutدر تمام طول the worldجهان,
and throughoutدر سراسر conflictدرگیری zonesمناطق,
89
347213
4269
در سراسر جهان، و سراسر مناطق دچار مناقشه،
06:03
this commonمشترک cultureفرهنگ shapesشکل ها
the intervener'sمدافع understandingدرك كردن
90
351482
3808
این فرهنگ مشترک به شکل گیری فهم مداخله گر
06:07
of the causesعلل of violenceخشونت
91
355290
2484
از دلایل بروز خشونت
06:09
as something that is primarilyدر درجه اول locatedواقع شده
in the nationalملی and internationalبین المللی spheresکره ها.
92
357774
6743
کمک می کند، در قالب چیزی که عمدتا در محیطهای بین المللی و ملی قرار دارد.
06:16
It shapesشکل ها our understandingدرك كردن
of the pathمسیر towardبه سمت peaceصلح
93
364517
3391
درکمان را از مسیر رو به صلح بعنوان چیزی که دوباره
06:19
as something again that requiresنیاز دارد
top-downبالا پایین interventionمداخله
94
367908
3848
مستلزم مداخله از بالا به پایین برای خطاب قرار دادن
06:23
to addressنشانی nationalملی
and internationalبین المللی tensionsتنش.
95
371756
4123
درگیریهای ملی و بین المللی شکل می دهد.
06:27
And it shapesشکل ها our understandingدرك كردن
of the rolesنقش ها of foreignخارجی actorsبازیگران
96
375879
3719
و همچنین در شکل گیری درک ما از نقش بازیگران خارجی
06:31
as engagingجذاب in nationalملی
and internationalبین المللی peaceصلح processesفرآیندهای.
97
379598
5561
در هنگام مداخله در فرایندهای صلح بین الملل و ملی کمک می کند.
06:37
Even more importantlyمهم است,
this commonمشترک cultureفرهنگ
98
385159
3875
حتی مهم تر این که، این فرهنگ مشترک
06:41
enablesرا قادر می سازد internationalبین المللی peacebuilderspeacebuilders
to ignoreچشم پوشی the micro-levelسطح میکرو tensionsتنش
99
389034
6200
ثبیت کنندگان صلح بین المللی را قادر میسازد تا
درگیرهای در سطح خرد را نادیده بگیرند
06:47
that oftenغالبا jeopardizeبه خطر اندازد
the macro-levelسطح کلان settlementsشهرک ها.
100
395234
5246
که اغلب توافقات در سطح کلان را به مخاطره میاندازد.
06:52
So for instanceنمونه, in Congoکنگو,
101
400480
2101
برای مثال، در کنگو
06:54
because of how they are
socializedاجتماعی شدن and trainedآموزش دیده,
102
402581
4214
به سبب نحوه آموزش دیدن و اجتماعی بودنشان،
06:58
Unitedیونایتد Nationsملت ها officialsمقامات,
donorsاهدا کنندگان, diplomatsدیپلمات ها,
103
406795
2386
مقامات سازمان ملل، حامیان مالی، دیپلماتها،
07:01
the staffکارکنان of mostاکثر
nongovernmentalغیر دولتی organizationsسازمان های,
104
409181
3159
کارکنان اکثر نهادهای غیردولتی،
07:04
they interpretتفسیر continuedادامه یافت fightingدعوا کردن
and massacresقتل عام as a top-downبالا پایین problemمسئله.
105
412340
7010
ادامه یافتن مناقشه و کشتارهای دست جمعی را بعنوان
مشکل از بالا به پایین تعبیر می کنند.
07:11
To them, the violenceخشونت they see
106
419350
2224
برایشان،خشونتی که مشاهده می کنند
07:13
is the consequenceنتیجه of tensionsتنش
betweenبین Presidentرئيس جمهور Kabilaکابیلا
107
421574
4980
پیامد درگیرهای بین رییس جمهور کابیلا
07:18
and variousمختلف nationalملی opponentsمخالفان,
108
426554
2670
و سایر رقبای مختلفش در سطح ملی است،
07:21
and tensionsتنش betweenبین Congoکنگو,
Rwandaرواندا and Ugandaاوگاندا.
109
429224
4993
و مناقشات بین کنگو، رواندا و اوگاندا.
07:26
In additionعلاوه بر این, these internationalبین المللی
peacebuilderspeacebuilders viewچشم انداز localمحلی conflictsدرگیری ها
110
434217
6071
علاوه بر آن، این صلح سازان بین المللی مناقشات بومی را تنها
07:32
as simplyبه سادگی the resultنتيجه
of nationalملی and internationalبین المللی tensionsتنش,
111
440288
5793
نتیجه درگیریهای ملی و بین المللی
07:38
insufficientناکافی stateحالت authorityقدرت,
112
446081
2415
و ناکارآمدی نفوذ دولت می داند
07:40
and what they call the Congoleseکنگو people'sمردم
so-calledباصطلاح inherentذاتی penchantمیل جنسی for violenceخشونت.
113
448496
5664
و آنچه آنها به اصطلاح میل وافر ذاتی مردم کنگو برای خشونت می نامند.
07:47
The dominantغالب cultureفرهنگ
alsoهمچنین constructsسازنده است interventionمداخله
114
455364
3952
فرهنگ حاکم همچنین سازنده مداخله
07:51
at the nationalملی and internationalبین المللی levelsسطوح
115
459316
2833
در سطوح ملی و بین المللی است
07:54
as the only naturalطبیعی است and legitimateمشروع taskوظیفه
for Unitedیونایتد Nationsملت ها staffersکارکنان and diplomatsدیپلمات ها.
116
462149
7213
بعنوان تنها وظیفه قانونی و طبیعی دیپلماتها و کارکنان سازمان ملل.
08:01
And it elevatesافزایش می یابد the organizationسازمان
of generalعمومی electionsانتخابات,
117
469362
4359
و سازمان دهی انتخابات عمومی را ترفیع می بخشد،
08:05
whichکه is now a sortمرتب سازی of cure-allدرمان همه,
118
473721
2086
که نوعی درمان همگانی است،
08:07
as the mostاکثر crucialحیاتی stateحالت
reconstructionبازسازی mechanismمکانیسم
119
475807
3784
در بحرانی ترین حالت مکانیزم نوسازی
08:11
over more effectiveتاثير گذار
state-buildingساختمان دولتی approachesرویکردها.
120
479591
3525
با رویکردهای سازنده تر در وضعیت.
08:15
And that happensاتفاق می افتد not only in Congoکنگو
but alsoهمچنین in manyبسیاری other conflictدرگیری zonesمناطق.
121
483116
6227
این نه فقط در کنگو اتفاق میفتد بلکه در خیلی از مناطق درگیر دیگر.
08:21
But let's digحفر کردن deeperعمیق تر,
122
489343
1900
اما عمیق تر که شویم،
08:23
into the other mainاصلی sourcesمنابع of violenceخشونت.
123
491243
3090
یعنی در منابع اصلی دیگر خشونت.
08:27
In Congoکنگو, continuingادامه دادن violenceخشونت
124
495193
2669
در کنگو، تداوم خشونت
08:29
is motivatedانگیزه not only by the nationalملی
and internationalبین المللی causesعلل
125
497862
5013
نه فقط به دلایل ملی و بین المللی
08:34
but alsoهمچنین by longstandingطولانی مدت
bottom-upپایین به بالا agendasبرنامه ها
126
502875
4307
بلکه با دستور جلسات پایدار پایین به بالا
08:39
whoseکه mainاصلی instigatorsسازندگان
are villagersروستاییان, traditionalسنتی chiefsفرماندهان,
127
507182
3961
که دستورات آن روستاییان، کدخداها،
08:43
communityجامعه chiefsفرماندهان or ethnicقومی leadersرهبران.
128
511143
2998
رهبران جوامع یا پیشوایان قومی هستند.
08:46
Manyبسیاری conflictsدرگیری ها revolveچرخش around politicalسیاسی,
socialاجتماعی and economicاقتصادی stakesسهم
129
514141
5975
بسیاری از نزاعها حول و حوش ادعاهای اقتصادی، اجتماعی و سیاسی است
08:52
that are distinctivelyمشخصه localمحلی.
130
520116
2828
که بطور متمایزی بومی هستند.
08:54
For instanceنمونه, there is
a lot of competitionرقابت
131
522944
2976
برای مثال، رقابت زیادی سر
08:57
at the villageدهکده or districtناحیه levelسطح
132
525920
2388
سطحی در دهکده یا ناحیه است
09:00
over who can be chiefرئیس of villageدهکده
or chiefرئیس of territoryقلمرو
133
528308
3586
که در آن چه کسی کدخدا یا رییس قلمرو
09:03
accordingبا توجه to traditionalسنتی lawقانون,
134
531894
2574
طبق قانون سنتی خواهد بود،
09:06
and who can controlکنترل
the distributionتوزیع of landزمین
135
534468
3228
و چه کسی کنترل توزیع زمین
09:09
and the exploitationبهره برداری
of localمحلی miningمعدنکاری sitesسایت های.
136
537696
3519
و استخراج از معادن محلی را بر عهده خواهد داشت.
09:13
This competitionرقابت oftenغالبا resultsنتایج
in localizedمحلی fightingدعوا کردن,
137
541215
4221
این رقابت اغلب منتهی به نزاعهای بومی شده می شود،
09:17
for instanceنمونه in one villageدهکده or territoryقلمرو,
138
545436
3784
برای مثال در یک روستا یا قلمرو،
09:21
and quiteکاملا frequentlyمکررا,
it escalatesافزایش می یابد into generalizedعمومی است fightingدعوا کردن,
139
549220
3943
و بطور مکرر، به یک دعوای تعمیم یافته ارتقاء میابد،
09:25
so acrossدر سراسر a wholeکل provinceاستان,
140
553163
2129
بنابراین در کل یک استان،
09:27
and even at timesبار
into neighboringهمسایه countriesکشورها.
141
555292
3339
و گاهی حتی در کشورهای همسایه.
09:30
Take the conflictدرگیری betweenبین Congoleseکنگو
of Rwandanرواندا descentتبار
142
558631
5067
نزاع بین کنگویهای دارای ریشه روندایی با به اصطلاح
09:35
and the so-calledباصطلاح indigenousبومی
communitiesجوامع of the Kivusکیووس.
143
563698
4911
جوامع بومزاد کیووس را در نظر بگیرید.
09:40
This conflictدرگیری startedآغاز شده in the 1930s
duringدر حین Belgianبلژیکی colonizationاستعمار,
144
568609
5386
مناقشه از دهه ۱۹۳۰ طی استعمار بلژیک،
09:45
when bothهر دو communitiesجوامع competedرقابت کرد
over accessدسترسی به to landزمین and to localمحلی powerقدرت.
145
573995
5333
وقتی هر دو جامعه با هم سر تصاحب زمین و قدرت محلی رقابت می کردند.
09:51
Then, in 1960,
after Congoleseکنگو independenceاستقلال,
146
579328
3399
بعد، در ۱۹۶۰، از زمان استقلال کنگو،
09:54
it escalatedافزایش یافت because eachهر یک campاردوگاه
triedتلاش کرد to alignتراز کردن with nationalملی politiciansسیاستمداران,
147
582727
5845
شدت بیشتری یافت چون هر یک از طرفین
در تلاش برای همکاری با سیاستهای ملی بودند،
10:00
but still to advanceپیشرفت theirخودشان localمحلی agendasبرنامه ها.
148
588578
3934
بدون آن که ذره ای در دستور جلسات بومی خود تغییری دهند.
10:04
And then, at the time
of the 1994 genocideقتل عام in Rwandaرواندا,
149
592512
4368
و بعد، در زمان نسل کشی ۱۹۹۴ در رواندا،
10:08
these localمحلی actorsبازیگران alliedمتفقین
with Congoleseکنگو and Rwandanرواندا armedمسلح groupsگروه ها,
150
596880
6179
این بازیگران بومی با گروه های مسلح روندایی و کنگویی همکاری کردند،
10:15
but still to advanceپیشرفت theirخودشان localمحلی agendasبرنامه ها
in the provincesاستان ها of the Kivusکیووس.
151
603059
5330
اما هنوز ذره ای پیشرفت در دستور جلسات بومی استان کیووس نبود.
10:20
And sinceاز آنجا که then, these localمحلی disputesاختلافات
over landزمین and localمحلی powerقدرت
152
608389
5634
و از آن به بعد، این بگومگوهای محلی سر زمین و قدرت
10:26
have fueledسوختن violenceخشونت,
153
614023
1720
به خشونت دامن زد،
10:27
and they have regularlyبه طور منظم jeopardizedخطرناک است
154
615743
2246
و بطور مرتب توافقات ملی و
10:29
the nationalملی and
internationalبین المللی settlementsشهرک ها.
155
617989
3723
بین المللی را به مخاطره انداخته است.
10:35
So we can wonderتعجب why
in these circumstancesشرایط
156
623542
3805
پس می توانیم سوال کنیم چرا در این جوامع
10:39
the internationalبین المللی peacebuilderspeacebuilders
have failedناموفق to help implementپیاده سازی
157
627347
4682
ثبیت کنندگان صلح بین المللی در کمک به اجرای برنامه های
10:44
localمحلی peacebuildingصلح ساختن programsبرنامه ها.
158
632029
3378
تثبیت صلحی بومی ناموفق بوده اند.
10:47
And the answerپاسخ is that
internationalبین المللی intervenersمدافعان
159
635407
4846
و پاسخ این است که مداخلات بین المللی
10:52
deemدقت کن the resolutionوضوح of grassrootsمردم عادی conflictدرگیری
160
640253
3523
حل مناقشات محلی را وظیفه ای نامهم،
10:55
an unimportantبی اهمیت, unfamiliarنا آشنا,
and illegitimateنامشروع taskوظیفه.
161
643776
5234
ناآشنا و غیرقانونی تلقی می کند.
11:02
The very ideaاندیشه of becomingتبدیل شدن به involvedگرفتار
at the localمحلی levelسطح clashesدرگیری ها fundamentallyاساسا
162
650410
5979
این ایده مشارکت کردن در نزاعهای بومی که در اصل
11:08
with existingموجود است culturalفرهنگی normsهنجارها,
163
656389
2108
جزی از هنجارهای فرهنگی محسوب می شود
11:10
and it threatensتهدید می کند
keyکلیدی organizationalسازمانی interestsمنافع.
164
658497
3883
و منافع کلیدی سازمانی را تهدید می کند.
11:14
For instanceنمونه, the very identityهویت
of the Unitedیونایتد Nationsملت ها
165
662380
4617
برای مثال، خود هویت سازمان ملل،
11:18
as this macro-levelسطح کلان
diplomaticدیپلماتیک organizationسازمان
166
666997
3356
در این سطح کلان از یک نهاد دیپلماتیک
11:22
would be upendedبالا بردن
if it were to refocusتمرکز on localمحلی conflictsدرگیری ها.
167
670353
6408
زیر و رو خواهد شد اگر یر مناقشات بومی متمرکز شود.
11:28
And the resultنتيجه is that
neitherنه the internalداخلی resistanceمقاومت
168
676761
4725
و نتیجه این است که هیچکدام از مقاومتهای داخلی
11:33
to the dominantغالب waysراه ها of workingکار کردن
169
681486
2347
در برابر روشهای حاکم کاری
11:35
norنه the externalخارجی shocksشوک ها
170
683833
2743
نه شوکهای بیرونی
11:38
have managedاداره می شود to convinceمتقاعد کردن internationalبین المللی
actorsبازیگران that they should reevaluateدوباره ارزیابی کنید
171
686576
4442
به متقاعد کردن بازیگران بین المللی در ازیابی مجدد
11:43
theirخودشان understandingدرك كردن
of violenceخشونت and interventionمداخله.
172
691018
3840
درکشان از خشونت و مداخله موفق نبوده است.
11:47
And so farدور, there have been
only very fewتعداد کمی exceptionsاستثناها.
173
695560
3773
و تا کنون، استثنات بسیار کمی در میان بوده.
11:51
There have been exceptionsاستثناها,
but only very fewتعداد کمی exceptionsاستثناها,
174
699333
3463
استثناتی بوده، اما بصورت خیلی محدود،
11:54
to this broadوسیع patternالگو.
175
702796
2148
برای این الگوی گسترده.
11:58
So to wrapبسته بندی کردن up,
the storyداستان I just told you
176
706214
3312
خلاصه این که، داستانی که گفتم
12:01
is a storyداستان about how
a dominantغالب peacebuildingصلح ساختن cultureفرهنگ
177
709526
4949
داستانی است درباره چگونگی شکل گیری فهم مداخله گر
12:06
shapesشکل ها the intervener'sمدافع understandingدرك كردن
of what the causesعلل of violenceخشونت are,
178
714475
4807
بواسطه فرهنگ حاکم تثبیت صلح از د لایل اتفاق افتادن خشونت،
12:11
how peaceصلح is madeساخته شده,
179
719282
1681
اینکه صلح چطور اتفاق میفتد،
12:12
and what interventionsمداخلات should accomplishانجام دادن.
180
720963
3612
و چه مداخلاتی باید تکمیل شود.
12:16
These understandingsدرک enableفعال کردن
internationalبین المللی peacebuilderspeacebuilders
181
724575
3749
این شناختها تثبیت کنندگان صلح بین المللی را قادر میسازد
12:20
to ignoreچشم پوشی the micro-levelسطح میکرو foundationsپایه ها
182
728324
3078
تا بنیادهای در سطح خرد را که خیلی هم برای صلح پایدار
12:23
that are so necessaryلازم است
for sustainableپایدار peaceصلح.
183
731402
4649
لازمند، نادیده بگیرند.
12:28
The resultingدر نتیجه inattentionبی توجهی
to localمحلی conflictsدرگیری ها
184
736051
2993
بی توجهی ناشی به مناقشات بومی
12:31
leadsمنجر می شود to inadequateناکافی است peacebuildingصلح ساختن
in the shortکوتاه termدوره
185
739044
4018
منجر به تثبیت صلح ناکافی در کوتاه مدت
12:35
and potentialپتانسیل warجنگ resumptionاز سرگیری
in the long termدوره.
186
743062
4006
و از سرگیری بالقوه جنگ در دراز دت می گیرد.
12:39
And what's fascinatingشگفت انگیز
is that this analysisتحلیل و بررسی
187
747068
3146
و آنچه درباره این تحلیل جالب است
12:42
helpsکمک می کند us to better understandفهمیدن
manyبسیاری casesموارد of lastingماندنی conflictدرگیری
188
750214
4010
کمک آن به درک بهتر موارد متعدد از مناقشه ادامه دار
12:46
and internationalبین المللی interventionمداخله failuresخرابی,
in Africaآفریقا and elsewhereدر جاهای دیگر.
189
754224
5289
و ناکارآمدی مداخلات بین المللی در آفریقا و جاهای دیگر است.
12:51
Localمحلی conflictsدرگیری ها fuelسوخت violenceخشونت
in mostاکثر warجنگ and post-warپس از جنگ environmentsمحیط ها,
190
759513
5561
خشونت بر سر سوخت بعد از جنگ و در خلال جنگ
12:57
from Afghanistanافغانستان to Sudanسودان
to Timor-Lesteتیمور لست,
191
765074
3691
از افغانستان گرفته تا سودان و تیمور شرقی،
13:00
and in the rareنادر casesموارد
where there have been comprehensiveجامع,
192
768765
3601
و در موارد نادر جای که نوآوریهای تثبیت صلح
13:04
bottom-upپایین به بالا peacebuildingصلح ساختن initiativesابتکارات,
193
772366
3087
پایین به بالا، جامع بوده این اقدامات
13:07
these attemptsتلاش ها have been successfulموفق شدن
at makingساخت peaceصلح sustainableپایدار.
194
775453
5494
در پایداری ثبات صلح موفقیت آمیز بوده.
13:12
One of the bestبهترین examplesمثال ها is the contrastتضاد
195
780947
2810
یکی از بهترین مثالها تقابل بین
13:15
betweenبین the relativelyبه طور نسبی peacefulصلح آمیز
situationوضعیت in Somalilandسومالی,
196
783757
4411
وضعیت نسبی صلح آمیز در سومالیلند است
13:20
whichکه benefitedبهره مند شد from sustainedپایدار
grassrootsمردم عادی peacebuildingصلح ساختن initiativesابتکارات,
197
788168
5210
که از نوآوریهای تثبیت صلح ابتدایی بهره می برد،
13:25
and the violenceخشونت prevalentشایع
in the restباقی مانده of Somaliaسومالی,
198
793378
4208
و خشونت رایج در بقیه سومالی،
13:29
where peacebuildingصلح ساختن
has been mostlyاغلب top-downبالا پایین.
199
797586
3359
جاییکه تثبیت صلح بیشتر از بالا به پایین بوده.
13:32
And there are severalچند other casesموارد
200
800945
2301
و همچنین چند مورد دیگر هم هست
13:35
in whichکه localمحلی, grassrootsمردم عادی
conflictدرگیری resolutionوضوح
201
803246
3715
که در آن حل مناقشات محلی
13:38
has madeساخته شده a crucialحیاتی differenceتفاوت.
202
806961
3019
تفاوت عمده ای را ایجاد کرده.
13:41
So if we want internationalبین المللی
peacebuildingصلح ساختن to work,
203
809980
4072
پس اگر میخواهیم تثبیت صلح موثر باشد
13:46
in additionعلاوه بر این to any top-downبالا پایین interventionمداخله,
204
814052
3822
علاوه بر مداخله از بالا به پایین،
13:49
conflictsدرگیری ها mustباید be resolvedحل شد
from the bottomپایین up.
205
817874
3671
مناقشات باید از پایین به بالا حل شود.
13:53
And again, it's not that nationalملی
and internationalبین المللی tensionsتنش don't matterموضوع.
206
821545
4652
و دوباره، اینطور نیست که درگیرهای ملی و بین المللی اهمیت ندارند.
13:58
They do.
207
826197
1726
چون حائز اهمیت هستند.
13:59
And it's not that nationalملی
and internationalبین المللی peacebuildingصلح ساختن
208
827923
3232
و اینطور نیست که تثبیت صلح ملی و بین المللی
14:03
isn't necessaryلازم است.
209
831155
1462
لازم نیست.
14:04
It is.
210
832617
1383
چون هست.
14:06
Insteadبجای, it is that bothهر دو macro-levelسطح کلان
and micro-levelسطح میکرو peacebuildingصلح ساختن are neededمورد نیاز است
211
834000
7255
درعوض،تثبیت صلح در هر دو سطح خرد و کلان جهت
14:13
to make peaceصلح sustainableپایدار,
212
841255
2717
صلح پایدار لازم است،
14:15
and localمحلی nongovernmentalغیر دولتی organizationsسازمان های,
213
843972
2141
و نهادهای غیردولتی بومی،
14:18
localمحلی authoritiesمسئولین and
civilمدنی societyجامعه representativesنمایندگان
214
846113
2979
مقامات محلی و نمایندگان جامعه مدنی
14:21
should be the mainاصلی actorsبازیگران
in the bottom-upپایین به بالا processروند.
215
849092
4610
باید بازیگران اصلی در این فرایند پایین به بالا باشند.
14:25
So of courseدوره, there are obstaclesموانع.
216
853702
2429
خب البته، موانعی هست.
14:28
Localمحلی actorsبازیگران oftenغالبا lackعدم the fundingمنابع مالی
217
856131
2655
بازیگران محلی فاقد سرمایه
14:30
and sometimesگاه گاهی the logisticalلجستیکی meansبه معنای
and the technicalفنی capacityظرفیت
218
858786
3537
و گاهی ابزار حمل و نقل و قابلیت فناوری
14:34
to implementپیاده سازی effectiveتاثير گذار,
localمحلی peacebuildingصلح ساختن programsبرنامه ها.
219
862323
4534
برای بکارگیری برنامه های موثر وتثبیت صلح هستند.
14:38
So internationalبین المللی actorsبازیگران
should expandبسط دادن theirخودشان fundingمنابع مالی and supportحمایت کردن
220
866857
5056
پس بازیگران بین المللی باید سرمایه و حمایتشان را از مصوبه
14:43
for localمحلی conflictدرگیری resolutionوضوح.
221
871913
3787
مناقشه بومی گسترش دهند.
14:47
As for Congoکنگو, what can be doneانجام شده?
222
875700
3356
همینطور در رابطه کنگو، چه می توان کرد؟
14:51
After two decadesچند دهه of conflictدرگیری
and the deathsمرگ و میر of millionsمیلیون ها نفر,
223
879056
3724
بعد از دو دهه مناقشه و مرگ میلیونها تن،
14:54
it's clearروشن است that we need
to changeتغییر دادن our approachرویکرد.
224
882780
3035
مشخص است که باید رویکردمان را تغییر دهیم.
14:58
Basedمستقر on my fieldرشته researchپژوهش,
225
886545
1678
بر پایه تحقیقات رشته ام،
15:00
I believe that internationalبین المللی
and Congoleseکنگو actorsبازیگران
226
888223
3510
معتقدم که بازیگران کنگویی و بین المللی
15:03
should payپرداخت more attentionتوجه
to the resolutionوضوح of landزمین conflictدرگیری
227
891733
3426
باید توجه بیشتری به حل مناقشات بر سر زمین
15:07
and the promotionترفیع
of inter-communityبین جامعه reconciliationاصلاح.
228
895159
4520
و تبلیغ مصالحه بین جوامع نشان دهند.
15:11
So for instanceنمونه,
in the provinceاستان of the Kivusکیووس,
229
899679
2642
برای مثال، در استان کیووس،
15:14
the Life and Peaceصلح Instituteمؤسسه
and its Congoleseکنگو partnersهمکاران
230
902321
3268
موسسه زندگی و صلح و شرکای کنگوی اش
15:17
have setتنظیم up inter-communityبین جامعه forumsانجمن ها
231
905589
3095
اتاق گفتگوهایی بین جوامعی را دایر کرده اند
15:20
to discussبحث و گفتگو the specificsمشخصات
of localمحلی conflictsدرگیری ها over landزمین,
232
908684
4352
تا ویژگیهای مناقشات بومی روی زمین را به بحث گذاشته
15:25
and these forumsانجمن ها have foundپیدا شد solutionsراه حل ها
to help manageمدیریت کردن the violenceخشونت.
233
913036
4925
و این اتاق گفتگوها راه حلهایی برای کمک به ادامه خشونت یافته است.
15:30
That's the kindنوع of programبرنامه
that is sorelyبه شدت neededمورد نیاز است
234
918671
3619
این از برنامه هایی است که بشدت در سرتاسر
15:34
throughoutدر سراسر easternشرق Congoکنگو.
235
922290
2807
کنگو شرقی مورد نیاز است.
15:37
It's with programsبرنامه ها like this
236
925097
1878
با برنامه هایی مثل این
15:38
that we can help people
like Isabelleایزابل and her husbandشوهر.
237
926975
4950
می توانیم به امثال ایزابل و شوهرش کمک کنیم.
15:43
So these will not be magicشعبده بازي wandswands,
238
931925
2523
پس اینها عصای جادوی نیستند،
15:46
but because they take into accountحساب
deeplyعمیقا rootedنشات گرفتن causesعلل of the violenceخشونت,
239
934448
5668
بلکه نه فقط آنها دلایل عمیق خشونت را تحت بررسی قرار می دهند
15:52
they could definitelyقطعا be game-changersتعویض بازی.
240
940116
2834
بلکه بطور قطع می توانند بازی را تغییر دهند.
15:54
Thank you.
241
942950
2554
متشکرم.
15:57
(Applauseتشویق و تمجید)
242
945504
3232
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com