ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Severine Autesserre: To solve mass violence, look to locals

Severine Autesserre: Per risolvere la violenza di massa, guardiamo al livello locale

Filmed:
779,846 views

Severine Autesserre studia la Repubblica Democratica del Congo, che è al centro del conflitto più mortale dai tempi della Seconda Guerra Mondiale; è stato definito "la più grande crisi umanitaria in corso nel mondo". Il conflitto sembra senza speranza, di un'estensione irrisolvibile. Ma ciò che dice lei dopo decenni di ascolto e coinvolgimento è: i conflitti sono spesso su base locale. E invece di concentrarci sulle soluzioni che mirano a un livello nazionale, i leader e i gruppi di aiuto potrebbero essere più utili nel risolvere le crisi locali prima che scoppino.
- Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to speakparlare about
a forgottendimenticato conflictconflitto.
0
662
2812
Vorrei parlarvi
di un conflitto dimenticato.
00:15
It's a conflictconflitto that rarelyraramente
hitscolpi the headlinesNotizie.
1
3474
3706
È un conflitto che raramente
si vede in prima pagina.
00:19
It happensaccade right here,
in the DemocraticDemocratica RepublicRepubblica of CongoCongo.
2
7180
4220
Succede proprio qui,
nella Repubblica Democratica del Congo.
00:24
Now, mostmaggior parte people outsideal di fuori of AfricaAfrica
don't know much about the warguerra in CongoCongo,
3
12244
4598
Molte persone fuori dall'Africa
non sanno molto della guerra in Congo,
00:28
so let me give you a couplecoppia of keychiave factsfatti.
4
16842
3257
perciò permettetemi
di dirvi un paio di fatti chiave.
00:32
The CongoleseCongolese conflictconflitto is the deadliestpiù letale
conflictconflitto sinceda WorldMondo WarGuerra IIII.
5
20099
5588
Il conflitto congolese è il più mortale
dai tempi della Seconda Guerra Mondiale.
00:37
It has causedcausato almostquasi fourquattro millionmilione deathsmorti.
6
25687
3300
Ha causato almeno quattro milioni di morti.
Ha destabilizzato gran parte
dell'Africa Centrale negli ultimi 18 anni.
00:40
It has destabilizeddestabilizzato mostmaggior parte of CentralCentrale AfricaAfrica
for the pastpassato 18 yearsanni.
7
28987
4594
00:45
It is the largestmaggiore ongoingin corso
humanitarianumanitario crisiscrisi in the worldmondo.
8
33581
4920
È la più grande crisi umanitaria
in corso nel mondo.
00:50
That's why I first wentandato to CongoCongo in 2001.
9
38501
3661
Ecco perché sono andata in Congo
per la prima volta nel 2001.
00:54
I was a younggiovane humanitarianumanitario aidaiuto workerlavoratore,
and I metincontrato this womandonna who was my ageetà.
10
42162
5132
Ero una giovane operatrice umanitaria
e incontrai questa donna della mia età
00:59
She was calledchiamato IsabelleIsabelle.
11
47294
2474
Si chiamava Isabelle.
01:02
LocalLocale militiasmilizie
had attackedattaccato Isabelle'sDi Isabelle villagevillaggio.
12
50868
3311
Le milizie locali avevano attaccato
il villaggio di Isabelle.
01:06
They had killeducciso manymolti menuomini,
rapedviolentata manymolti womendonne.
13
54179
3048
Avevano ucciso molti uomini,
stuprato molte donne.
01:09
They had lootedsaccheggiato everything.
14
57227
1997
Avevano saccheggiato tutto.
01:11
And then they wanted to take IsabelleIsabelle,
15
59224
2623
E a quel punto volevano prendere Isabelle,
01:13
but her husbandmarito steppedfatto un passo in,
16
61847
1377
ma suo marito intervenne,
01:15
and he said, "No,
please don't take IsabelleIsabelle.
17
63224
3198
dicendo "No, vi prego,
non prendete Isabelle.
01:18
Take me insteadanziché."
18
66422
3287
Prendete me al suo posto."
01:21
So he had goneandato to the forestforesta
with the militiasmilizie,
19
69709
2991
Perciò era sparito
nella foresta con le milizie,
01:24
and IsabelleIsabelle had never seenvisto him again.
20
72700
4171
e Isabelle non l'aveva mai più visto.
01:28
Well, it's because of people
like IsabelleIsabelle and her husbandmarito
21
76871
3970
È a causa di persone
come Isabelle e suo marito
01:32
that I have devoteddevoto my careercarriera
to studyingstudiando this warguerra
22
80841
3019
che ho dedicato la mia carriera
allo studio di questo mondo
01:35
that we know so little about.
23
83860
2778
di cui sappiamo così poco.
01:38
AlthoughAnche se there is one storystoria
about CongoCongo that you maypuò have heardsentito.
24
86638
4624
Anche se c'è una storia del Congo
che potreste aver sentito.
01:43
It's a storystoria about mineralsminerali and rapestupro.
25
91262
3952
È una storia di minerali e stupro.
01:47
PolicyPolitica statementsdichiarazioni and mediamedia reportsrapporti
26
95214
2586
Le dichiarazioni politiche
e i rapporti dei media
01:49
bothentrambi usuallygeneralmente focusmessa a fuoco on a primaryprimario causecausa
of violenceviolenza in CongoCongo --
27
97800
4734
solitamente si focalizzano
su una c ausa della violenza in Congo --
01:54
the illegalillegale exploitationsfruttamento and traffickingtraffico
of naturalnaturale resourcesrisorse --
28
102534
4778
lo sfruttamento illegale
e il traffico di risorse naturali --
01:59
and on a mainprincipale consequenceconseguenza --
29
107312
2737
e sulla principale conseguenza --
02:02
sexualsessuale abuseabuso of womendonne and girlsragazze
as a weaponarma of warguerra.
30
110049
5194
l'abuso sessuale di donne e bambine
come arma di guerra.
Quindi, non che questi problemi
non siano importanti e tragici. Lo sono.
02:07
So, not that these two issuesproblemi
aren'tnon sono importantimportante and tragictragico. They are.
31
115243
5977
02:14
But todayoggi I want to tell you
a differentdiverso storystoria.
32
122080
3898
Ma oggi, voglio raccontarvi
un'altra storia.
02:17
I want to tell you a storystoria
that emphasizessottolinea a corenucleo causecausa
33
125978
3618
Voglio raccontarvi una storia
che enfatizza la questione
02:21
of the ongoingin corso conflictconflitto.
34
129596
2687
intorno a cui ruota il conflitto
ancora in corso.
02:24
ViolenceViolenza in CongoCongo is in largegrande partparte drivenguidato
by localLocale bottom-updal basso verso l'alto conflictsconflitti
35
132283
7117
La violenza in Congo è determinata
in larga parte da conflitti locali
02:31
that internationalinternazionale peacepace effortssforzi
have failedfallito to help addressindirizzo.
36
139400
4945
che gli sforzi di pace internazionale
non sono riusciti ad affrontare.
02:37
The storystoria startsinizia from the factfatto
that not only is CongoCongo notablenotevole
37
145325
5243
La storia comincia dal fatto
che il Congo non è noto solo
02:42
for beingessere the world'sIl mondo di worstpeggio
ongoingin corso humanitarianumanitario crisiscrisi,
38
150568
4317
per essere la peggiore
crisi umanitaria del mondo in corso
02:46
but it is alsoanche home to some of the largestmaggiore
39
154885
3526
ma è anche dimora dei più grandi sforzi
02:50
internationalinternazionale peacebuildingPromozione della pace
effortssforzi in the worldmondo.
40
158411
4161
di pace internazionale del mondo.
02:54
CongoCongo hostspadroni di casa the largestmaggiore
41
162572
2113
Il Congo ospita la più grande
02:56
and mostmaggior parte expensivecostoso UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni
peacekeepingmantenimento della pace missionmissione in the worldmondo.
42
164685
4845
e più costosa missione di mantenimento
della pace delle Nazioni Unite nel mondo.
03:01
It was alsoanche the siteluogo of the first
European-ledGuida europea peacekeepingmantenimento della pace missionmissione,
43
169530
4699
È stato anche la sede della prima
missione di pace guidata dall'Europa
03:06
and for its first casescasi ever,
44
174229
2674
e per la sua prima causa di sempre,
il Tribunale Penale Internazionale
03:08
the InternationalInternazionale CriminalPenale CourtCorte
chosescelto to prosecuteperseguire CongoleseCongolese warlordsSignori della guerra.
45
176903
6632
ha scelto di perseguire
i signori della guerra congolese.
03:15
In 2006, when CongoCongo heldheld the first
freegratuito nationalnazionale electionselezioni in its historystoria,
46
183535
6500
Nel 2006, quando il Congo ha tenuto
le sue prime elezioni libere della storia,
03:22
manymolti observersosservatori thought that an endfine to
violenceviolenza in the regionregione had finallyfinalmente come.
47
190035
6136
molti osservatori hanno finalmente pensato
che la violenza nella regione fosse finita.
03:28
The internationalinternazionale communitycomunità laudedlodato the
successfulriuscito organizationorganizzazione of these electionselezioni
48
196171
6129
La comunità internazionale lodò
il successo di queste elezioni
03:34
as finallyfinalmente an exampleesempio
of successfulriuscito internationalinternazionale interventionintervento
49
202300
4337
come un esempio di intervento
internazionale, finalmente, di successo
03:38
in a failedfallito statestato.
50
206637
2458
in uno stato mancato.
03:41
But the easternorientale provincesprovince
51
209095
1758
Ma le province orientali
03:42
have continuedcontinua to faceviso
massivemassiccio populationpopolazione displacementsspostamenti
52
210853
3407
si sono trovate di fronte
a imponenti spostamenti di popolazioni
03:46
and horrificorribile humanumano rightsdiritti violationsviolazioni.
53
214260
3573
e orrende violazioni dei diritti umani.
03:49
ShortlyPoco before I wentandato
back there last summerestate,
54
217833
2485
Poco prima che tornassi là,
l'estate scorsa,
03:52
there was a horribleorribile massacremassacro
in the provinceProvincia of SouthSud KivuKivu.
55
220318
4891
c'è stato un terribile massacro
nella provincia di South Kivu.
03:57
Thirty-threeTrenta-tre people were killeducciso.
56
225217
2028
Trentatrè persone sono state uccise.
03:59
They were mostlysoprattutto womendonne and childrenbambini,
57
227245
2732
Erano perlopiù donne e bambini,
04:01
and manymolti of them were hackedHacked to deathmorte.
58
229977
3189
e molti di loro sono stati fatti a pezzi
fino alla morte.
04:06
DuringDurante the pastpassato eightotto yearsanni,
59
234116
1953
Negli ultimi otto anni,
04:08
fightingcombattente in the easternorientale provincesprovince
has regularlyregolarmente reignitedriacceso
60
236069
3938
i combattimenti nelle province orientali
hanno regolarmente riacceso
04:12
full-scalescala reale civilcivile and internationalinternazionale warguerra.
61
240007
3067
la guerra, su scala civile
e internazionale.
04:15
So basicallyfondamentalmente, everyogni time we feel
that we are on the brinkciglio of peacepace,
62
243074
4981
Quindi in pratica, ogni volta che sentiamo
sul punto di fare pace,
04:20
the conflictconflitto explodesesplode again.
63
248055
2842
il conflitto esplode di nuovo.
04:22
Why?
64
250897
1718
Perché?
04:24
Why have the massivemassiccio internationalinternazionale effortssforzi
65
252615
2972
Perché gli ingenti sforzi internazionali
04:27
failedfallito to help CongoCongo
achieveraggiungere lastingdurata peacepace and securitysicurezza?
66
255587
6509
non sono riusciti ad aiutare il Congo
a raggiungere pace durevole e sicurezza?
04:34
Well, my answerrisposta to this questiondomanda
revolvesruota around two centralcentrale observationsosservazioni.
67
262096
6968
Beh, la mia risposta a questa domanda
ruota intorno a due osservazioni centrali.
04:41
First, one of the mainprincipale reasonsmotivi
for the continuationcontinuazione of violenceviolenza in CongoCongo
68
269064
6033
Primo, una delle principale cause
della continua violenza in Congo
04:47
is fundamentallyfondamentalmente localLocale --
69
275097
2908
è fondamentalmente locale --
04:50
and when I say localLocale,
70
278005
1287
e quando dico locale,
04:51
I really mean at the levellivello
of the individualindividuale, the familyfamiglia,
71
279292
3531
intendo davvero a livello
di individuo, di famiglia,
04:54
the clanClan, the municipalitycomune,
the communitycomunità, the districtquartiere,
72
282823
3889
di clan, di comune,
di comunità, di distretto,
04:58
sometimesa volte the ethnicetnico groupgruppo.
73
286712
3239
qualche volta di gruppo etnico.
05:01
For instanceesempio, you rememberricorda the storystoria
of IsabelleIsabelle that I told you.
74
289951
4528
Per esempio, ricordate la storia
di Isabelle, che vi ho detto prima.
05:06
Well, the reasonragionare why militiasmilizie
had attackedattaccato Isabelle'sDi Isabelle villagevillaggio
75
294479
4204
La ragione per cui le milizie
hanno attaccato il villaggio di Isabelle
05:10
was because they wanted to take the landsbarcare
76
298683
3110
è perché volevano prendere la terra
05:13
that the villagersabitanti del villaggio needednecessaria
to cultivatecoltivare foodcibo and to survivesopravvivere.
77
301793
4715
che serviva agli abitanti del villaggio
per coltivare cibo e sopravvivere.
05:18
The secondsecondo centralcentrale observationosservazione
is that internationalinternazionale peacepace effortssforzi
78
306508
4770
La seconda osservazione centrale
è che gli sforzi di pace internazionale
05:23
have failedfallito to help
addressindirizzo localLocale conflictsconflitti
79
311278
3964
hanno fallito nell'aiutare
a gestire i conflitti locali
05:27
because of the presencepresenza
of a dominantdominante peacebuildingPromozione della pace culturecultura.
80
315242
4919
a causa della presenza di una cultura
dominante di costruzione della pace.
05:32
So what I mean is that
81
320161
3616
Quel che intendo è
05:35
WesternWestern and AfricanAfricano diplomatsdiplomatici,
82
323777
2373
che i diplomatici occidentali, africani,
05:38
UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni peacekeepersguarde della pace, donorsdonatori,
83
326150
2847
i peacekeeper dell'ONU, i donatori,
05:40
the staffpersonale of mostmaggior parte
nongovernmentalnon governative organizationsorganizzazioni
84
328997
2604
gli staff della maggior parte
delle organizzazioni non governative
05:43
that work with the resolutionrisoluzione of conflictconflitto,
85
331601
2836
che lavorano per la risoluzione
del conflitto,
05:46
they all shareCondividere a specificspecifica way
of seeingvedendo the worldmondo.
86
334437
4778
condividono tutti
un certo modo di vedere il mondo.
05:51
And I was one of these people,
and I shareddiviso this culturecultura,
87
339215
4006
E io ero una di queste persone,
e ho condiviso questa cultura,
05:55
so I know all too well how powerfulpotente it is.
88
343221
3992
quindi so fin troppo bene
quanto può essere potente.
05:59
ThroughoutIn tutto the worldmondo,
and throughoutper tutto conflictconflitto zoneszone,
89
347213
4269
Nel mondo e nelle le zone di conflitto,
questa cultura comune determina
la comprensione degli interventori
06:03
this commonComune culturecultura shapesforme
the intervener'sdell'interveniente understandingcomprensione
90
351482
3808
06:07
of the causescause of violenceviolenza
91
355290
2484
delle cause della violenza
06:09
as something that is primarilyprincipalmente locatedcollocato
in the nationalnazionale and internationalinternazionale spheressfere.
92
357774
6743
come qualcosa che è primariamente situato
nelle sfere nazionali e internazionali.
06:16
It shapesforme our understandingcomprensione
of the pathsentiero towardverso peacepace
93
364517
3391
Determina la nostra comprensione
del sentiero per la pace
06:19
as something again that requiresrichiede
top-downdall'alto al basso interventionintervento
94
367908
3848
come qualcosa che richiede
un intervento dall'alto
06:23
to addressindirizzo nationalnazionale
and internationalinternazionale tensionstensioni.
95
371756
4123
per gestire tensioni nazionali
e internazionali.
06:27
And it shapesforme our understandingcomprensione
of the rolesruoli of foreignstraniero actorsattori
96
375879
3719
E determina la nostra comprensione
dei ruoli degli attori stranieri
06:31
as engagingavvincente in nationalnazionale
and internationalinternazionale peacepace processesprocessi.
97
379598
5561
nel momento in cui s'impegnano in processi
nazionali e internazionali di pace.
06:37
Even more importantlyimportante,
this commonComune culturecultura
98
385159
3875
Ma soprattutto, questa cultura comune
06:41
enablesAbilita internationalinternazionale peacebuildersPacific
to ignoreignorare the micro-levelmicro-livello tensionstensioni
99
389034
6200
autorizza i pacificatori internazionali
a ignorare le tensioni ai micro-livelli
06:47
that oftenspesso jeopardizemettere a repentaglio
the macro-levellivello macro settlementsinsediamenti.
100
395234
5246
che spesso sconvolgono
i macro-insediamenti.
06:52
So for instanceesempio, in CongoCongo,
101
400480
2101
Quindi per esempio, in Congo,
06:54
because of how they are
socializedsocializzato and trainedallenato,
102
402581
4214
a causa della loro società
e di come sono istruiti,
gli ufficiali delle Nazioni Unite,
i donatori, i diplomatici,
06:58
UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni officialsfunzionari,
donorsdonatori, diplomatsdiplomatici,
103
406795
2386
07:01
the staffpersonale of mostmaggior parte
nongovernmentalnon governative organizationsorganizzazioni,
104
409181
3159
gli staff della maggior parte
delle organizzazioni non governative,
07:04
they interpretinterpretare continuedcontinua fightingcombattente
and massacresmassacri as a top-downdall'alto al basso problemproblema.
105
412340
7010
interpretano i continui combattimenti
e massacri come un problema "dall'alto".
07:11
To them, the violenceviolenza they see
106
419350
2224
Per loro, la violenza che vedono
07:13
is the consequenceconseguenza of tensionstensioni
betweenfra PresidentPresidente KabilaKabila
107
421574
4980
è la conseguenza di tensioni
tra il presidente Kabila
07:18
and variousvario nationalnazionale opponentsavversari,
108
426554
2670
e i vari oppositori nazionali,
07:21
and tensionstensioni betweenfra CongoCongo,
RwandaRuanda and UgandaUganda.
109
429224
4993
e tensioni tra Congo, Ruanda e Uganda.
07:26
In additionaggiunta, these internationalinternazionale
peacebuildersPacific viewvista localLocale conflictsconflitti
110
434217
6071
In più, questi pacificatori internazionali
vedono i conflitti locali
07:32
as simplysemplicemente the resultrisultato
of nationalnazionale and internationalinternazionale tensionstensioni,
111
440288
5793
semplicemente come il risultato
di tensioni nazionali e internazionali,
07:38
insufficientinsufficiente statestato authorityautorità,
112
446081
2415
insufficiente autorità statale,
07:40
and what they call the CongoleseCongolese people'spersone di
so-calledcosiddetto inherentinerente penchantdebole for violenceviolenza.
113
448496
5664
e ciò che chiamano "inclinazione naturale
alla violenza" della gente congolese.
07:47
The dominantdominante culturecultura
alsoanche constructscostrutti interventionintervento
114
455364
3952
La cultura dominante provvede anche
a progettare interventi
07:51
at the nationalnazionale and internationalinternazionale levelslivelli
115
459316
2833
a livello nazionale e internazionale
07:54
as the only naturalnaturale and legitimatelegittimo taskcompito
for UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni staffersmembri dello staff and diplomatsdiplomatici.
116
462149
7213
come se fosse il solo compito naturale
e legittimo per diplomatici e staff ONU.
08:01
And it elevateseleva the organizationorganizzazione
of generalgenerale electionselezioni,
117
469362
4359
E promuove l'organizzazione
di elezioni generali,
08:05
whichquale is now a sortordinare of cure-alltoccasana,
118
473721
2086
che oggigiorno sono una sorta di panacea,
08:07
as the mostmaggior parte crucialcruciale statestato
reconstructionricostruzione mechanismmeccanismo
119
475807
3784
come il meccanismo di ricostruzione
dei casi più cruciali
08:11
over more effectiveefficace
state-buildingcostruzione dello stato approachesapprocci.
120
479591
3525
al posto di approcci alla costruzione
di stato più efficaci.
08:15
And that happensaccade not only in CongoCongo
but alsoanche in manymolti other conflictconflitto zoneszone.
121
483116
6227
E non succede solo in Congo, ma anche
in molte altre aree di conflitto.
08:21
But let's digscavare deeperpiù profondo,
122
489343
1900
Ma scaviamo più a fondo,
08:23
into the other mainprincipale sourcesfonti of violenceviolenza.
123
491243
3090
nelle altre principali fonti di violenza.
08:27
In CongoCongo, continuingcontinua violenceviolenza
124
495193
2669
In Congo, il perpetrarsi della violenza
08:29
is motivatedmotivato not only by the nationalnazionale
and internationalinternazionale causescause
125
497862
5013
è motivato non solo da cause
nazionali e internazionali
08:34
but alsoanche by longstandingdi lunga data
bottom-updal basso verso l'alto agendasordini del giorno
126
502875
4307
ma anche da anche da piani
di lunga data, dal basso
08:39
whosedi chi mainprincipale instigatorsistigatori
are villagersabitanti del villaggio, traditionaltradizionale chiefscapi,
127
507182
3961
i cui principali istigatori sono
abitanti del villaggio, capi tradizionali,
capi della comunità o leader etnici.
08:43
communitycomunità chiefscapi or ethnicetnico leaderscapi.
128
511143
2998
08:46
ManyMolti conflictsconflitti revolveruotano around politicalpolitico,
socialsociale and economiceconomico stakesposta in gioco
129
514141
5975
Molti conflitti ruotano intorno
a scopi politici, sociali ed economici
08:52
that are distinctivelydistintamente localLocale.
130
520116
2828
che sono distintivamente locali.
08:54
For instanceesempio, there is
a lot of competitionconcorrenza
131
522944
2976
Per esempio, c'è molta competizione
08:57
at the villagevillaggio or districtquartiere levellivello
132
525920
2388
a livello di villaggio o di distretto
09:00
over who can be chiefcapo of villagevillaggio
or chiefcapo of territoryterritorio
133
528308
3586
su chi debba essere
capo del villaggio o del territorio
09:03
accordingsecondo to traditionaltradizionale lawlegge,
134
531894
2574
in accordo con la legge tradizionale
09:06
and who can controlcontrollo
the distributiondistribuzione of landsbarcare
135
534468
3228
e per chi debba controllare
la distribuzione delle terre
09:09
and the exploitationsfruttamento
of localLocale miningestrazione sitessiti.
136
537696
3519
e lo sfruttamento
dei siti minerari locali.
09:13
This competitionconcorrenza oftenspesso resultsrisultati
in localizedlocalizzato fightingcombattente,
137
541215
4221
Questa competizione spesso sfocia
nel combattimento localizzato,
09:17
for instanceesempio in one villagevillaggio or territoryterritorio,
138
545436
3784
per esempio in un villaggio
o in un territorio,
09:21
and quiteabbastanza frequentlyfrequentemente,
it escalatessi aggravi into generalizedgeneralizzato fightingcombattente,
139
549220
3943
e, abbastanza frequentemente,
evolve in conflitti generalizzati,
09:25
so acrossattraverso a wholetotale provinceProvincia,
140
553163
2129
estesi a un'intera provincia
09:27
and even at timesvolte
into neighboringvicino countriespaesi.
141
555292
3339
e a volte addirittura tra paesi vicini.
09:30
Take the conflictconflitto betweenfra CongoleseCongolese
of RwandanRuandese descentdiscesa
142
558631
5067
Prendete il conflitto tra Congolesi
che discendono dai Ruandesi
09:35
and the so-calledcosiddetto indigenousindigeno
communitiescomunità of the KivusKivu.
143
563698
4911
e le cosiddette
comunità indigene del Kivus.
09:40
This conflictconflitto startediniziato in the 1930s
duringdurante BelgianBelga colonizationcolonizzazione,
144
568609
5386
Questo conflitto è iniziato negli anni
trenta durante la colonizzazione dei Belgi
09:45
when bothentrambi communitiescomunità competedha partecipato in coppia
over accessaccesso to landsbarcare and to localLocale powerenergia.
145
573995
5333
quando le due comunità si contendevano
l'accesso alla terra e al potere locale.
09:51
Then, in 1960,
after CongoleseCongolese independenceindipendenza,
146
579328
3399
Poi, nel 1960,
dopo l'indipendenza congolese,
09:54
it escalatedescalation because eachogni campcampo
triedprovato to alignallineare with nationalnazionale politicianspolitici,
147
582727
5845
è peggiorato perché ogni parte tentava
di allearsi con politici nazionali,
10:00
but still to advanceavanzare theirloro localLocale agendasordini del giorno.
148
588578
3934
ma sempre per ricavarne vantaggi
a livello locale.
10:04
And then, at the time
of the 1994 genocidegenocidio in RwandaRuanda,
149
592512
4368
E allora, al tempo del genocidio
in Ruanda, nel 1994,
10:08
these localLocale actorsattori alliedalleato
with CongoleseCongolese and RwandanRuandese armedarmati groupsgruppi,
150
596880
6179
questi attori locali si sono alleati
con i gruppi armati del Congo e del Ruanda
10:15
but still to advanceavanzare theirloro localLocale agendasordini del giorno
in the provincesprovince of the KivusKivu.
151
603059
5330
ma sempre per i propri scopi locali
nelle province del Kivus.
10:20
And sinceda then, these localLocale disputescontroversie
over landsbarcare and localLocale powerenergia
152
608389
5634
E da allora, queste dispute locali
su terreno e potere locale,
10:26
have fueledalimentato violenceviolenza,
153
614023
1720
hanno alimentato la violenza,
10:27
and they have regularlyregolarmente jeopardizedmessa a repentaglio
154
615743
2246
e hanno regolarmente messo a repentaglio
10:29
the nationalnazionale and
internationalinternazionale settlementsinsediamenti.
155
617989
3723
gli insediamenti nazionali
e internazionali.
10:35
So we can wondermeravigliarsi why
in these circumstancescondizioni
156
623542
3805
Quindi possiamo chiederci
perché in queste circostanze
10:39
the internationalinternazionale peacebuildersPacific
have failedfallito to help implementstrumento
157
627347
4682
i portatori di pace internazionali
hanno sempre fallito nell'aiutare
10:44
localLocale peacebuildingPromozione della pace programsprogrammi.
158
632029
3378
a implementare programmi locali
di costruzione di pace.
10:47
And the answerrisposta is that
internationalinternazionale intervenersintervenienti
159
635407
4846
E la risposta è
che gli interventori internazionali
10:52
deemRiteniamo the resolutionrisoluzione of grassrootsdi base conflictconflitto
160
640253
3523
ritengono che la risoluzione
di conflitti di base
10:55
an unimportantpoco importante, unfamiliarnon conosce,
and illegitimateillegittimo taskcompito.
161
643776
5234
sia un compito non importante,
non familiare, illegittimo.
11:02
The very ideaidea of becomingdiventando involvedcoinvolti
at the localLocale levellivello clashesscontri fundamentallyfondamentalmente
162
650410
5979
L'idea stessa di farsi coinvolgere
a livello locale, fondamentalmente,
11:08
with existingesistente culturalculturale normsnorme,
163
656389
2108
si scontra con le norme
culturali esistenti,
11:10
and it threatensminaccia
keychiave organizationalorganizzativa interestsinteressi.
164
658497
3883
e minaccia gli interessi chiave
delle organizzazioni.
11:14
For instanceesempio, the very identityidentità
of the UnitedUniti d'America NationsDelle Nazioni
165
662380
4617
Per esempio, la stessa identità
delle Nazioni Unite
11:18
as this macro-levellivello macro
diplomaticdiplomatica organizationorganizzazione
166
666997
3356
come organizzazione diplomatica
di macro-livello
11:22
would be upendedrovesciato
if it were to refocusrimessa a fuoco on localLocale conflictsconflitti.
167
670353
6408
sarebbe capovolta se si dovesse
concentrare sui conflitti locali.
11:28
And the resultrisultato is that
neithernessuno dei due the internalinterno resistanceresistenza
168
676761
4725
E il risultato è
che né la resistenza interna
11:33
to the dominantdominante waysmodi of workinglavoro
169
681486
2347
ai tradizionali modi di lavorare
11:35
nor the externalesterno shocksurti
170
683833
2743
né gli shock esterni
11:38
have managedgestito to convinceconvincere internationalinternazionale
actorsattori that they should reevaluaterivaluta
171
686576
4442
sono riusciti a convincere gli attori
internazionali del fatto che dovrebbero
11:43
theirloro understandingcomprensione
of violenceviolenza and interventionintervento.
172
691018
3840
rivalutare la loro comprensione
della violenza e dell'intervento.
11:47
And so farlontano, there have been
only very fewpochi exceptionseccezioni.
173
695560
3773
E fino a ora, ci sono state davvero
poche eccezioni.
11:51
There have been exceptionseccezioni,
but only very fewpochi exceptionseccezioni,
174
699333
3463
Ci sono state eccezioni,
ma davvero poche eccezioni,
11:54
to this broadampio patternmodello.
175
702796
2148
a questo modello condiviso.
11:58
So to wrapavvolgere up,
the storystoria I just told you
176
706214
3312
Quindi per riassumere,
la storia che vi ho appena raccontato
12:01
is a storystoria about how
a dominantdominante peacebuildingPromozione della pace culturecultura
177
709526
4949
è una storia su come una cultura
dominante di costruzione della pace
12:06
shapesforme the intervener'sdell'interveniente understandingcomprensione
of what the causescause of violenceviolenza are,
178
714475
4807
determini la comprensione di chi interviene
su quali siano le cause della violenza,
12:11
how peacepace is madefatto,
179
719282
1681
su come si fa la pace,
12:12
and what interventionsinterventi should accomplishrealizzare.
180
720963
3612
e su cosa dovrebbe
realizzare un intervento.
12:16
These understandingsintese enableabilitare
internationalinternazionale peacebuildersPacific
181
724575
3749
Queste convinzioni autorizzano
i costruttori di pace internazionali
12:20
to ignoreignorare the micro-levelmicro-livello foundationsfondazioni
182
728324
3078
a ignorare le micro-fondamenta,
12:23
that are so necessarynecessario
for sustainablesostenibile peacepace.
183
731402
4649
che sono invece così necessarie
per una pace sostenibile.
12:28
The resultingcon conseguente inattentiondisattenzione
to localLocale conflictsconflitti
184
736051
2993
La risultante mancanza di attenzione
ai conflitti locali
12:31
leadsconduce to inadequateinadeguata peacebuildingPromozione della pace
in the shortcorto termtermine
185
739044
4018
porta a una costruzione di pace
inadeguata nel breve termine
12:35
and potentialpotenziale warguerra resumptionripresa
in the long termtermine.
186
743062
4006
e a un potenziale ritorno alla guerra
nel lungo termine.
12:39
And what's fascinatingaffascinante
is that this analysisanalisi
187
747068
3146
La cosa affascinante
è che questa analisi
12:42
helpsaiuta us to better understandcapire
manymolti casescasi of lastingdurata conflictconflitto
188
750214
4010
ci aiuta a capire meglio molti casi
di conflitti durevoli
12:46
and internationalinternazionale interventionintervento failuresfallimenti,
in AfricaAfrica and elsewherealtrove.
189
754224
5289
e fallimenti di intervento internazionale,
in Africa e altrove.
12:51
LocalLocale conflictsconflitti fuelcarburante violenceviolenza
in mostmaggior parte warguerra and post-wardel dopoguerra environmentsambienti,
190
759513
5561
I conflitti locali alimentano la violenza
nella maggior parte delle zone belliche
12:57
from AfghanistanAfghanistan to SudanSudan
to Timor-LesteTimor-Leste,
191
765074
3691
e post-belliche, dall'Afghanistan,
al Sudan, al Timor Est,
13:00
and in the rareraro casescasi
where there have been comprehensiveglobale,
192
768765
3601
e nei rari casi in cui ci sono state
iniziative di costruzione di pace
13:04
bottom-updal basso verso l'alto peacebuildingPromozione della pace initiativesiniziative,
193
772366
3087
comprensive, dal basso,
13:07
these attemptstentativi have been successfulriuscito
at makingfabbricazione peacepace sustainablesostenibile.
194
775453
5494
questi tentativi hanno avuto successo
nel costruire una pace durevole.
13:12
One of the bestmigliore examplesesempi is the contrastcontrasto
195
780947
2810
Uno dei migliori esempi è il contrasto
13:15
betweenfra the relativelyrelativamente peacefultranquillo, calmo
situationsituazione in SomalilandSomaliland,
196
783757
4411
tra la situazione relativamente pacifica
situazione nel Somaliland,
13:20
whichquale benefitedhanno beneficiato from sustainedsostenuta
grassrootsdi base peacebuildingPromozione della pace initiativesiniziative,
197
788168
5210
che ha beneficiato di iniziative di pace
su base locale,
13:25
and the violenceviolenza prevalentprevalente
in the restriposo of SomaliaSomalia,
198
793378
4208
e il prevalere della violenza
nel resto della Somalia,
13:29
where peacebuildingPromozione della pace
has been mostlysoprattutto top-downdall'alto al basso.
199
797586
3359
dove i tentativi di pace sono stati
perlopiù dall'alto.
13:32
And there are severalparecchi other casescasi
200
800945
2301
E ci sono numerosi altri casi
13:35
in whichquale localLocale, grassrootsdi base
conflictconflitto resolutionrisoluzione
201
803246
3715
in cui la risoluzione di un conflitto
locale, di base,
13:38
has madefatto a crucialcruciale differencedifferenza.
202
806961
3019
ha fatto una differenza cruciale.
13:41
So if we want internationalinternazionale
peacebuildingPromozione della pace to work,
203
809980
4072
Perciò se vogliamo che la costruzione
della pace internazionale funzioni,
13:46
in additionaggiunta to any top-downdall'alto al basso interventionintervento,
204
814052
3822
oltre a qualsiasi intervento dall'alto,
13:49
conflictsconflitti mustdovere be resolvedrisoluto
from the bottomparte inferiore up.
205
817874
3671
i conflitti devono essere risolti
dal basso.
13:53
And again, it's not that nationalnazionale
and internationalinternazionale tensionstensioni don't matterimporta.
206
821545
4652
E ripeto, non è che le tensioni nazionali
e internazionali non siano importanti.
13:58
They do.
207
826197
1726
Lo sono.
13:59
And it's not that nationalnazionale
and internationalinternazionale peacebuildingPromozione della pace
208
827923
3232
E non è che la costruzione di pace
nazionale e internazionale
14:03
isn't necessarynecessario.
209
831155
1462
non sia necessaria.
14:04
It is.
210
832617
1383
Lo è.
14:06
InsteadInvece, it is that bothentrambi macro-levellivello macro
and micro-levelmicro-livello peacebuildingPromozione della pace are needednecessaria
211
834000
7255
Ma il punto è che la pace la si deve fare
sia a livello micro che a livello macro
14:13
to make peacepace sustainablesostenibile,
212
841255
2717
per realizzare
una pace sostenibile,
14:15
and localLocale nongovernmentalnon governative organizationsorganizzazioni,
213
843972
2141
e le organizzazioni non governative locali,
14:18
localLocale authoritiesautorità and
civilcivile societysocietà representativesrappresentanti
214
846113
2979
le autorità locali e i rappresentanti
della società civile
14:21
should be the mainprincipale actorsattori
in the bottom-updal basso verso l'alto processprocesso.
215
849092
4610
dovrebbero essere i principali attori
dei processi dal basso.
14:25
So of coursecorso, there are obstaclesostacoli.
216
853702
2429
Quindi certo, esistono degli ostacoli.
14:28
LocalLocale actorsattori oftenspesso lackmancanza the fundingfinanziamento
217
856131
2655
Gli attori locali spesso mancano di fondi
14:30
and sometimesa volte the logisticallogistico meanssi intende
and the technicaltecnico capacitycapacità
218
858786
3537
e a volte di mezzi logistici
e capacità tecnica
14:34
to implementstrumento effectiveefficace,
localLocale peacebuildingPromozione della pace programsprogrammi.
219
862323
4534
per implementare programmi locali
di pace efficaci.
14:38
So internationalinternazionale actorsattori
should expandespandere theirloro fundingfinanziamento and supportsupporto
220
866857
5056
Ecco perché gli attori internazionali
dovrebbero espandere fondi e supporto
14:43
for localLocale conflictconflitto resolutionrisoluzione.
221
871913
3787
per la risoluzione dei conflitti locali.
14:47
As for CongoCongo, what can be donefatto?
222
875700
3356
Quindi, per il Congo,
cosa si potrebbe fare?
14:51
After two decadesdecenni of conflictconflitto
and the deathsmorti of millionsmilioni,
223
879056
3724
Dopo due decenni di conflitti
e la morte di milioni di persone,
14:54
it's clearchiaro that we need
to changemodificare our approachapproccio.
224
882780
3035
è chiaro che dobbiamo
di cambiare il nostro approccio.
14:58
BasedBase on my fieldcampo researchricerca,
225
886545
1678
In base al mio campo di ricerca,
15:00
I believe that internationalinternazionale
and CongoleseCongolese actorsattori
226
888223
3510
credo che gli attori internazionali
e congolesi
dovrebbero prestare più attenzione
a risoluzione dei conflitti territoriali
15:03
should paypagare more attentionAttenzione
to the resolutionrisoluzione of landsbarcare conflictconflitto
227
891733
3426
15:07
and the promotionpromozione
of inter-communityInter-comunità reconciliationriconciliazione.
228
895159
4520
e promozione della riconciliazione
tra le comunità.
15:11
So for instanceesempio,
in the provinceProvincia of the KivusKivu,
229
899679
2642
Quindi per esempio,
nella provincia del Kivus,
15:14
the Life and PeacePace InstituteIstituto
and its CongoleseCongolese partnerspartner
230
902321
3268
il Life and Peace Institute
e i suoi partner congolesi
15:17
have setimpostato up inter-communityInter-comunità forumsforum
231
905589
3095
hanno impostato un forum
tra le comunità
15:20
to discussdiscutere the specificsspecifiche
of localLocale conflictsconflitti over landsbarcare,
232
908684
4352
per discutere dei punti specifici
della lotta territoriale
15:25
and these forumsforum have foundtrovato solutionssoluzioni
to help managegestire the violenceviolenza.
233
913036
4925
e questi forum hanno trovato la soluzione
per aiutare a gestire la violenza.
15:30
That's the kindgenere of programprogramma
that is sorelydolorosamente needednecessaria
234
918671
3619
Questo è il tipo di programma
di cui c'è fortemente bisogno
15:34
throughoutper tutto easternorientale CongoCongo.
235
922290
2807
nel Congo orientale.
15:37
It's with programsprogrammi like this
236
925097
1878
È con programmi come questo
15:38
that we can help people
like IsabelleIsabelle and her husbandmarito.
237
926975
4950
che possiamo aiutare le persone
come Isabelle e suo marito.
15:43
So these will not be magicMagia wandsbacchette,
238
931925
2523
Queste potranno anche non essere
bacchette magiche, ma proprio perché
15:46
but because they take into accountaccount
deeplyprofondamente rootedradicato causescause of the violenceviolenza,
239
934448
5668
prendono in considerazione
le cause più profonde della violenza,
15:52
they could definitelydecisamente be game-changersgioco-Changer.
240
940116
2834
possono di sicuro essere i fattori
che cambiano decisamente il gioco.
15:54
Thank you.
241
942950
2554
Grazie.
(Applausi)
15:57
(ApplauseApplausi)
242
945504
3232
Translated by Maja Zawierzeniec
Reviewed by Beatrice Chiamenti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com