Dawn Wacek: A librarian's case against overdue book fines
Dawn Wacek: El caso de una bibliotecaria contra las multas por libros atrasados
Dawn Wacek advocates for equitable library service for all community members. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to the people who visit us
digo a la gente que nos visita
into our library are my friends
nuestra biblioteca son mis amigos,
and their futures.
por sus necesidades y su futuro.
or a movie that delights them.
libros o películas que los deleiten.
have this wonderful reputation
esta maravillosa reputación
por nuestras comunidades.
and statements of purpose
de misión y de propósito
a nuestra comunidad con el mundo.
our community to the broader world.
important to us as libraries,
muy importantes para nosotros,
tienen de crear un mundo mejor.
to create a better world.
a more engaged and empathetic world.
más comprometido y empático.
la información tiene poder.
en nuestras comunidades,
is even more important.
con eso es aún más importante.
que las familias trabajadoras
that working class families
estado de bienestar social
as the "30 million word gap."
la "brecha de 30 millones de palabras".
is that children in these families
es que los niños de estas familias
en su adquisición de la lengua.
in their learned language.
as they enter school,
continua al entrar al colegio,
en la competencia lectura, son más pobres,
poorer reading skills,
not just our day-to-day conversation,
las conversaciones cotidianas,
we share, of around 10,000.
que compartimos, cerca de 10 000.
from a children's book
de un libro para niños
in the children's room, Eric Carle.
infantiles favoritos: Eric Carle.
"The Very Hungry Caterpillar."
"La oruga muy hambrienta".
Slowly,' said the Sloth."
despacio,' dijo el perezoso".
quiet and boring.
tranquilo y aburrido.
lánguido, estoico,
and I like to live in peace.
me gusta vivir en paz.
bostezó y dijo,
slowly, slowly, slowly.'"
despacio, despacio, despacio' ".
example from one book in our library
de un libro de nuestra biblioteca
to get the same idea across to children.
la misma idea a los niños.
visiting us at the library,
las familias que visitan la biblioteca,
tienen dificultades financieras.
are struggling financially.
viven en la pobreza,
are living in poverty,
or anywhere safe to live.
o un lugar seguro para vivir.
James, viene después del colegio
who comes in after school
a su nivel de edad.
never read at grade level.
esa brecha de 30 millones de palabras
by the time kids enter the third grade,
los niños entran a tercer grado,
directa con el nivel de ingresos.
to income level.
in addressing these gaps?
las bibliotecas al abordar estas brechas?
be more successful, more educated
a ser más exitosos, educados
free and equitable access
un acceso libre y equitativo
socioeconomic background to words.
niveles socioeconómicos a las palabras.
la alfabetización temprana:
of early literacy:
reading and writing.
and job-skills training.
habilidades laborales
for our community members
para miembros de la comunidad
multas y tarifas a nuestros clientes.
by charging fines and fees of our patrons.
to check out library materials
sacar materiales de la biblioteca
experiencing the most poverty,
barrios más pobres,
is considered economically disadvantaged,
of the neighborhood.
but they hold true nationwide.
pero son así a nivel nacional.
that charge fines,
que cobran multas,
número de personas sancionadas.
number of people blocked from use.
municipal de Colorado
was so worried about this,
que publicaron un documento técnico
that keeps poor families out of libraries.
mantiene a las familias pobres alejadas.
in a Lyft in Atlanta last year,
en Atlanta el año pasado,
la conductora sobre bibliotecas.
about libraries, as we do.
visiting her local library, she loved it.
a la biblioteca local, que la amaba.
with three children of her own,
con tres niños a su cargo,
to get a library card,
permitirse un carnet de biblioteca
que imponen.
libraries impose.
another credit card that I can't pay."
que no puedo pagar".
have experimented with eliminating fines,
han ido eliminando las multas
ha eliminado las multas a los niños,
that took away children's fines,
in child card applications
la solicitud de tarjetas infantiles
de las posibles multas,
of the fines they might accrue,
lo que podemos ofrecerles.
what we have to offer.
we're champions of democracy
campeones de la democracia
para que todos los ciudadanos
every citizen can educate themselves.
tiene la alfabetización temprana
early literacy has
and eliminate the word gap.
y eliminar la brecha de palabras.
"Estamos aquí para ayudarles".
and you make a mistake,
y cometen un error,
that anyone in this room could make --
en esta sala podría cometer,
sits by your back door
la biblioteca estén en su casa
longer than it should,
so much anymore,
les haremos pagar por ello.
we're going to make you pay for it.
you're out of luck.
for a lot of years.
desde hace muchos años.
over 500 dollars in late fines.
USD 500 en multas por retrasos.
and I certainly know how the system works.
sé cómo funciona el sistema.
at the library,
en la biblioteca,
under the sofa.
to be able to pay
como para ser capaz de pagar
over the last several years.
had the means to do it.
tuve los medios para pagarlos.
nuestras multas y continuar
and continue to operate as we always have,
and no longer are welcome back?
y ya no somos bienvenidos?
to operate under a model that hurts
bajo un modelo que daña
a la gente responsabilidad.
to teach people responsibility.
that there might be ways to do that
puede haber maneras de hacerlo
recursos colectivamente en una comunidad,
the resources collectively in a community,
movie for too long,
"My Little Pony" mucho tiempo
eso no es justo.
wants to watch it, it's not fair.
aman sus bibliotecas,
often love their libraries,
to sustain the services we offer.
de ofrecer nuestros servicios.
all of these things in a variety of ways
estas cosas de varias formas
poblaciones más vulnerables.
our most vulnerable populations.
to a Netflix model.
hacia un modelo Netflix.
you return them.
de usarlas las devuelven.
you can't check more things out,
tomar prestadas más cosas,
it's all forgiven, it's fine.
todo está perdonado, está bien.
a sus clientes,
to their library patrons,
por multas, donde llevas latas
where you bring in canned goods,
where you can read off your fines.
para poder eliminarlas.
en sus mostradores,
at their counter,
10 or 20 percent off your fines that day.
descuento en sus multas el mismo día.
your late materials
nuestros materiales atrasados
que hizo la amnistía el año pasado
that did an amnesty day last year,
que habían sido sancionados.
5,000 users who had been blocked.
de 700 000 artículos atrasados.
more than 700,000 items that were overdue.
that was 100 years overdue.
llevaba 100 años atrasado.
but I know from experience
pero sé por experiencia que
from the library
de la biblioteca
the authority of the librarian
autoridad de un bibliotecario
he sido bibliotecaria 15 años,
I've been a librarian for 15 years
in a library in decades,
en una biblioteca en décadas,
she lost a book.
perdió un libro.
jump through hoops.
la gente pase por el aro.
correctos, en el momento justo.
at the right times.
extra que compartir.
extra food to share.
they need to be literate.
necesitan estar alfabetizados.
to use the library again,
la biblioteca de nuevo,
of fines altogether.
completo de las multas.
I've forgotten a money piece,
se pierde un recurso
las bibliotecas, ¿no?
in library budgets.
a stable source of revenue.
una fuente de ingresos estable.
en las últimas décadas.
over the last few decades.
people's ability to pay was hit, as well.
afectó la capacidad de pagar de la gente.
that we've got at the library
que tenemos en la biblioteca
eliminating their fines,
so much as the idea of money.
surprised to know
nacional son un 1,5 %
are about one and a half percent
de una biblioteca.
or a large library system,
o un sistema grande,
for most libraries to absorb.
para la mayoría de bibliotecas.
fines cost us money to collect.
cuesta dinero cobrar multas.
all of the ways that we collect fines,
formas en que cobramos multas,
que enviamos para recordarlas,
to remind people of their fines,
management services,
gestión de colecciones,
correos electrónicos pueden costar dinero.
can cost libraries money.
cost for libraries.
enorme costo para las bibliotecas.
atención al público está ahí
is standing there,
sometimes arguing with people about fines.
a veces discutiendo sobre ellas.
save money in our libraries.
a nuestras bibliotecas.
to reallocate our staff time
mejor a esas misiones.
those missions we talked about.
to come away understanding
todos salgan entendiendo
para logar lo que creemos que logran.
to do what we think they do.
how much we should fine, it isn't new.
deberíamos pagar, no es nuevo.
for almost 100 years.
durante casi 100 años.
that the reason libraries fine
que la razón de las multas
of getting materials back on time
los materiales a tiempo
because we've always fined.
porque siempre hemos multado.
is to put their mission first.
es priorizar su propia misión.
if their community members ask it of them.
su comunidad se lo piden.
que visiten su biblioteca pública
I hope you'll visit your public library
con los miembros de su comunidad
and community members
de las bibliotecas.
how important literacy is
que es la alfabetización
are truly for everyone,
de verdad para todos,
and embrace their entire community.
y abrazar a la comunidad.
ABOUT THE SPEAKER
Dawn Wacek - LibrarianDawn Wacek advocates for equitable library service for all community members.
Why you should listen
More than fifteen years in librarianship, Dawn Wacek has eliminated barriers to access in urban and rural libraries. She has helped create fine reduction programs and developed free and open access policies everywhere she has worked.
Wacek is the Youth Services Manager of the La Crosse Public Library in Wisconsin, where she is working on increasing community relationships and collaborations to better connect all users to their library.
Dawn Wacek | Speaker | TED.com