Dawn Wacek: A librarian's case against overdue book fines
Dawn Wacek: La tesi di una bibliotecaria che si oppone alle multe di mancata restituzione
Dawn Wacek advocates for equitable library service for all community members. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to the people who visit us
La Crosse Public Library.
into our library are my friends
in biblioteca sono miei amici,
del loro futuro.
and their futures.
che abbiano successo.
or a movie that delights them.
o magari un film che li intrattenga,
hanno quest'ottima reputazione:
have this wonderful reputation
della nostra comunità.
sul nostro intento ed obiettivo
and statements of purpose
our community to the broader world.
la nostra comunità col mondo esterno.
important to us as libraries,
molto importanti per noi,
di creare un mondo migliore.
to create a better world.
a more engaged and empathetic world.
più impegnato ed empatico.
sono strumenti potenti.
nelle nostre comunità,
è ancora più importante.
is even more important.
that working class families
o che ricevono sussidi,
as the "30 million word gap."
is that children in these families
che i bambini in queste famiglie
in their learned language.
as they enter school,
anche a scuola,
poorer reading skills,
in generale, mancanza di buoni risultati.
not just our day-to-day conversation,
delle conversazioni quotidiane
we share, of around 10,000.
che conta circa diecimila parole.
from a children's book
preso da un libro per bambini
per l'infanzia preferiti: Eric Carle.
in the children's room, Eric Carle.
"The Very Hungry Caterpillar."
"Il piccolo bruco Maisazio".
Slowly,' said the Sloth."
"Adagio, adagio, adagio, dice il bradipo".
quiet and boring.
tranquillo e noioso.
e vado lemme lemme.
and I like to live in peace.
e amo vivere in pace.
e poi conclude:
slowly, slowly, slowly.'"
adagio, adagio, adagio.' "
example from one book in our library
preso da uno dei nostri libri
to get the same idea across to children.
una ventina di parole
visiting us at the library,
che visitano la nostra biblioteca,
hanno difficoltà economiche,
are struggling financially.
are living in poverty,
o un posto sicuro dove vivere.
or anywhere safe to live.
che passa dopo la scuola
who comes in after school
consigliato per la sua età
never read at grade level.
by the time kids enter the third grade,
successo scolastico dalla terza elementare
alla loro situazione economica.
to income level.
in addressing these gaps?
nei confronti di questi problemi?
be more successful, more educated
ad avere successo, ad essere più istruiti
dei cittadini migliori?
free and equitable access
a tutto ciò che le biblioteche offrono.
le stesse possibilità
socioeconomic background to words.
socioeconomici legati alle parole.
della letteratura per bambini:
of early literacy:
leggere e scrivere.
reading and writing.
and job-skills training.
e corsi di formazione professionale.
for our community members
per i membri della nostra comunità
tassando e imponendo multe.
by charging fines and fees of our patrons.
a prendere in prestito materiale
to check out library materials
experiencing the most poverty,
solo sui quartieri più poveri,
economicamente svantaggiato,
is considered economically disadvantaged,
of the neighborhood.
il 23% di quel quartiere.
but they hold true nationwide.
that charge fines,
dove si fanno multe,
dove più viene negato il prestito.
number of people blocked from use.
was so worried about this,
era così preoccupata a proposito
that keeps poor families out of libraries.
a tenere lontano le famiglie più povere.
in a Lyft in Atlanta last year,
un servizio di car sharing a Atlanta,
con la sua autista.
about libraries, as we do.
visiting her local library, she loved it.
ci era cresciuta visitandole.
with three children of her own,
di far fare loro al tessera
to get a library card,
che vengono imposti.
libraries impose.
another credit card that I can't pay."
non posso permettermelo."
have experimented with eliminating fines,
le multe di mancata restituzione,
togliendole per i libri per l'infanzia,
that took away children's fines,
in child card applications
di tesseramento da parte di bambini
of the fines they might accrue,
ai nostri servizi.
what we have to offer.
we're champions of democracy
every citizen can educate themselves.
è aiutare chiunque voglia acculturarsi.
early literacy has
and eliminate the word gap.
a livello accademico che di lessico.
economiche e si fa un errore,
and you make a mistake,
in questa sala potrebbe fare,
that anyone in this room could make --
sits by your back door
che avevate preso in prestito
longer than it should,
davvero dalla tua parte.
so much anymore,
del genere allora devi pagare.
we're going to make you pay for it.
you're out of luck.
allora sono affari tuoi.
for a lot of years.
over 500 dollars in late fines.
di 500 dollari in mancate restituzioni.
e so come funziona.
and I certainly know how the system works.
at the library,
che visita la biblioteca
qualche volta,
under the sofa.
to be able to pay
da poter pagare quei 500 dollari
over the last several years.
had the means to do it.
almeno avevo i mezzi per pagare.
and continue to operate as we always have,
di pagare queste multe senza problemi
and no longer are welcome back?
stesso errore sono esclusi dal servizio?
to operate under a model that hurts
perpetuare un sistema
più dovremmo tutelare?
insegnare questo concetto.
to teach people responsibility.
altri modi per farlo
that there might be ways to do that
the resources collectively in a community,
le biblioteche come risorse comunitarie
movie for too long,
oltre il tempo stabilito
wants to watch it, it's not fair.
often love their libraries,
to sustain the services we offer.
più in grado di offrire i loro servizi.
all of these things in a variety of ways
queste problematiche in diversi modi
our most vulnerable populations.
più vulnerabili.
to a Netflix model.
un modello simile a Netflix.
you return them.
you can't check more things out,
prendere in prestito altro.
non ci sono ripercussioni.
it's all forgiven, it's fine.
to their library patrons,
invece di denaro, tipo cibo in scatola,
where you bring in canned goods,
e lo si detrae dalle multe.
where you can read off your fines.
su dei biglietti da lotteria
at their counter,
10 or 20 percent off your fines that day.
sconti sulle multe del 10 o 20%.
your late materials
restituire il materiale
that did an amnesty day last year,
a San Francisco l'ha fatto
5,000 users who had been blocked.
era stato proibito il prestito.
more than 700,000 items that were overdue.
più di 700.000 materiali in arretrato.
un secolo di ritardo.
that was 100 years overdue.
but I know from experience
ma so per esperienza
from the library
nelle ire del bibliotecario
the authority of the librarian
I've been a librarian for 15 years
ho fatto la bibliotecaria per 15 anni
in biblioteca da decenni
in a library in decades,
she lost a book.
jump through hoops.
a fare i salti mortali.
at the right times.
nei giorni giusti, all'orario giusto.
extra food to share.
che potrebbero non poter dar via.
per diminuire il loro debito.
they need to be literate.
to use the library again,
tornino in biblioteca
of fines altogether.
I've forgotten a money piece,
mi sia dimenticata dei fondi,
anche altre questioni
in library budgets.
nel budget delle biblioteche.
a stable source of revenue.
una fonte di guadagno affidabile.
over the last few decades.
continuano a diminuire.
people's ability to pay was hit, as well.
ha influenzato molti dei nostri utenti.
non possono utilizzare i nostri servizi
that we've got at the library
eliminating their fines,
una fonte di guadagno quanto un'idea.
so much as the idea of money.
surprised to know
costituiscono solo l'1,5% in media
are about one and a half percent
o un grande sistema di biblioteche
or a large library system,
delle biblioteche può permettersi.
for most libraries to absorb.
fines cost us money to collect.
riscuotere multe ci costa denaro.
all of the ways that we collect fines,
che utilizziamo per riscuoterle,
per notificare alle persone,
to remind people of their fines,
management services,
delle riscossioni...
can cost libraries money.
e via mail comportano costi.
per gestire tutto ciò ha un costo.
cost for libraries.
is standing there,
a litigare a causa delle multe.
sometimes arguing with people about fines.
addirittura risparmiare soldi.
save money in our libraries.
personale verso compiti
to reallocate our staff time
those missions we talked about.
i nostri obiettivi.
to come away understanding
che tutti capissero
come crediamo.
to do what we think they do.
how much we should fine, it isn't new.
dovremmo far pagare, non è nuovo.
for almost 100 years.
that the reason libraries fine
che le biblioteche multano
per recuperare il materiale
of getting materials back on time
because we've always fined.
è che l'abbiamo sempre fatto.
is to put their mission first.
l'obiettivo sociale al primo posto.
i membri della comunità a richiederlo.
if their community members ask it of them.
I hope you'll visit your public library
alla vostra biblioteca
del comitato della biblioteca.
and community members
che la cultura sia accessibile
how important literacy is
are truly for everyone,
sono davvero per tutti
and embrace their entire community.
per renderle accessibili alla comunità.
ABOUT THE SPEAKER
Dawn Wacek - LibrarianDawn Wacek advocates for equitable library service for all community members.
Why you should listen
More than fifteen years in librarianship, Dawn Wacek has eliminated barriers to access in urban and rural libraries. She has helped create fine reduction programs and developed free and open access policies everywhere she has worked.
Wacek is the Youth Services Manager of the La Crosse Public Library in Wisconsin, where she is working on increasing community relationships and collaborations to better connect all users to their library.
Dawn Wacek | Speaker | TED.com