ABOUT THE SPEAKER
Morley - Singer-songwriter
Composer, singer and producer Morley breathes sensuality into activism with her worldly lyrical stance.

Why you should listen

Morley’s warm and soulful voice often gets her compared to Annie Lennox and Roberta Flack. And she uses that gorgeous voice as an instrument of change. Using music to facilitate dialogue, she works with teenagers from domestic and international conflict zones, as well as organizations such as Face to Face/Faith to Faith, the Door, the Lower East Side Girls Club, Code Pink, and the Fortune Society (a program that facilitates reentry into society from prison), to name a few. Her music has been used in an array of films, including Burma and the Media: Amplifying Voices for Democracy.

Morley's next CD, Undivided, will be available in spring 2012; until then, check out her albums Seen, Days Like These, and sunmachine ... She has collaborated and toured with artists such as Angélique Kidjo, Dr. Bernice Johnson Reagon, Toshi Reagon, Dave Matthews, Raul Midón, Amadou et Mariam and Queen Latifah.

Read more about Aung San Suu Kyi, the inspiration for "Women of Hope."

Credits for Morley's performance of "Women of Hope":

Aung San Suu Kyi photo © Ebet Roberts
Afghanistan photos courtesy of Patrick Andrade
Burma photos courtesy of Ebet Roberts and Moshe Cohen
Kosovo photo courtesy of Moshe Cohen
Rwanda photos courtesy of Alexander Gibbons for VOR
Special thanks: V-Day, Paley Center for Media, John Fine, Nick Weinberg, Voice of Rwanda and Peter Cunningham

More profile about the speaker
Morley | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Morley: "Women of Hope"

مورلی آوازی میخواند بنام"زنان امید"

Filmed:
363,375 views

برگرفته از اونگ سان سزز کی "اگه احساس درماندگی میکنیدبه یکنفر کمک کنید" .مورلی این آوازو ساخت.او اینو در تد زنان با صدای بسیارزیبا و گرمش اجرا کرد.
- Singer-songwriter
Composer, singer and producer Morley breathes sensuality into activism with her worldly lyrical stance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(Musicموسیقی)
0
2000
8000
(موسیقی)
00:31
♫ They stoodایستاد togetherبا یکدیگر
1
16000
2000
اونها کنار هم زیر یک درخت در میان چمنهای بلند در تلوزیون ایستادن
00:33
underزیر a treeدرخت in tallبلند قد grassچمن
2
18000
3000
اونها کنار هم زیر یک درخت در میان چمنهای بلند در تلوزیون ایستادن
00:36
♫ on TVتلویزیون
3
21000
3000
اونها کنار هم زیر یک درخت در میان چمنهای بلند در تلوزیون ایستادن
00:39
tellingگفتن the worldجهان
4
24000
2000
و داستانشون به دنیا میگن
00:41
theirخودشان storyداستان
5
26000
4000
و داستانشون به دنیا میگن
00:45
♫ We will be left to wanderسرگردان
6
30000
4000
ما ترک شدیم تا آواره شویم
00:49
♫ and fadeمحو شدن away ♫
7
34000
4000
وازبین برویم
00:53
Soldiersسربازان cameآمد and tookگرفت our husbandsشوهران
8
38000
3000
سربازان آمدند و شوهرانمان را بردند
00:56
♫ at the breakزنگ تفريح of day ♫
9
41000
3000
درسپیده دم
01:00
♫ We will liveزنده on ♫
10
45000
3000
و ما زنده خواهیم ماند
01:03
♫ then fadeمحو شدن away ♫
11
48000
4000
و سپس ازبین خواهیم رفت
01:07
Soldiersسربازان cameآمد and killedکشته شده our childrenفرزندان
12
52000
3000
سربازان آمدند و فرزندانمان را کشتند
01:10
♫ at the breakزنگ تفريح of day ♫
13
55000
3000
درسپیده دم
01:14
Womenزنان of hopeامید
14
59000
2000
زنان امید
01:16
Womenزنان of changeتغییر دادن
15
61000
2000
زنان تغییر
01:18
Womenزنان of warجنگ and painدرد
16
63000
3000
زنان جنگ و درد
01:21
♫ I believe ♫
17
66000
2000
من معتقدم
01:23
♫ I believe the almightyخداوند متعال knowsمی داند eachهر یک and everyهرکدام one of you ♫
18
68000
2000
من معتقدم قادرمتعال هرکدوم از شما رو به اسم میشناسه
01:25
♫ by your nameنام
19
70000
3000
من معتقدم قادرمتعال هرکدوم از شما رو به اسم میشناسه
01:28
Womenزنان of hopeامید
20
73000
2000
زنان امید
01:30
Womenزنان of changeتغییر دادن
21
75000
2000
زنان تغییر
01:32
Womenزنان of love, joyشادی, no shameشرم آور
22
77000
3000
زنان عشق ، شادی و بدون سرافکندگی
01:35
♫ You've got something this little life ♫
23
80000
2000
شما چیزی از این حیات کوچک را دارید
01:37
♫ can never take away ♫
24
82000
5000
که هرگز از بین نخواهد رفت
01:44
Runningدر حال اجرا throughاز طریق the darknessتاریکی of night ♫
25
89000
3000
دویدن ازمیان تاریکی شب
01:47
♫ with a childکودک by her sideسمت
26
92000
3000
با کودکی در کنارش
01:50
♫ Oh Lordخداوند, won'tنخواهد بود you give them ♫
27
95000
3000
آه ، خدای من جوشنی درخشان از نور به آنها نده
01:53
♫ a shiningدرخشان armorزره پوش of lightسبک
28
98000
4000
آه ، خدای من جوشنی درخشان از نور به آنها نده
01:57
♫ Oh Lordخداوند, won'tنخواهد بود you give them ♫
29
102000
3000
آه ، خدای من جوشنی درخشان از نور به آنها نده
02:00
♫ a shiningدرخشان armorزره پوش of lightسبک
30
105000
5000
آه ، خدای من جوشنی درخشان از نور به آنها نده
02:09
Daybreakسپیده دم bringsبه ارمغان می آورد a signامضا کردن of newجدید life ♫
31
114000
3000
سپیده دم نشانه از زندگی نوین را با قدرت برای مقاومت و ایستادگی بهمراه می آورد
02:12
♫ with the powerقدرت to standایستادن
32
117000
4000
سپیده دم نشانه از زندگی نوین را با قدرت برای مقاومت و ایستادگی بهمراه می آورد
02:16
Crossingگذرگاه the borderمرز
33
121000
2000
عبور از مرز
02:18
♫ she said, "You will growرشد freeرایگان on this landزمین" ♫
34
123000
4000
او گفت شما دراین سرزمین آزاد بزرگ خواهید شد
02:22
Womenزنان of hopeامید
35
127000
2000
زنان امید
02:24
Womenزنان of changeتغییر دادن
36
129000
2000
زنان تغییر
02:26
Womenزنان of warجنگ and painدرد
37
131000
3000
زنان جنگ و درد
02:29
♫ I can feel your powerقدرت
38
134000
3000
می توانم قدرت شما را حس کنم
02:32
♫ in these wordsکلمات she said ♫
39
137000
4000
و با این کلمات او گفت
02:36
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
40
141000
3000
اگر احساس درماندگی میکنی
02:39
♫ help someoneکسی
41
144000
4000
به کسی کمک کن
02:43
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
42
148000
3000
اگه داری احساس درماندگی میکنی
02:46
♫ help someoneکسی
43
151000
4000
به کسی کمک کن
03:09
Nobodyهيچ كس really knowsمی داند
44
174000
4000
کسی واقعا نمیدونه چقدر زندگی خواهد کرد
03:13
♫ how farدور they will go ♫
45
178000
2000
کسی واقعا نمیدونه چقدر زندگی خواهد کرد
03:15
♫ to keep on livingزندگي كردن
46
180000
4000
کسی واقعا نمیدونه چقدر زندگی خواهد کرد
03:23
Nobodyهيچ كس really knowsمی داند
47
188000
4000
کسی واقعا نمیدونه آنها چقدر بخشایش و عفو خواهند کرد
03:27
♫ how farدور they will go ♫
48
192000
4000
کسی واقعا نمیدونه آنها چقدر بخشایش و عفو خواهند کرد
03:31
♫ to keep on givingدادن
49
196000
4000
کسی واقعا نمیدونه آنها چقدر بخشایش و عفو خواهند کرد
03:35
♫ and forgivingبخشش
50
200000
3000
کسی واقعا نمیدونه آنها چقدر بخشایش و عفو خواهد کرد
03:43
Aungآونگ Sanسان Suuسو Kyiچی
51
208000
3000
اونگ سان سوو در خانه اش محبوس زندگی میکند
03:46
livingزندگي كردن underزیر houseخانه arrestدستگیری
52
211000
4000
اونگ سان سوو در خانه اش محبوس زندگی میکند
03:50
♫ for her peacefulصلح آمیز protestاعتراض
53
215000
4000
بجهت اعتراض صلح طلبانه اش
03:56
underزیر houseخانه arrestدستگیری
54
221000
3000
در خانه اش محبوس زندگی میکند
03:59
♫ for her peacefulصلح آمیز protestاعتراض
55
224000
4000
بجهت اعتراض صلح طلبانه اش
04:03
♫ When her people askedپرسید: her for a messageپیام
56
228000
3000
زمانی که مردم ازش پیامی خواستند
04:06
♫ she said ♫
57
231000
3000
اوگفت
04:09
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
58
234000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:12
♫ help someoneکسی
59
237000
4000
به کسی کمک کنید
04:16
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
60
241000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:19
♫ help someoneکسی
61
244000
3000
به کسی کمک کنید
04:22
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
62
247000
4000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:26
♫ help someoneکسی
63
251000
3000
به کسی کمک کنید
04:29
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
64
254000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:32
♫ help someoneکسی
65
257000
2000
به کسی کمک کنید
04:34
Now we know the wordsکلمات, let's singآواز خواندن.
66
259000
2000
اکنون ما کلمات را میشناسیم بیایید بخوانیم
04:36
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
67
261000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:39
♫ help someoneکسی
68
264000
3000
به کسی کمک کنید
04:42
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
69
267000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:45
♫ help someoneکسی
70
270000
4000
به کسی کمک کنید
04:49
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
71
274000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:52
♫ help someoneکسی
72
277000
4000
به کسی کمک کنید
04:56
♫ If you're feelingاحساس helplessدرمانده
73
281000
3000
اگر احساس درماندگی میکنید
04:59
♫ help someoneکسی
74
284000
3000
به کسی کمک کنید
05:02
♫ People of hopeامید
75
287000
2000
مردم امید
05:04
♫ People of changeتغییر دادن
76
289000
2000
مردم تغییر
05:06
♫ People of love, joyشادی, no shameشرم آور
77
291000
3000
مردم عشق ، شادی و بدون سرافکندگی
05:09
♫ I believe the almightyخداوند متعال
78
294000
2000
من معتقدم قادر متعال
05:11
knowsمی داند eachهر یک and everyهرکدام one of you ♫
79
296000
2000
همه شما را به اسم میشناسه
05:13
♫ by your nameنام
80
298000
4000
همتونو به اسم میشناسه
05:17
Thank you.
81
302000
2000
متشکرم
05:19
(Applauseتشویق و تمجید)
82
304000
5000
(تشویق)
Translated by Shahram Eatezadi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morley - Singer-songwriter
Composer, singer and producer Morley breathes sensuality into activism with her worldly lyrical stance.

Why you should listen

Morley’s warm and soulful voice often gets her compared to Annie Lennox and Roberta Flack. And she uses that gorgeous voice as an instrument of change. Using music to facilitate dialogue, she works with teenagers from domestic and international conflict zones, as well as organizations such as Face to Face/Faith to Faith, the Door, the Lower East Side Girls Club, Code Pink, and the Fortune Society (a program that facilitates reentry into society from prison), to name a few. Her music has been used in an array of films, including Burma and the Media: Amplifying Voices for Democracy.

Morley's next CD, Undivided, will be available in spring 2012; until then, check out her albums Seen, Days Like These, and sunmachine ... She has collaborated and toured with artists such as Angélique Kidjo, Dr. Bernice Johnson Reagon, Toshi Reagon, Dave Matthews, Raul Midón, Amadou et Mariam and Queen Latifah.

Read more about Aung San Suu Kyi, the inspiration for "Women of Hope."

Credits for Morley's performance of "Women of Hope":

Aung San Suu Kyi photo © Ebet Roberts
Afghanistan photos courtesy of Patrick Andrade
Burma photos courtesy of Ebet Roberts and Moshe Cohen
Kosovo photo courtesy of Moshe Cohen
Rwanda photos courtesy of Alexander Gibbons for VOR
Special thanks: V-Day, Paley Center for Media, John Fine, Nick Weinberg, Voice of Rwanda and Peter Cunningham

More profile about the speaker
Morley | Speaker | TED.com