ABOUT THE SPEAKER
Morley - Singer-songwriter
Composer, singer and producer Morley breathes sensuality into activism with her worldly lyrical stance.

Why you should listen

Morley’s warm and soulful voice often gets her compared to Annie Lennox and Roberta Flack. And she uses that gorgeous voice as an instrument of change. Using music to facilitate dialogue, she works with teenagers from domestic and international conflict zones, as well as organizations such as Face to Face/Faith to Faith, the Door, the Lower East Side Girls Club, Code Pink, and the Fortune Society (a program that facilitates reentry into society from prison), to name a few. Her music has been used in an array of films, including Burma and the Media: Amplifying Voices for Democracy.

Morley's next CD, Undivided, will be available in spring 2012; until then, check out her albums Seen, Days Like These, and sunmachine ... She has collaborated and toured with artists such as Angélique Kidjo, Dr. Bernice Johnson Reagon, Toshi Reagon, Dave Matthews, Raul Midón, Amadou et Mariam and Queen Latifah.

Read more about Aung San Suu Kyi, the inspiration for "Women of Hope."

Credits for Morley's performance of "Women of Hope":

Aung San Suu Kyi photo © Ebet Roberts
Afghanistan photos courtesy of Patrick Andrade
Burma photos courtesy of Ebet Roberts and Moshe Cohen
Kosovo photo courtesy of Moshe Cohen
Rwanda photos courtesy of Alexander Gibbons for VOR
Special thanks: V-Day, Paley Center for Media, John Fine, Nick Weinberg, Voice of Rwanda and Peter Cunningham

More profile about the speaker
Morley | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Morley: "Women of Hope"

Morley: "မျှော်လင့်ချက်ရဲ့ မိန်းမသားတွေ"

Filmed:
363,375 views

(ဒေါ်)အောင်ဆန်းစုကြည်ရဲ့ တက်ကြွတဲ့ လုပ်ဆောင်မှုအတွက် နှိုးဆော်ချက် "သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်လို့ ခံစားရရင် တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။" ကြောင့် အားတက်လာခဲ့တဲ့ Morley ဟာ ဒီသီချင်းကို ရေးစပ်ခဲ့ပါတယ်။ သူမဟာ ဒီသီချင်းကို သူမရဲ့ ခန့်ညား ထည်ဝါပြီး နွေးထွေးမှုရှိတဲ့ အသံနဲ့ TEDxWomen မှာ သီဆိုဖျော်ဖြေထားပါတယ်။
- Singer-songwriter
Composer, singer and producer Morley breathes sensuality into activism with her worldly lyrical stance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(Music)
0
2000
8000
(ဂီတသံ)
00:31
♫ They stood together ♫
1
16000
2000
တီဗွီပေါ်က မြက်ပင်ရှည်တွေထဲက
00:33
♫ under a tree in tall grass ♫
2
18000
3000
သစ်ပင်တစ်ပင် အောက်မှာ သူတို့
00:36
♫ on TV ♫
3
21000
3000
အတူရပ်ခဲ့ကြတယ်။
00:39
♫ telling the world ♫
4
24000
2000
သူတို့ရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို
00:41
♫ their story ♫
5
26000
4000
ကမ္ဘာကို ပြောပြရင်းပေါ့။
00:45
♫ We will be left to wander ♫
6
30000
4000
ကျွန်မတို့တွေဟာ ခြေဦးတည်ရာ
သွားပြီး မှိန်ဝါးသွားဖို့
00:49
♫ and fade away ♫
7
34000
4000
ချန်ထားခံရမှာပါ။
00:53
♫ Soldiers came and took our husbands ♫
8
38000
3000
အရုဏ်တက်မှာ စစ်သားတွေလာပြီး
00:56
♫ at the break of day ♫
9
41000
3000
ကျွန်မတို့ ခင်ပွန်းတွေကို
ခေါ်သွားတယ်။
01:00
♫ We will live on ♫
10
45000
3000
ကျွန်မတို့ ဆက်ရှင်နေပြီး
01:03
♫ then fade away ♫
11
48000
4000
မှိန်ဝါးသွားမှာပါ။
01:07
♫ Soldiers came and killed our children ♫
12
52000
3000
အရုဏ်တက်မှာ စစ်သားတွေလာပြီး
01:10
♫ at the break of day ♫
13
55000
3000
ကျွန်မတို့ ကလေးတွေကို
သတ်ဖြတ်သွားကြတယ်။
01:14
♫ Women of hope ♫
14
59000
2000
မျှော်လင့်ချက်ရဲ့ မိန်းမသားတွေ၊
01:16
♫ Women of change ♫
15
61000
2000
ပြောင်းလဲခြင်းရဲ့ မိန်းမသားတွေ၊
01:18
♫ Women of war and pain ♫
16
63000
3000
စစ်နဲ့ နာကျင်မှုရဲ့ မိန်းမသားတွေ
01:21
♫ I believe ♫
17
66000
2000
ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်၊
01:23
♫ I believe the almighty knows each and every one of you ♫
18
68000
2000
သင်တို့ တစ်ဦးချင်းစီကို တန်ခိုးရှင်က
01:25
♫ by your name ♫
19
70000
3000
နာမည်တပ်ပြီးသိတယ်လို့
ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်၊
01:28
♫ Women of hope ♫
20
73000
2000
မျှော်လင့်ချက်ရဲ့ မိန်းမသားတွေ၊
01:30
♫ Women of change ♫
21
75000
2000
ပြောင်းလဲခြင်းရဲ့ မိန်းမသားတွေ၊
01:32
♫ Women of love, joy, no shame ♫
22
77000
3000
မေတ္တာတရားနဲ့ ပျော်ရွှင်ခြင်းရဲ့
မိန်းမသားတွေ၊ ရှက်စရာမရှိပါ။
01:35
♫ You've got something this little life ♫
23
80000
2000
သင်တို့မှာ ဘယ်တော့မှ ယူသွားလို့မရနိုင်တဲ့
01:37
♫ can never take away ♫
24
82000
5000
ဒီဘဝ သေးသေးလေးရှိပါတယ်။
01:44
♫ Running through the darkness of night ♫
25
89000
3000
ဘေးနားမှာ ကလေးတစ်ယောက်နဲ့အတူ
01:47
♫ with a child by her side ♫
26
92000
3000
ညရဲ့ မှောင်မိုက်မှုကို
ပြေးလွား ဖြတ်သန်းရင်း
01:50
♫ Oh Lord, won't you give them ♫
27
95000
3000
အို ဘုရားရှင်၊ သူတို့ကို အလင်းရောင်ရဲ့
တောက်ပတဲ့
01:53
♫ a shining armor of light ♫
28
98000
4000
ချပ်ဝတ်တန်ဆာကို မပေးတော့ဘူးလား။
01:57
♫ Oh Lord, won't you give them ♫
29
102000
3000
အို ဘုရားရှင်၊ သူတို့ကို အလင်းရောင်ရဲ့
တောက်ပတဲ့
02:00
♫ a shining armor of light ♫
30
105000
5000
ချပ်ဝတ်တန်ဆာကို မပေးတော့ဘူးလား။
02:09
♫ Daybreak brings a sign of new life ♫
31
114000
3000
မိုးသောက်ခြင်းဟာ ဘဝသစ်ရဲ့
အရိပ်လက္ခဏာကို
02:12
♫ with the power to stand ♫
32
117000
4000
ရပ်တည်ဖို့ အစွမ်းနဲ့အတူ
ဆောင်ကြဉ်းပေးတယ်။
02:16
♫ Crossing the border ♫
33
121000
2000
နယ်နိမိတ်ကို ကျော်ဖြတ်ရင်း
02:18
♫ she said, "You will grow free on this land" ♫
34
123000
4000
သူပြောတာက "ဒီမြေမှာ လွပ်လပ်ခြင်း
ကို သင်တို့ စိုက်ပျိုးလိမ့်မယ်"
02:22
♫ Women of hope ♫
35
127000
2000
မျှော်လင့်ချက်ရဲ့ မိန်းမသားတွေ၊
02:24
♫ Women of change ♫
36
129000
2000
ပြောင်းလဲခြင်းရဲ့ မိန်းမသားတွေ၊
02:26
♫ Women of war and pain ♫
37
131000
3000
စစ်နဲ့ နာကျင်မှုရဲ့ မိန်းမသားတွေ
02:29
♫ I can feel your power ♫
38
134000
3000
သင်တို့ရဲ့ စွမ်းအားကို ခံစားလို့ရတယ်။
02:32
♫ in these words she said ♫
39
137000
4000
ဒီစကားလုံးတွေနဲ့ သူမပြောတာက
02:36
♫ If you're feeling helpless ♫
40
141000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
02:39
♫ help someone ♫
41
144000
4000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
02:43
♫ If you're feeling helpless ♫
42
148000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
02:46
♫ help someone ♫
43
151000
4000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
03:09
♫ Nobody really knows ♫
44
174000
4000
ဆက်ရှင်သန်ဖို့ သူတို့
03:13
♫ how far they will go ♫
45
178000
2000
ဘယ်လောက်ထိ သွားရတယ်ဆိုတာ
03:15
♫ to keep on living ♫
46
180000
4000
ဘယ်သူမှ တကယ် မသိဘူး။
03:23
♫ Nobody really knows ♫
47
188000
4000
ဆက်ပေးဆပ်ဖို့
03:27
♫ how far they will go ♫
48
192000
4000
ဆက်ခွင့်လွှတ်ဖို့ သူတို့
03:31
♫ to keep on giving ♫
49
196000
4000
ဘယ်လောက်ထိ သွားရတယ်ဆိုတာ
03:35
♫ and forgiving ♫
50
200000
3000
ဘယ်သူမှ တကယ် မသိဘူး။
03:43
♫ Aung San Suu Kyi ♫
51
208000
3000
ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်ဟာ
03:46
♫ living under house arrest ♫
52
211000
4000
​နေအိမ် အကျယ်ချုပ်နဲ့ နေထိုင်နေတယ်။
03:50
♫ for her peaceful protest ♫
53
215000
4000
သူမရဲ့ ငြိမ်းချမ်းတဲ့ ဆန္ဒပြမှုအတွက်
03:56
♫ under house arrest ♫
54
221000
3000
နေအိမ် အကျယ်ချုပ်နဲ့
03:59
♫ for her peaceful protest ♫
55
224000
4000
သူမရဲ့ ငြိမ်းချမ်းတဲ့ ဆန္ဒပြမှုအတွက်
04:03
♫ When her people asked her for a message ♫
56
228000
3000
သူမရဲ့ ပြည်သူတွေက မှာကြားချက်
တောင်းခံတော့
04:06
♫ she said ♫
57
231000
3000
သူမပြောခဲ့တာက
04:09
♫ If you're feeling helpless ♫
58
234000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:12
♫ help someone ♫
59
237000
4000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:16
♫ If you're feeling helpless ♫
60
241000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:19
♫ help someone ♫
61
244000
3000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:22
♫ If you're feeling helpless ♫
62
247000
4000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:26
♫ help someone ♫
63
251000
3000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:29
♫ If you're feeling helpless ♫
64
254000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:32
♫ help someone ♫
65
257000
2000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:34
Now we know the words, let's sing.
66
259000
2000
ကဲ ဒီစကားလုံးတွေ သိကြပြီ။
ဆိုကြရအောင်။
04:36
♫ If you're feeling helpless ♫
67
261000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:39
♫ help someone ♫
68
264000
3000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:42
♫ If you're feeling helpless ♫
69
267000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:45
♫ help someone ♫
70
270000
4000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:49
♫ If you're feeling helpless ♫
71
274000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:52
♫ help someone ♫
72
277000
4000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
04:56
♫ If you're feeling helpless ♫
73
281000
3000
"သင်ဟာ အကူအညီမဲ့နေတယ်
လို့ ခံစားရရင်
04:59
♫ help someone ♫
74
284000
3000
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ကူညီလိုက်ပါ။"
05:02
♫ People of hope ♫
75
287000
2000
မျှော်လင့်ချက်ရဲ့ ပြည်သူတွေ
05:04
♫ People of change ♫
76
289000
2000
ပြောင်းလဲခြင်းရဲ့ ပြည်သူတွေ
05:06
♫ People of love, joy, no shame ♫
77
291000
3000
မေတ္တာတရားရဲ့ ပြည်သူတွေ၊
ရှက်စရာ မရှိပါ။
05:09
♫ I believe the almighty ♫
78
294000
2000
သင်တို့ တစ်ဦးချင်းစီကို တန်ခိုးရှင်က
05:11
♫ knows each and every one of you ♫
79
296000
2000
နာမည်တပ်ပြီးသိတယ်လို့
05:13
♫ by your name ♫
80
298000
4000
ကျွန်မ ယုံကြည်တယ်၊
05:17
Thank you.
81
302000
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:19
(Applause)
82
304000
5000
လက်ခုပ်သံများ။
Translated by sann tint
Reviewed by Aung Min

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morley - Singer-songwriter
Composer, singer and producer Morley breathes sensuality into activism with her worldly lyrical stance.

Why you should listen

Morley’s warm and soulful voice often gets her compared to Annie Lennox and Roberta Flack. And she uses that gorgeous voice as an instrument of change. Using music to facilitate dialogue, she works with teenagers from domestic and international conflict zones, as well as organizations such as Face to Face/Faith to Faith, the Door, the Lower East Side Girls Club, Code Pink, and the Fortune Society (a program that facilitates reentry into society from prison), to name a few. Her music has been used in an array of films, including Burma and the Media: Amplifying Voices for Democracy.

Morley's next CD, Undivided, will be available in spring 2012; until then, check out her albums Seen, Days Like These, and sunmachine ... She has collaborated and toured with artists such as Angélique Kidjo, Dr. Bernice Johnson Reagon, Toshi Reagon, Dave Matthews, Raul Midón, Amadou et Mariam and Queen Latifah.

Read more about Aung San Suu Kyi, the inspiration for "Women of Hope."

Credits for Morley's performance of "Women of Hope":

Aung San Suu Kyi photo © Ebet Roberts
Afghanistan photos courtesy of Patrick Andrade
Burma photos courtesy of Ebet Roberts and Moshe Cohen
Kosovo photo courtesy of Moshe Cohen
Rwanda photos courtesy of Alexander Gibbons for VOR
Special thanks: V-Day, Paley Center for Media, John Fine, Nick Weinberg, Voice of Rwanda and Peter Cunningham

More profile about the speaker
Morley | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee