ABOUT THE SPEAKER
Laura Snyder - Science historian
Laura Snyder weaves tales of Victorian-era scientists that have been described as “fit for Masterpiece Theater.”

Why you should listen

A work of history should be more than a collection of happenings, at least from Laura Snyder’s perspective. The Fulbright Scholar, historian of science and professor of philosophy at St. John's University believes histories should aim not only to tell a story, but also to transport a reader through time.

Snyder’s work presents three-dimensional characters that readers connect with. Her most recent book, The Philosophical Breakfast Club, traces the friendship of four 19th-century scientists who met at Cambridge: Charles Babbage (mathematics and computing), William Whewell (math economics), John Herschel (astronomy and photography) and Richard Jones (economy). Inspired by Francis Bacon's ideas, they coined the word “scientist” and were central in transforming science from the province of the amateur (practitioners were until then called "natural philosophers") to a professional system.

More profile about the speaker
Laura Snyder | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Laura Snyder: The Philosophical Breakfast Club

لارا اسنایدر: باشگاه صبحانه‌ی فلسفی

Filmed:
1,290,328 views

در ۱۸۱۲ چهار مرد برای صبحانه در دانشگاه کمبریج همدیگر را ملاقات می‌کنند. چیزی که بعنوان صبحانه‌ای پر‌شور شروع شد به انقلاب علمی جدیدی منتهی گردید، که در آن این مردان-- خود را "فلاسفه طبیعی می‌نامیدند" تا مادامیکه که بعدها واژه‌ی "دانشمند" ابداع شد-- چهار اصل عمده را برای تحقیق علمی معرفی کردند. لارا اسنایدر تاریخدان و فیلسوف، داستان بسیار جالب آنها را می‌گوید.
- Science historian
Laura Snyder weaves tales of Victorian-era scientists that have been described as “fit for Masterpiece Theater.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like you to come back with me for a momentلحظه
0
797
2654
از شما می‌خواهم که برای یک لحظه با من به
00:15
to the 19thth centuryقرن,
1
3451
2024
قرن نوزدهم برگردید‌،
00:17
specificallyبه طور مشخص to Juneژوئن 24, 1833.
2
5475
4448
دقیقاْ به ۲۴ ژوئن‌، ۱۸۸۳‌.
00:21
The Britishانگلیس Associationاتحادیه for the Advancementپیشرفت of Scienceعلوم پایه
3
9923
3055
انجمن بریتانیایی پیشرویی در علم
00:24
is holdingبرگزاری its thirdسوم meetingملاقات at the Universityدانشگاه of Cambridgeکمبریج.
4
12978
3791
سومین نشستش را در دانشگاه کمبریج برگزار می‌کند‌.
00:28
It's the first night of the meetingملاقات,
5
16769
2211
نخستین شب نشست است‌،
00:30
and a confrontationمقابله is about to take placeمحل
6
18980
2863
و برخوردی در‌حال رخ دادن است‌
00:33
that will changeتغییر دادن scienceعلوم پایه foreverبرای همیشه.
7
21843
3608
که آینده علم را برای همیشه تغیرخواهد داد‌.
00:37
An elderlyمسن, white-hairedسفید مو man standsمی ایستد up.
8
25451
2977
مرد سالخورده‌ای با موهای سفید از جایش بلند می‌شود‌.
00:40
The membersاعضا of the Associationاتحادیه are shockedبهت زده to realizeتحقق بخشیدن
9
28428
3462
اعضای انجمن متحیر می شوند زمانیکه تشخیص می‌دهند
00:43
that it's the poetشاعر Samuelساموئل Taylorتیلور Coleridgeکلیرج,
10
31890
3024
آن شخص ساموئل تیلورکلریج شاعر است‌،
00:46
who hadn'tتا به حال نیست even left his houseخانه in yearsسالها untilتا زمان that day.
11
34914
4960
کسی که سالها بود تا آن روز خانه‌اش را ترک نکرده بود‌.
00:51
They're even more shockedبهت زده by what he saysمی گوید.
12
39874
2896
آنها حتی از حرفی که او می‌زند‌، بیشتر متعجب می‌شوند.
00:54
"You mustباید stop callingصدا زدن yourselvesخودت naturalطبیعی است philosophersفیلسوفان."
13
42770
5436
«شما باید از اینکه خود‌تان را فلاسفه طبیعی بنامید دست بر‌دارید‌.»
01:00
Coleridgeکلیرج feltنمد that trueدرست است philosophersفیلسوفان like himselfخودت
14
48206
3044
کلریج حس می‌کرد که فیلسوفهای واقعی مانند خودش
01:03
ponderedفکر کردید the cosmosکیهان from theirخودشان armchairsصندلی ها.
15
51250
3048
گیتی را از صندلی راحتی‌یشان می‌سنجیدند.
01:06
They were not muckingmucking around in the fossilفسیلی pitsچاله ها
16
54298
2456
توی گودال‌های فسیل وقت تلف نمی‌کردند
01:08
or conductingانجام messyبی نظم experimentsآزمایشات with electricalالکتریکی pilesشمع ها
17
56754
3364
یا مثل اعضای انجمن بریتانیایی آزمایش‌های
01:12
like the membersاعضا of the Britishانگلیس Associationاتحادیه.
18
60118
2972
ناخوشایند با کپه های الکترونیکی انجام نمی‌دادند.
01:15
The crowdجمعیت grewرشد کرد angryخشمگین and beganآغاز شد to complainشكايت كردن loudlyبا صدای بلند.
19
63090
4587
جمعیت عصبانی شد و شروع کرد با صدای بلند به شکایت کردن
01:19
A youngجوان Cambridgeکمبریج scholarمحقق namedتحت عنوان Williamویلیام Whewellویلول stoodایستاد up
20
67677
3378
عالِم جوانی از کمبریج با نام ویلیام وئول بلند شد
01:23
and quietedتند و تیز the audienceحضار.
21
71055
2216
و حضاررا ساکت کرد.
01:25
He politelyمودبانه agreedتوافق کرد that an appropriateمناسب nameنام
22
73271
2827
او مودبانه موافقت کرد که نام مناسبی
01:28
for the membersاعضا of the associationاتحادیه did not existوجود دارد.
23
76098
3816
برای اعضای انجمن وجود نداشت.
01:31
"If 'philosophers''فیلسوفان' is takenگرفته شده to be too wideوسیع and loftyبلند a termدوره,"
24
79914
5544
گفت که: "اگر 'فیلسوف‌' بعنوان اصطلاحی خیلی گسترده و عالی درنظر گرفته شود"
01:37
he said, "then, by analogyتقلید with 'artistهنرمند,'
25
85458
4816
بعد او گفت، "بعد در قیاس با 'هنرمند'
01:42
we mayممکن است formفرم 'scientistدانشمند.'"
26
90274
3940
شاید ما واژه‌ی 'دانشمند' را تشکیل دهیم.
01:46
This was the first time the wordکلمه scientistدانشمند
27
94214
2629
این نخستین باری بود که واژه دانشمند
01:48
was utteredاظهار داشتند in publicعمومی,
28
96843
1854
در بین عموم به زبان آورده شد،
01:50
only 179 yearsسالها agoپیش.
29
98697
3596
تنها ۱۷۹ سال قبل.
01:54
I first foundپیدا شد out about this confrontationمقابله when I was in graduateفارغ التحصیل schoolمدرسه,
30
102293
3145
دانشجوی دوره لیسانس که بودم برای نخستین بار درباره این برخورد شنیدم،
01:57
and it kindنوع of blewوزید me away.
31
105438
2044
و یکجورایی حالم گرفته شد.
01:59
I mean, how could the wordکلمه scientistدانشمند
32
107482
2184
منظورم این است که، چطور کلمه دانشمند می‌توانست
02:01
not have existedوجود داشت untilتا زمان 1833?
33
109666
3489
تا قبل از ۱۸۳۳ وجود نداشته باشد؟
02:05
What were scientistsدانشمندان calledبه نام before?
34
113155
2191
دانشمندان تا پیش از آن چه نامیده می‌شدند؟
02:07
What had changedتغییر کرد to make a newجدید nameنام necessaryلازم است
35
115346
3325
تغییر کردن چه چیزی بوجود آوردن نامی جدید در آن
02:10
preciselyدقیقا at that momentلحظه?
36
118671
3130
لحظه را الزامی می‌کرد؟
02:13
Priorقبلا to this meetingملاقات, those who studiedمورد مطالعه قرار گرفت the naturalطبیعی است worldجهان
37
121801
3094
تا قبل از این نشست، آن دسته از کسانی که جهان طبیعی را مطالعه می‌کردند
02:16
were talentedبا استعداد amateursآماتورها.
38
124895
2172
غیرحرفه‌ای‌هایی با‌استعداد بودند.
02:19
Think of the countryکشور clergymanروحانیت or squireستاره
39
127067
2288
ملاک یا روحانی روستایی را درنظر بگیرید
02:21
collectingجمع آوری his beetlesسوسک or fossilsفسیل ها,
40
129355
2513
که فسیل یا سوسک جمع‌آوری می‌کرده است،
02:23
like Charlesچارلز Darwinداروین, for exampleمثال,
41
131868
2295
برای مثال، مانند چارلز داروین
02:26
or, the hiredاستخدام شده help of a noblemanنجیب زاده, like Josephجوزف Priestleyپریستلی,
42
134163
4176
یا، دستیار استخدامی یک نجیب زاده، مثل جوزف پریستلی،
02:30
who was the literaryادبیات companionهمراه و همدم
43
138339
2356
وقتی اکسیژن را کشف کرد
02:32
to the Marquisمارکی of Lansdowneلنسدون
44
140695
2160
ملازم با‌سواد
02:34
when he discoveredکشف شده oxygenاکسیژن.
45
142855
2872
مارکیز لنزدون بود.
02:37
After this, they were scientistsدانشمندان,
46
145727
2800
بعد از این، آنها دانشمندان بودند،
02:40
professionalsحرفه ای ها with a particularخاص scientificعلمی methodروش,
47
148527
3834
حرفه‌ای‌هایی با روش علمی خاص،
02:44
goalsاهداف, societiesجوامع and fundingمنابع مالی.
48
152361
3735
اهداف،‌ انجمن‌ها و سرمایه‌‌گذاری.
02:48
Much of this revolutionانقلاب can be tracedردیابی to fourچهار menمردان
49
156096
3276
بیشتراین انقلاب را می‌توان به چهار مرد نسبت داد
02:51
who metملاقات کرد at Cambridgeکمبریج Universityدانشگاه in 1812:
50
159372
3259
که در دانشگاه کمبریج در سال ۱۸۱۲ ملاقات کردند.
02:54
Charlesچارلز Babbageبابیگ, Johnجان Herschelهرشل, Richardریچارد Jonesجونز and Williamویلیام Whewellویلول.
51
162631
4555
چارلز بابیج، جان هرشل، ریچارد جونز و ویلیام وئول.
02:59
These were brilliantدرخشان, drivenرانده menمردان
52
167186
2477
اینها مردانی با‌انگیزه و درخشان بودند که
03:01
who accomplishedانجام شده است amazingحیرت آور things.
53
169663
3272
کارهای فوق‌العاده‌ایی را انجام داده بودند.
03:04
Charlesچارلز Babbageبابیگ, I think knownشناخته شده to mostاکثر TEDstersTEDsters,
54
172935
2999
چارلز بابیج، که فکرمی‌کنم برای بیشتر اهالی TED نامی آشناست،
03:07
inventedاختراع شده است the first mechanicalمکانیکی calculatorماشین حساب
55
175934
2795
نخستین محاسبه‌گرماشینی و اولین نمونه از
03:10
and the first prototypeنمونه اولیه of a modernمدرن computerکامپیوتر.
56
178729
4023
رایانه مدرن را را اختراع کرد.
03:14
Johnجان Herschelهرشل mappedنقشه برداری شده the starsستاره ها of the southernجنوب hemisphereنیمکره,
57
182752
4060
جان هرشل ستاره‌های نیمکره جنوبی را روی نقشه ترسیم کرد،
03:18
and, in his spareیدکی time, co-inventedاختراع شده است photographyعکاسی.
58
186812
4230
و، دراوقات فراغتش، در اختراع عکاسی شریک شد.
03:23
I'm sure we could all be that productiveسازنده
59
191042
2148
مطمئنم که همه ما می توانیم بدون فیس‌بوک یا تویئتر
03:25
withoutبدون Facebookفیس بوک or Twitterتوییتر to take up our time.
60
193190
2884
که همه وقتمان را می‌گیرد، همانقدر مولد باشیم.
03:28
Richardریچارد Jonesجونز becameتبدیل شد an importantمهم economistاقتصاددان
61
196074
3290
ریچارد جونز اقتصاد‌دان مهمی شد
03:31
who laterبعد influencedتحت تاثیر قرار گرفت Karlکارل Marxمارکس.
62
199364
2527
کسی که بعداْ کارل مارکس را تحت‌تاثیر قرارداد.
03:33
And Whewellویلول not only coinedمشتاق the termدوره scientistدانشمند,
63
201891
3522
و وئول نه تنها واژه دانشمند
03:37
as well as the wordsکلمات anodeآند, cathodeکاتد and ionیون,
64
205413
4035
همچنین کلمات آنود، کاتد و یون را نیز ابداع کرد،
03:41
but spearheadedرهبری کرد internationalبین المللی bigبزرگ scienceعلوم پایه
65
209448
3036
اما با انجام تحقیقات جهانی‌ش بروی جزر‌و‌مد
03:44
with his globalجهانی است researchپژوهش on the tidesجزر و مد.
66
212484
3096
پیشرو در علمی عظیم و بین‌المللی شد.
03:47
In the Cambridgeکمبریج winterزمستان of 1812 and 1813,
67
215580
3712
در زمستان ۱۸۱۲ و ۱۸۱۳ کمبریج،
03:51
the fourچهار metملاقات کرد for what they calledبه نام philosophicalفلسفی breakfastsصبحانه.
68
219292
3763
این چهار مرد برای چیزی که صبحانه های فلسفی می‌نامیدند، با هم دیدار می‌کردند.
03:55
They talkedصحبت کرد about scienceعلوم پایه
69
223055
1760
درباره علم و نیاز برای
03:56
and the need for a newجدید scientificعلمی revolutionانقلاب.
70
224815
3122
یک انقلاب علمی جدید صحبت می‌کردند.
03:59
They feltنمد scienceعلوم پایه had stagnatedرکود
71
227937
1891
آنها حس می‌کردند از روزهایی
04:01
sinceاز آنجا که the daysروزها of the scientificعلمی revolutionانقلاب that had happenedاتفاق افتاد
72
229828
3252
که انقلاب علمی در قرن ۱۷‌ام رخ داد
04:05
in the 17thth centuryقرن.
73
233080
2238
علم دچار رکود شده بود.
04:07
It was time for a newجدید revolutionانقلاب,
74
235318
2066
زمان برای انقلابی تازه رسیده بود،
04:09
whichکه they pledgedمتعهد شد to bringآوردن about,
75
237384
2124
که آنها متعهد به آوردنش بودند،
04:11
and what's so amazingحیرت آور about these guys is,
76
239508
2721
و چیزی که درباره این آدمها جالب است،
04:14
not only did they have these
77
242229
1783
این است که نه فقط آنها این
04:16
grandioseبزرگوار undergraduateکارشناسی dreamsرویاها,
78
244012
2593
آرزوهای دوره لیسانس خیلی بزرگ را داشتند،
04:18
but they actuallyدر واقع carriedانجام them out,
79
246605
2240
بلکه در حقیقت به آن جامه عمل پوشاندند،
04:20
even beyondفراتر theirخودشان wildestوحشی ترین dreamsرویاها.
80
248845
3048
حتی در ورای پرشورترین رویاهایشان.
04:23
And I'm going to tell you todayامروز
81
251893
1092
و امروز من می‌خواهم به شما درباره
04:24
about fourچهار majorعمده changesتغییرات to scienceعلوم پایه these menمردان madeساخته شده.
82
252985
4957
چهار تغیر عمده در علم که توسط این چهار مرد به انجام رسید، بگویم.
04:29
About 200 yearsسالها before,
83
257942
2423
حدود ۲۰۰ سال قبل،
04:32
Francisفرانسیس Baconبیکن and then, laterبعد, Isaacاسحاق Newtonنیوتن,
84
260365
2728
فرانسیس بیکن، و بعدها اسحاق نیوتن،
04:35
had proposedپیشنهاد شده an inductiveالقائی scientificعلمی methodروش.
85
263093
3712
روش علمی استنتاجی را پیشنهاد کرده بودند.
04:38
Now that's a methodروش that startsشروع می شود from
86
266805
2537
خب این روشی است که از انجام مشاهدات و
04:41
observationsمشاهدات and experimentsآزمایشات
87
269342
2455
آزمایشها آغاز می‌شود و در
04:43
and movesحرکت می کند to generalizationsتعاریف about natureطبیعت calledبه نام naturalطبیعی است lawsقوانین,
88
271797
3472
جهت عمومیت دادن به طبیعت که اصطلاحاْ قوانین طبیعی نام دارد و در صورت
04:47
whichکه are always subjectموضوع to revisionتجدید نظر or rejectionطرد شدن
89
275269
2484
پیدا شدن شواهد جدید در معرض رد یا اصلاح شدن
04:49
should newجدید evidenceشواهد ariseبوجود می آیند.
90
277753
2545
قرار دارد،‌حرکت می کند.
04:52
Howeverبا این حال, in 1809, Davidدیوید Ricardoریکاردو muddiedخجالت کشید the watersآب ها
91
280298
5383
بدین‌ترتیب،‌ در ۱۸۰۹،‌ دیوید ریکاردو با بحث کردن درباره اینکه
04:57
by arguingاستدلال that the scienceعلوم پایه of economicsاقتصاد
92
285681
2949
علم اقتصاد باید از روشی قیاسی متفاوتی استفاده کند
05:00
should use a differentناهمسان, deductiveقیاسی methodروش.
93
288630
3149
زمینه را گل آلود کرد.
05:03
The problemمسئله was that an influentialموثر groupگروه at Oxfordآکسفورد
94
291779
3679
مشکل این بود که گروه متنفذی در آکسفورد
05:07
beganآغاز شد arguingاستدلال that because it workedکار کرد so well in economicsاقتصاد,
95
295458
4081
شروع به بحث در این‌باره کرد که چون در اقتصاد این روش استقرائی خوب
05:11
this deductiveقیاسی methodروش oughtباید to be appliedکاربردی
96
299539
2670
جواب داده بود، بایستی در بقیه علوم طبیعی نیز
05:14
to the naturalطبیعی است sciencesعلوم too.
97
302209
2674
به کار گرفته می‌شد.
05:16
The membersاعضا of the philosophicalفلسفی breakfastصبحانه clubباشگاه disagreedمخالفت کرد.
98
304883
3656
اعضای باشگاه صبحانه فلسفی با آن مخالفت کرد.
05:20
They wroteنوشت booksکتاب ها and articlesمقالات promotingترویج inductiveالقائی methodروش
99
308539
3282
آنها کتابها و مقالاتی در جهت تبلیغ برای روش استنتاجی در
05:23
in all the sciencesعلوم
100
311821
1632
کلیه علوم نوشتند
05:25
that were widelyبه طور گسترده ای readخواندن by naturalطبیعی است philosophersفیلسوفان,
101
313453
2858
که مورد مطالعه وسیع فلاسفه طبیعی،
05:28
universityدانشگاه studentsدانش آموزان and membersاعضا of the publicعمومی.
102
316311
3422
دانشجویان و افراد عادی قرار گرفت.
05:31
Readingخواندن one of Herschel'sهرشل booksکتاب ها
103
319733
1756
مطالعه یکی از کتابهای هرشل
05:33
was suchچنین a watershedحوزه آبریز momentلحظه for Charlesچارلز Darwinداروین
104
321489
2790
چنان نقطه‌عطفی برای چارلز داروین بود که
05:36
that he would laterبعد say, "Scarcelyبه ندرت anything in my life
105
324279
3797
بعدها گفت:« بندرت چیزی در زندگیم
05:40
madeساخته شده so deepعمیق an impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان on me.
106
328076
2587
چنان تاثیر عمیقی در من بجای گذاشته است.
05:42
It madeساخته شده me wishآرزو کردن to addاضافه کردن my mightممکن
107
330663
2608
طوری که باعث شد بخواهم به انبار
05:45
to the accumulatedانباشته شده storeفروشگاه of naturalطبیعی است knowledgeدانش."
108
333271
3528
انباشته‌ی عظیم دانش طبیعی‌ام بیفزایم.»
05:48
It alsoهمچنین shapedشکل گرفته Darwin'sداروین scientificعلمی methodروش,
109
336799
3112
همچنین روش علمی داروین را شکل داد،
05:51
as well as that used by his peersهمسالان.
110
339911
3859
همینطور آنچه که توسط هم رده‌هایش استفاده شد.
05:55
[Scienceعلوم پایه for the publicعمومی good]
111
343770
1778
[‌علم در جهت منفعت عموم]
05:57
Previouslyقبلا, it was believedمعتقد that scientificعلمی knowledgeدانش
112
345548
2594
قبلاْ، باور بر این بود که دانش علمی
06:00
oughtباید to be used for the good of the kingپادشاه or queenملکه,
113
348142
2633
باید برای منفعت شاه یا ملکه باشد،
06:02
or for one'sیک نفر ownخودت personalشخصی gainکسب کردن.
114
350775
2913
یا برای منفعت شخصی فرد.
06:05
For exampleمثال, shipکشتی captainsکاپیتان ها neededمورد نیاز است to know
115
353688
2703
برای مثال، ناخدای کشتی‌ها لازم بود
06:08
informationاطلاعات about the tidesجزر و مد in orderسفارش to safelyبدون خطر dockاسکله at portsبنادر.
116
356391
4187
اطلاعاتی درباره جزرومد داشته باشند تا در بنادر توقف کنند.
06:12
Harbormastersهاروامسترز would gatherجمع آوری this knowledgeدانش
117
360578
2193
روسای بنادر این اطلاعات را جمع‌آوری می‌کردند
06:14
and sellفروش it to the shipکشتی captainsکاپیتان ها.
118
362771
3016
و به ناخدایان کشتی‌ها می‌فروختند.
06:17
The philosophicalفلسفی breakfastصبحانه clubباشگاه changedتغییر کرد that,
119
365787
2608
باشگاه صبحانه فلسفی در اقدامی گروهی
06:20
workingکار کردن togetherبا یکدیگر.
120
368395
1350
این تغیر را بوجود آورد.
06:21
Whewell'sووول worldwideدر سراسر جهان studyمطالعه of the tidesجزر و مد
121
369745
2080
مطالعات جهانی وئول بر‌روی جزر و مد
06:23
resultedنتیجه گرفت in publicعمومی tideجزر و مد tablesجداول and tidalجزر و مد mapsنقشه ها
122
371825
3138
منجر به نقشه‌ها و جداول عمومی جزر و مد گردید
06:26
that freelyآزادانه providedارائه شده the harbormasters'harbormasters ' knowledgeدانش
123
374963
2987
که دانش روسای بنادر را به رایگان در اختیار تمامی
06:29
to all shipکشتی captainsکاپیتان ها.
124
377950
2101
ناخدایان کشتی‌ها می‌گذاشت.
06:32
Herschelهرشل helpedکمک کرد by makingساخت tidalجزر و مد observationsمشاهدات
125
380051
2802
هرشل با انجام مشاهدات جزرو مدی
06:34
off the coastساحل of Southجنوب Africaآفریقا,
126
382853
1968
در سواحل آفریقای جنوبی کمک کرد،
06:36
and, as he complainedشکایت کرد to Whewellویلول,
127
384821
2350
و همانطور که به وئول شکایت کرد،
06:39
he was knockedزدم off the docksاسکله ها duringدر حین a violentخشن highبالا tideجزر و مد for his troubleمشکل.
128
387171
5152
در طی یک مد وحشیانه نزدیک بود بخاطر این کار جانش را از دست دهد.
06:44
The fourچهار menمردان really helpedکمک کرد eachهر یک other in everyهرکدام way.
129
392323
2728
این چهر مرد واقعاْ به هر طریقی کمک کردند.
06:47
They alsoهمچنین relentlesslyبی وقفه lobbiedلابی کرد the Britishانگلیس governmentدولت
130
395051
3312
آنها همینطور بدون وقفه با دولت بریتانیا
06:50
for the moneyپول to buildساختن Babbage'sبابیگ enginesموتورها
131
398363
2636
برای پولی که موتورهای بابیج را بسازند، مذاکره کردند،
06:52
because they believedمعتقد these enginesموتورها
132
400999
1991
زیرا متقعد بودند این موتورها
06:54
would have a hugeبزرگ practicalکاربردی impactتأثیر on societyجامعه.
133
402990
3834
تاثیر کاربردی شگرفی بر جامعه می‌گذاشت.
06:58
In the daysروزها before pocketجیب calculatorsماشین حساب,
134
406824
2620
در روزهای قبل ماشین‌حساب های جیبی،
07:01
the numbersشماره that mostاکثر professionalsحرفه ای ها neededمورد نیاز است --
135
409444
3336
ارقامی که بیشتر حرفه ای ها لازم داشتند--
07:04
bankersبانکداران, insuranceبیمه agentsعاملان, shipکشتی captainsکاپیتان ها, engineersمهندسین
136
412780
3608
بانکی ها، کارگزاران بیمه، ناخداهای کشتی، مهندس ها
07:08
were to be foundپیدا شد in lookupجستجو booksکتاب ها like this,
137
416388
3084
کسانی بود که دنبال کتابهایی از این دست،
07:11
filledپر شده with tablesجداول of figuresارقام.
138
419472
2396
که پر از جدولهایی از اعداد بود، می‌گشتند.
07:13
These tablesجداول were calculatedمحاسبه شد
139
421868
2408
این جدولها با استفاده از یک پردازه ثابت
07:16
usingاستفاده كردن a fixedدرست شد procedureروش over and over
140
424276
2919
دوباره و دوباره توسط کارکنانی پاره‌وقت که تحت نام
07:19
by part-timeپاره وقت workersکارگران knownشناخته شده as -- and this is amazingحیرت آور -- computersکامپیوترها,
141
427195
4669
کامپیوتر شناخته می‌شدند- و این جالب است- محاسبه می‌شدند،
07:23
but these calculationsمحاسبات were really difficultدشوار.
142
431864
2879
اما این محاسبات واقعا دشوار بودند.
07:26
I mean, this nauticalدریایی almanacهفتگی
143
434743
2248
منظورم این است که، این سالنامه دریایی
07:28
publishedمنتشر شده the lunarقمری differencesتفاوت ها for everyهرکدام monthماه of the yearسال.
144
436991
3870
اختلافات قمری را برای هر ماه از سال منتشر می‌کرد.
07:32
Eachهر یک monthماه requiredضروری 1,365 calculationsمحاسبات,
145
440861
4666
هر ماه ۱٫۳۶۵ محاسبه لازم داشت،
07:37
so these tablesجداول were filledپر شده with mistakesاشتباهات.
146
445527
2984
بنابراین این جدول‌ها سرشار از اشتباه بودند.
07:40
Babbage'sبابیگ differenceتفاوت engineموتور was the first mechanicalمکانیکی calculatorماشین حساب
147
448511
4165
موتور اختلاف بابیج نخستین محاسبه‌گر ماشینی بود
07:44
devisedطراحی شده to accuratelyبه درستی computeمحاسبه کنید any of these tablesجداول.
148
452676
3979
که برای محاسبه دقیق هر کدام از این جداول طراحی شده بود.
07:48
Two modelsمدل ها of his engineموتور were builtساخته شده in the last 20 yearsسالها
149
456655
3536
دو مدل از این موتور در بیست گذشته ساخته شدند
07:52
by a teamتیم from the Scienceعلوم پایه Museumموزه of Londonلندن
150
460191
2760
توسط تیمی از موزه علم لندن
07:54
usingاستفاده كردن his ownخودت plansبرنامه ها.
151
462951
1683
با استفاده از طرح‌های خودش.
07:56
This is the one now at the Computerکامپیوتر Historyتاریخ Museumموزه in Californiaکالیفرنیا,
152
464634
4138
این همانی است که الان در موزه تاریخ کامپیوتر در کالیفرنیا قرار دارد،
08:00
and it calculatesمحاسبه می کند accuratelyبه درستی. It actuallyدر واقع worksآثار.
153
468772
3707
و دقیق محاسبه می کند. واقعاْ کار می کند.
08:04
Laterبعد, Babbage'sبابیگ analyticalتحلیلی engineموتور
154
472479
2615
بعدها، موتور تجزیه و تحلیل گر بابیج
08:07
was the first mechanicalمکانیکی computerکامپیوتر in the modernمدرن senseاحساس.
155
475094
4285
نخستین کامپیوتر مکانیکی در مفهوم مدرن بود.
08:11
It had a separateجداگانه memoryحافظه and centralمرکزی processorپردازنده.
156
479379
2954
حافظه جدا‌گانه و پردازش‌گرمرکزی داشت.
08:14
It was capableقادر به of iterationتکرار, conditionalمشروط branchingشاخه
157
482333
3453
قادر به انجام تکرار،انشعابات شرطی
08:17
and parallelموازی processingدر حال پردازش,
158
485786
1472
و پردازش کردن موازی بود،
08:19
and it was programmableقابل برنامه ریزی usingاستفاده كردن punchedپانچ cardsکارت ها,
159
487258
2972
و با استفاده از کارتهای پانچ شده برنامه ریزی می‌شد،
08:22
an ideaاندیشه Babbageبابیگ tookگرفت from Jacquard'sژاکارد loomپارچه.
160
490230
3472
ایده بابیج از ماشین بافندگی ژاکارد گرفته شده بود.
08:25
Tragicallyغم انگیز, Babbage'sبابیگ enginesموتورها never were builtساخته شده in his day
161
493702
4236
غم انگیزاست که موتورهای بابیج هرگز در هنگام زنده بودنش ساخته نشدند
08:29
because mostاکثر people thought that
162
497938
2187
زیرا اکثر مردم فکر می‌کردند
08:32
non-humanغیر انسانی computersکامپیوترها would have no usefulnessمفید بودن
163
500125
2895
کامپیوترهای غیر‌بشری هیچ فایده‌ای برای عموم
08:35
for the publicعمومی.
164
503020
1582
نخواهند داشت.
08:36
[Newجدید scientificعلمی institutionsمؤسسات]
165
504602
2012
[نهادهای علمی جدید]
08:38
Foundedبنیانگذار in Bacon'sبیکن time, the Royalرویال Societyجامعه of Londonلندن
166
506614
3505
جامعه سلطنتی لندن، که در دوران بیکن تاسیس شده بود
08:42
was the foremostدر درجه نخست scientificعلمی societyجامعه in Englandانگلستان
167
510119
2997
بهترین جامعه علمی در انگلستان و حتی
08:45
and even in the restباقی مانده of the worldجهان.
168
513116
2241
در بقیه دنیا بود.
08:47
By the 19thth centuryقرن, it had becomeتبدیل شدن به
169
515357
2465
تا اینکه در قرن نوزدهم، تبدیل به
08:49
a kindنوع of gentleman'sنجیب زاده clubباشگاه
170
517822
1833
گونه‌ای از باشگاه نجیب‌زادگان شد
08:51
populatedپر جمعیت mainlyبه طور عمده by antiquariansantiquarians, literaryادبیات menمردان and the nobilityاشراف.
171
519655
5007
که عمدتا از عتقیه دارن و ادبا و نجیب‌زاده‌ها تشکیل می‌شد.
08:56
The membersاعضا of the philosophicalفلسفی breakfastصبحانه clubباشگاه
172
524662
2153
اعضای باشگاه صبحانه فلسفی
08:58
helpedکمک کرد formفرم a numberعدد of newجدید scientificعلمی societiesجوامع,
173
526815
3014
از سوی شماری از جوامع علمی جدید کمک گرفتند،
09:01
includingشامل the Britishانگلیس Associationاتحادیه.
174
529829
2400
از جمله انجمن بریتانیایی.
09:04
These newجدید societiesجوامع requiredضروری
175
532229
2383
این جوامع جدید اعضا را ملزم به
09:06
that membersاعضا be activeفعال researchersمحققان publishingانتشارات theirخودشان resultsنتایج.
176
534612
3490
فعال بودن در امر تحقیقات و انتشار نتایج‌شان می‌کرد.
09:10
They reinstatedبازسازی شد the traditionسنت of the Q&A
177
538102
2840
آنها بعد از این که مقاله‌های علمی
09:12
after scientificعلمی papersاوراق were readخواندن,
178
540942
2270
از سوی جامعه سلطنتی بخاطر محترمانه نبودن
09:15
whichکه had been discontinuedمتوقف شد by the Royalرویال Societyجامعه
179
543212
2320
متوقف شده بودند.، برقراری سنت پرسش و پاسخ
09:17
as beingبودن ungentlemanlyناگفته نماند.
180
545532
2905
را از سر گرفتند.
09:20
And for the first time, they gaveداد womenزنان a footپا in the doorدرب of scienceعلوم پایه.
181
548437
4896
و برای بار نخست، به زنان اجازه وارد شدن به دروازه علم را دادند.
09:25
Membersاعضا were encouragedتشویق شد to bringآوردن theirخودشان wivesهمسران,
182
553333
2660
اعضاء حالا اجازه داشتند تا همسرانشان، دختران
09:27
daughtersدختران and sistersخواهران to the meetingsجلسات of the Britishانگلیس Associationاتحادیه,
183
555993
3926
و خواهرانشان را به نشستهای انجمن بریتانیا بیاورند،
09:31
and while the womenزنان were expectedانتظار می رود to attendمراجعه كردن
184
559919
2770
و در حالیکه توقع می‌رفت زنها در
09:34
only the publicعمومی lecturesسخنرانی ها and the socialاجتماعی eventsمناسبت ها like this one,
185
562689
3841
سخنرانی های عمومی و رویداد های اجتماعی مانند این حاضر شوند،
09:38
they beganآغاز شد to infiltrateنفوذ the scientificعلمی sessionsجلسات as well.
186
566530
4109
شروع به نفوذ کردن در جلسات علمی نیز کردند.
09:42
The Britishانگلیس Associationاتحادیه would laterبعد be the first
187
570639
2884
انجمن بریتانیا بعدها نخستین
09:45
of the majorعمده nationalملی scienceعلوم پایه organizationsسازمان های in the worldجهان
188
573523
3644
سازمان علمی ملی عمده در جهان شد که
09:49
to admitاقرار کردن womenزنان as fullپر شده membersاعضا.
189
577167
2705
زنان را بعنوان اعضای کامل پذیرفته بود.
09:51
[Externalخارجي fundingمنابع مالی for scienceعلوم پایه]
190
579872
1441
[سرمایه گذاری خارجی برای علم]
09:53
Up to the 19thth centuryقرن,
191
581313
1395
تا قرن نوزدهم،
09:54
naturalطبیعی است philosophersفیلسوفان were expectedانتظار می رود to payپرداخت
192
582708
2312
انتظار می‌رفت فلاسفه طبیعی خودشان هزینه تجهیزات
09:57
for theirخودشان ownخودت equipmentتجهیزات and suppliesتدارکات.
193
585020
2313
و لوازم‌شان را پرداخت کنند.
09:59
Occasionallyگاه و بیگاه, there were prizesجوایز,
194
587333
2463
گهگاهی، جایزه‌هایی وجود داشت،
10:01
suchچنین as that givenداده شده to Johnجان Harrisonهریسون in the 18thth centuryقرن,
195
589796
3329
از قبیل آن چه که در قرن ۱۸ام به جان هریسون اعطاء شد،
10:05
for solvingحل کردن the so-calledباصطلاح longitudeعرض جغرافیایی problemمسئله,
196
593125
3083
بخاطر حل کردن به اصطلاح مشکل طول جغرافیایی،
10:08
but prizesجوایز were only givenداده شده after the factواقعیت,
197
596208
2845
اما جایزه‌ها در واقع تنها زمانی داده می شدند،
10:11
when they were givenداده شده at all.
198
599053
1784
که کار انجام شده بود.
10:12
On the adviceمشاوره of the philosophicalفلسفی breakfastصبحانه clubباشگاه,
199
600837
2904
بنا به توصیه باشگاه صبحانه فلسفی،
10:15
the Britishانگلیس Associationاتحادیه beganآغاز شد to use the extraاضافی moneyپول
200
603741
3311
انجمن بریتانیا شروع به استفاده از پول اضافه ای کرد
10:19
generatedتولید شده است by its meetingsجلسات to give grantsکمک های مالی
201
607052
2674
که از نشست هایش بدست می‌آمد، با اعطای
10:21
for researchپژوهش in astronomyستاره شناسی, the tidesجزر و مد, fossilفسیلی fishماهی,
202
609726
3222
کمک به تحقیقات در ستاره شناسی، جزر و مد، فسیل ماهی،
10:24
shipbuildingکشتی سازی, and manyبسیاری other areasمناطق.
203
612948
2827
کشتی سازی، و زمینه‌های دیگر.
10:27
These grantsکمک های مالی not only allowedمجاز
204
615775
1775
این کمک هزینه‌ها نه تنها
10:29
lessکمتر wealthyثروتمند menمردان to conductهدایت researchپژوهش,
205
617550
2343
به مردان کمتر متمول اجازه انجام آزمایشات را می‌داد،
10:31
but they alsoهمچنین encouragedتشویق شد thinkingفكر كردن outsideخارج از the boxجعبه,
206
619893
2936
بلکه آنها را تشویق می‌کرد که خارج از چار‌چوب فکر کنند،
10:34
ratherنسبتا than just tryingتلاش کن to solveحل one pre-setپیش تنظیم شده questionسوال.
207
622829
4073
عوض اینکه فقط سعی در حل سوالی از قبل تعیین شده داشته باشند.
10:38
Eventuallyدر نهایت, the Royalرویال Societyجامعه
208
626902
2399
به تدریج، جامعه سلطنتی
10:41
and the scientificعلمی societiesجوامع of other countriesکشورها followedدنبال شد suitکت و شلوار,
209
629301
3409
و جوامع علمی کشورهای دیگر از آن الگو بر‌داشتند،
10:44
and this has becomeتبدیل شدن به -- fortunatelyخوشبختانه it's becomeتبدیل شدن به --
210
632710
2848
و در نتیجه-- خوشبختانه اینطور شد که--
10:47
a majorعمده partبخشی of the scientificعلمی landscapeچشم انداز todayامروز.
211
635574
4750
بخش عمده‌ای از چشم‌انداز علمی امروزی شده است.
10:52
So the philosophicalفلسفی breakfastصبحانه clubباشگاه
212
640324
3014
بنابراین باشگاه صبحانه فلسفی
10:55
helpedکمک کرد inventاختراع کردن the modernمدرن scientistدانشمند.
213
643338
3147
به ابداع دانشمند مدرن کمک کرد.
10:58
That's the heroicقهرمانانه partبخشی of theirخودشان storyداستان.
214
646485
3228
این بخش قهرمانانه داستانشان است.
11:01
There's a flipتلنگر sideسمت as well.
215
649713
2939
البته نقطه مقابلی هم دارد.
11:04
They did not foreseeپیش بینی at leastکمترین one consequenceنتیجه
216
652652
2984
آنها حداقل یک پیامد از انقلاب‌شان را
11:07
of theirخودشان revolutionانقلاب.
217
655636
2536
پیش بینی نکردند.
11:10
They would have been deeplyعمیقا dismayedناامید کننده
218
658172
2376
آنها عمیقاْ بخاطر جدایی که امروزه بین
11:12
by today'sامروزه disjunctionاختلال betweenبین scienceعلوم پایه and the restباقی مانده of cultureفرهنگ.
219
660548
4484
علم و بقیه فرهنگ وجود دارد، وحشت زده می‌شدند.
11:17
It's shockingتکان دهنده to realizeتحقق بخشیدن
220
665032
2657
حیرت‌آور است که متوجه شویم
11:19
that only 28 percentدرصد of Americanآمریکایی adultsبزرگسالان
221
667689
3340
تنها ۲۸ درصد از بزرگسالان آمریکایی
11:23
have even a very basicپایه ای levelسطح of scienceعلوم پایه literacyسواد آموزی,
222
671029
3551
از ابتدایی‌ترین سطح سواد علمی برخوردار هستند،
11:26
and this was testedتست شده by askingدرخواست simpleساده questionsسوالات like,
223
674580
3071
و این آمار با انجام سوالات ساده‌ای به دست آمده است از جمله،
11:29
"Did humansانسان and dinosaursدایناسورها inhabitساکن the Earthزمین at the sameیکسان time?"
224
677651
3809
«‌آیا انسانها و دایناسورها هم‌زمان روی زمین زندگی می کردند؟»
11:33
and "What proportionتناسب of the Earthزمین is coveredپوشش داده شده in waterاب?"
225
681460
4762
و «‌چه نسبتی از زمین با آب پوشانده شده است؟»
11:38
Onceیک بار scientistsدانشمندان becameتبدیل شد membersاعضا of a professionalحرفه ای groupگروه,
226
686222
3993
زمانی‌ که دانشمندان اعضای یک گروه حرفه‌ای شدند،
11:42
they were slowlyبه آرامی walledدیوارهای دیواری off from the restباقی مانده of us.
227
690215
3365
به آرامی از بقیه ما جدا شدند.
11:45
This is the unintendedغیر عمدی consequenceنتیجه of the revolutionانقلاب
228
693580
3927
این پیامد ناخواسته انقلابی است
11:49
that startedآغاز شده with our fourچهار friendsدوستان.
229
697507
3035
که با دوستان‌مان آغاز شد.
11:52
Charlesچارلز Darwinداروین said,
230
700542
1793
چارلز داروین گفت:
11:54
"I sometimesگاه گاهی think that generalعمومی and popularمحبوب treatisesرساله ها
231
702335
4085
«‌‌گاهی اوقات فکر می‌کنم رساله‌های عام و معمولی تقریباْ
11:58
are almostتقریبا as importantمهم for the progressپیش رفتن of scienceعلوم پایه
232
706420
2769
به همان اندازه اثر اصلی برای پیشرفت
12:01
as originalاصلی work."
233
709189
1587
علم مهم هستند.
12:02
In factواقعیت, "Originاصل و نسب of Speciesگونه ها" was writtenنوشته شده است
234
710776
3114
در‌واقع، کتاب "منشاء انواع" برای
12:05
for a generalعمومی and popularمحبوب audienceحضار,
235
713890
2109
مخاطب عام و معمولی نوشته شده است،
12:07
and was widelyبه طور گسترده ای readخواندن when it first appearedظاهر شد.
236
715999
3893
و زمانی که نخستین بار منتشر شد، بطور گسترده‌ای مورد مطالعه واقع شد.
12:11
Darwinداروین knewمی دانست what we seemبه نظر می رسد to have forgottenفراموش شده,
237
719892
4011
داروین چیزی را که به نظر می‌رسد ما فراموش کرده باشیم می‌دانست،
12:15
that scienceعلوم پایه is not only for scientistsدانشمندان.
238
723903
4419
اینکه علم تنها برای دانشمندان نیست.
12:20
Thank you.
239
728322
1621
متشکرم.
12:21
(Applauseتشویق و تمجید)
240
729943
5247
(‌تشویق‌)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Snyder - Science historian
Laura Snyder weaves tales of Victorian-era scientists that have been described as “fit for Masterpiece Theater.”

Why you should listen

A work of history should be more than a collection of happenings, at least from Laura Snyder’s perspective. The Fulbright Scholar, historian of science and professor of philosophy at St. John's University believes histories should aim not only to tell a story, but also to transport a reader through time.

Snyder’s work presents three-dimensional characters that readers connect with. Her most recent book, The Philosophical Breakfast Club, traces the friendship of four 19th-century scientists who met at Cambridge: Charles Babbage (mathematics and computing), William Whewell (math economics), John Herschel (astronomy and photography) and Richard Jones (economy). Inspired by Francis Bacon's ideas, they coined the word “scientist” and were central in transforming science from the province of the amateur (practitioners were until then called "natural philosophers") to a professional system.

More profile about the speaker
Laura Snyder | Speaker | TED.com