Farida Nabourema: Is your country at risk of becoming a dictatorship? Here's how to know
فریدا نابورما: چگونه میشود پی برد، آیا نظام کشور شما در خطر تبدیل به یک دیکتاتوری است؟
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
elections in the United States
یک نفر مطلبی را توئیت کرد
should be made a holiday.
باید تعطیل عمومی شود.
to my country and vote.
کشور من و رای بدهید.
to allow the military to count it."
تا نظامیان آرا را بشمارند.»
located in West Africa.
interesting facts about my country.
مورد کشور من وجود دارد.
by the same family for 51 years,
توسط یک خانواده اداره میشود.
حاکمیت خودکامه آفریقا تبدیل کرده.
as the unhappiest country on earth.
در جهان رتبه اول را کسب کردهایم.
to live under an autocracy.
خیلی هم خوشایند نیست.
met, throughout the course of my activism,
طی دوران فعالیتم افراد بسیاری
their reaction is always,
آنها همیشه این است،
to terrorize you for 51 years?
۵۱ سال شما را تهدید و ارعاب کنند؟
you must be very patient."
مثل تو خیلی صبور باشند.»
of saying "stupid."
آنها برای گفتن «احمق» است .
that those who are oppressed
or are comfortable with it,
as a progressive form of governance
حال شکلگیری حکومت مطرح میشود
who don't live under democratic countries
دمکراتیک زندگی نمیکنند
intellectually or maybe morally
یا احتمالا اخلاقی هم سطح دیگر کشورهای
are covered about dictatorships.
مربوط به دیکتاتوریها ربط دارد.
with so many news outlets out there,
بیشماری در آنجا مصاحبه کنم،
"What got you started?
«چی باعث شد شروع به فعالیت کنی؟
I was triggered."
من تحریک شدم.»
"Well, what triggered you?"
چیز تو را تحریک کرد؟»
was arrested when I was 13, and tortured,
۱۳ سالم بود پدرم دستگیر و شکنجه شد،
to get into details now,
what interests them the most is:
برای آنها جالب بود این مورد بود:
in the abuse, in the killing,
will gain attention and sympathy.
موجب جلب توجه و همدردی میشود.
the purpose of the dictator.
دیکتاتور کمک میکند.
I call "Faure Must Go,"
« فاوره باید برود »را پایهگذاری کردم،
the first name of our president.
country, by the way,
I had my issues with France as well.
مشکلاتی هم با فرانسه داشتم.
باید برود را شروع کردم،
I give you 60 days to resign as president,
که از ریاست جمهوری استعفا بدهی،
and we will bring you down,
و تو را به زیر میکشیم،
over 500 of our countrymen
با قتل بیش از ۵۰۰ نفر از هموطنانمان
and we will remove you."
of the movement.
we don't want to die with you,
نمیخواهیم با تو بمیریم،
so I haven't talked to them in five years.
۵ سال است که با آنها حرف نزدهام.
I have been working with countries
مختلف کار کردم
overcome their fear
بر ترس خود غلبه کنند
they want change.
که خواهان تغییر هستند.
as an activist is to mobilize,
کنشگر سیاسی بسیج کردن،
understand that, as citizens,
خودم است که بعنوان یک شهروند بفهمند که
are using to intimidate them
تا آنها را مرعوب کنند
from getting what we want.
to cover the stories of activists
اهمیت است که قضایای فعالین سیاسی را
deter their action
to the oppressive system.
ستمگر مجبور کند.
that I've been an activist,
because I couldn't take it.
باید دست بردارم، چون نمیتوانم.
465 miles from his village to the city,
دهکدهاش تا شهر را پیاده پیمود،
طرفداری از استقلال.
the sacrifice of my father,
به رژیم حاکم.
they would write pamphlets
جزواتی مینوشتند که
را بالا ببرند،
afford to make copies,
the same pamphlet 500 times each
رونویسی میکردند
knew their handwriting,
دستخط آنها را شناختند.
they'd go and get them.
سراغ بقیه میرفتند.
you know, today you have a blog.
امروزه شما وبلاگ دارید.
the same thing 500 times.
هزاران نفر آن را میخوانند.
calling me the WhatsApp girl,
دختر واتساپی صدایم کنند،
attacking the government.
به حکومت حمله میکنم
I just make an angry note,
نقطه نظرات تند و تیز مینویسم،
and thousands of people share it.
آن را به اشتراک میگذارند.
I'm always angry, by the way.
to showcase our stories,
نشان دادن مسائل خودمان هستم،
the sacrifices that were made for us,
برای ما شدهاست فکر میکنم
of our Faure Must Go movement
جنبش «فائوره باید برود»
asking citizens to sign
هموطنان برای امضا آن است
as the constitution allows.
انتخابات جدید درخواست بدهیم.
پای آن بنویسند
they don't want to get in trouble.
توی دردسر بیافتند.
هم مردم میترسیدند.
ما خانواده داریم.
who was in her 60s.
she took the petition,
درخواست را گرفت
over 1,000 [signatures].
جمعآوری کرد.
nothing more to gain in this regime
برای بدست آوردن در این رژیم ندارد
این کار را انجام دهد،
the stories of defiance,
داستانهایی از مبارزهطلبی است،
مشارکت داشتن میشود،
and killings and hurt,
for us to be scared.
فقط طبیعی است که ما را بترسانند.
a few characteristics of dictatorships
با شما به اشتراک بگذارم.
at risk of joining us.
در خطر ملحق شدن به ما هستید.
concentration of power.
تمرکز قدرت است.
in the hands of a few, an elite?
در دست چند نفر طبقه حاکمه است؟
ideological elite.
who is presented as the messiah
بعنوان مسیح معرفی میشود
پرورش پیدا میکنند.
that they are the saviors,
که ناجی مردم هستند،
the country will fall apart.
some foreign forces, you know?
برخی نیروی خارجی مبارزه میکنند؟
افریقایی سراغتان میآیند.
we'll all be broke.
همه ما نابود میشویم.
he fights pirates.
درحال مبارزه با دزدان دریایی است.
13 million dollars to fight pirates,
دلارخرید تا با دزدان دریایی بجنگد،
from some foreign forces.
در برابر برخی نیروهای خارجیاند.
militarization.
رهنمون میکند: نظامیگری.
به حیات خود ادامه میدهند،
to suppress dissident voices,
صداهای مخالف استفاده می کنند
to give the impression
را القا کنند که
is to protect the nation.
and destroy them
و نابود میکنند
held accountable.
militarized country?
what I call human cruelty.
که من آنرا ظلم به انسان می نامم.
حرف میزنیم،
when animals are abused,
آنراخشونت علیه حیوانات مینامیم
acknowledged by the UN
توسط سازمان ملل نیست
So you don't have that.
خلق شدهاند. چون این نکته را ندارید.
we say animal cruelty.
میشود ظلم به حیوانات است.
we say human rights abuses,
میگوییم سوءاستفاده از حقوق انسان،
that all humans have rights.
همه انسانها حقوقی دارند.
for our right to have rights.
مبارزه می کنیم که ما حقوقی داریم.
human rights abuse or violation.
سوءاستفاده از حقوق انسانی صحبت نمیکنم.
and you have an issue with the president
و با رئیس جمهور آن مساله دارید
is he bans you from the presidency,
رئیس جمهوری شدن شما را ممنوع کند.
and have an issue with the president,
و مسئلهای با رئیس جمهور دارید
you vanish from the universe,
از صحنه گیتی ناپدید شوید،
شما را پیدا کنند.
we don't get to live in Togo anymore.
دیگر نمیتوانند در توگو زندگی کنند.
for more than a month,
یک ماه زندگی نمیکنند،
آزارمیدهند
in all impunity under dictatorships
کامل از پیگرد حقوقی اتفاق میافتد
of the activists that were killed,
their hearing or their sight --
خود را از دست دادند
than how it will happen.
از چگونه مردن دغدغه دارم.
and I imagine all scenarios.
همه سناریوها را تصور میکنم.
Are they going to cut my ears first?
گوشهایم را می برند؟
because I'm always insulting them?
چون دائما به آنها بد و بیراه میگوم؟
که موجه جلوه کنم.
to share about autocracies,
خودکامه را با شما در میان میگذارم.
and see if there are risks there.
آیا احتمال خطر خودکامگی هست.
the gains of freedom that you have today,
آزادی امروزتان را بدانید.
to give their lives for you to have it.
تا شما آزادی داشته باشید.
you also need to know
destined to be oppressed,
نشده است که تحت ظلم و ستم بماند،
to oppression and dictatorship.
از حاکمیت ظلم و دیکتاتوری نیست.
ABOUT THE SPEAKER
Farida Nabourema - Activist, writerFarida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement.
Why you should listen
A political activist and writer, Farida Nabourema has been a fearless advocate for democracy and human rights in Togo since she was a teenager. Through more than 400 articles on her blog and other sites, she denounces corruption and dictatorship and promotes a form of progressive pan-Africanism. In 2014, she published La Pression de l'Oppression (The Pressure of Oppression), in which she discussed the different forms of oppression that people face throughout Africa and highlighted the need for oppressed people to fight back.
Nabourema is also the engagement and collaboration coordinator of Africans Rising, a pan-African movement that fights for justice, peace and dignity through grassroots organizing, civic education and advocacy. She cofounded and is the executive director of the Togolese Civil League, an NGO that promotes democracy through civil resistance. In 2001, at age 20, Nabourema founded the "Faure Must Go" movement, where she supported and organized with Togolese youths to stand against the dictatorial regime of Faure Gnassingbé. "Faure Must Go" has become the slogan for the civil resistance movement in Togo, of which Nabourema is one of the most well-known leaders.
Nabourema was awarded the "Young Advocate of the Year" and the "Female African Youth of the Year" in 2018 by Africa Youth Award for her contribution to raising awareness on the oldest military regime in Africa.
Farida Nabourema | Speaker | TED.com