Farida Nabourema: Is your country at risk of becoming a dictatorship? Here's how to know
Farida Nabourema: Votre pays risque-t-il de devenir une dictature ? Voici comment le savoir
Farida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
elections in the United States
américaines de mi-mandat
should be made a holiday.
devrait être un jour férié.
to my country and vote.
to allow the military to count it."
à l'armée de compter. »
located in West Africa.
situé en Afrique de l'ouest.
interesting facts about my country.
et intéressants au sujet de mon pays.
by the same family for 51 years,
par la même famille,
autocratie d'Afrique.
as the unhappiest country on earth.
malheureux sur Terre.
to live under an autocracy.
de vivre sous une autocratie.
met, throughout the course of my activism,
c'est que j'ai rencontré,
venant d'autres pays
their reaction is always,
leur réaction est toujours :
to terrorize you for 51 years?
vous opprimer durant 51 ans ?
you must be very patient."
devez être très patients. »
of saying "stupid."
de dire « stupides ».
that those who are oppressed
que ceux qui sont opprimés
or are comfortable with it,
ou se sentent bien sous l'oppression
as a progressive form of governance
une forme de gouvernance progressiste
who don't live under democratic countries
dans des pays démocratiques
intellectually or maybe morally
intellectuellement ou moralement
are covered about dictatorships.
sur les dictatures sont couvertes.
with so many news outlets out there,
par beaucoup d'organes de presse
"What got you started?
« Quel a été le point de départ ?
I was triggered."
J'ai été provoquée. »
"Well, what triggered you?"
« Qu'est-ce qui vous a provoquée ? »
was arrested when I was 13, and tortured,
arrêté et torturé quand j'avais 13 ans,
to get into details now,
rentrer dans les détails
what interests them the most is:
les intéresse le plus est :
Combien de gens sont morts ?
in the abuse, in the killing,
traitements, aux assassinats
will gain attention and sympathy.
l'attention et la sympathie.
the purpose of the dictator.
l'objectif du dictateur.
I call "Faure Must Go,"
que j'ai appelé « Faure Must Go »
the first name of our president.
de notre président.
country, by the way,
I had my issues with France as well.
également des soucis avec la France.
suis venue devant la caméra
I give you 60 days to resign as president,
je te donne 60 jours pour démissionner
and we will bring you down,
et entraînerons ta chute
over 500 of our countrymen
de nos concitoyens
à la mort de ton père.
and we will remove you."
nous te démettrons de tes fonctions. »
of the movement.
la seule à être stupide.
à recevoir des menaces.
et sœurs m'ont appelée.
on ne veut pas mourir avec toi,
we don't want to die with you,
so I haven't talked to them in five years.
je ne leur ai pas parlé depuis cinq ans.
I have been working with countries
j'ai travaillé avec des pays
overcome their fear
à surmonter leur peur
they want change.
qu'ils veulent du changement.
as an activist is to mobilize,
d'activiste est de mobiliser,
understand that, as citizens,
à comprendre qu'en tant que citoyens,
are using to intimidate them
utilisent pour les intimider
from getting what we want.
d'obtenir ce que nous voulons.
to cover the stories of activists
de couvrir les histoires des activistes
deter their action
à dissuader leurs actions
to the oppressive system.
au système oppressif.
that I've been an activist,
because I couldn't take it.
car je n'en pouvais plus.
de mon grand-père,
465 miles from his village to the city,
de son village jusqu'à la ville
the sacrifice of my father,
qui a été torturé tant de fois
contre le régime.
they would write pamphlets
ils écrivaient des tracts
l'opinion publique à la dictature
afford to make copies,
de payer pour des copies,
the same pamphlet 500 times each
knew their handwriting,
reconnaissait leur écriture,
they'd go and get them.
ils venaient les chercher.
you know, today you have a blog.
qu'aujourd'hui, j'ai un blog.
the same thing 500 times.
500 fois la même chose.
de gens le lisent.
calling me the WhatsApp girl,
la fille WhatsApp
attacking the government.
à attaquer le gouvernement.
I just make an angry note,
envers le gouvernement,
and thousands of people share it.
I'm always angry, by the way.
Je suis toujours en colère.
to showcase our stories,
de mettre en valeur nos histoires
the sacrifices that were made for us,
qui ont été faits pour nous,
of our Faure Must Go movement
du mouvement Faure Must Go
asking citizens to sign
de demander aux citoyens de signer
as the constitution allows.
de nouvelles élections,
they don't want to get in trouble.
s'attirer d'ennuis.
les gens avaient peur.
who was in her 60s.
qui avait la soixantaine.
she took the petition,
elle a pris la pétition,
over 1,000 [signatures].
plus de 1 000 signatures.
je me suis dit
nothing more to gain in this regime
n'ayant rien à gagner dans ce régime
the stories of defiance,
de résistance, de défiance,
and killings and hurt,
d'assassinats et de souffrance
for us to be scared.
il est normal que nous ayons peur.
a few characteristics of dictatorships
caractéristiques des dictatures
at risk of joining us.
de vous joindre à nous.
concentration of power.
la concentration du pouvoir.
in the hands of a few, an elite?
concentré dans les mains d'une élite ?
ideological elite.
politique ou idéologique.
who is presented as the messiah
présenté comme le Messie
that they are the saviors,
d'être des sauveurs
the country will fall apart.
some foreign forces, you know?
contre des forces étrangères.
we'll all be broke.
nous serons tous fauchés.
he fights pirates.
il se bat contre les pirates.
13 million dollars to fight pirates,
à 13 millions de dollars
from some foreign forces.
de forces étrangères.
militarization.
la militarisation.
en suscitant la peur
to suppress dissident voices,
pour éliminer les voix dissidentes,
to give the impression
is to protect the nation.
pour protéger la nation.
and destroy them
les institutions
held accountable.
militarized country?
what I call human cruelty.
ce que j'appelle la cruauté humaine.
when animals are abused,
quand ils sont maltraités
acknowledged by the UN
reconnue par l'ONU,
So you don't have that.
tous les animaux naissent égaux.
we say animal cruelty.
nous parlons de cruauté animale.
we say human rights abuses,
des droits de l'Homme
that all humans have rights.
qu'ils ont tous des droits.
for our right to have rights.
pour notre droit à des droits.
human rights abuse or violation.
de violation des droits de l'Homme.
and you have an issue with the president
vous avez un problème avec le président
is he bans you from the presidency,
est qu'il vous interdise la présidence,
and have an issue with the president,
un problème avec le président,
you vanish from the universe,
vous vous volatilisez
vous trouver en Turquie.
we don't get to live in Togo anymore.
ne peuvent plus vivre au Togo.
for more than a month,
plus d'un mois au même endroit
in all impunity under dictatorships
en toute impunité sous les dictatures
of the activists that were killed,
activistes qui ont été tués,
their hearing or their sight --
than how it will happen.
que la façon dont cela arrivera.
and I imagine all scenarios.
Are they going to cut my ears first?
Me couperont-ils d'abord les oreilles ?
because I'm always insulting them?
car je les insulte constamment ?
to share about autocracies,
partager sur les autocraties
and see if there are risks there.
les risques dans votre pays.
the gains of freedom that you have today,
les libertés que vous avez aujourd'hui
to give their lives for you to have it.
pour que vous les ayez.
you also need to know
destined to be oppressed,
à être opprimé,
to oppression and dictatorship.
contre l'oppression et la dictature.
ABOUT THE SPEAKER
Farida Nabourema - Activist, writerFarida Nabourema is a key voice in Togo’s pro-democracy movement.
Why you should listen
A political activist and writer, Farida Nabourema has been a fearless advocate for democracy and human rights in Togo since she was a teenager. Through more than 400 articles on her blog and other sites, she denounces corruption and dictatorship and promotes a form of progressive pan-Africanism. In 2014, she published La Pression de l'Oppression (The Pressure of Oppression), in which she discussed the different forms of oppression that people face throughout Africa and highlighted the need for oppressed people to fight back.
Nabourema is also the engagement and collaboration coordinator of Africans Rising, a pan-African movement that fights for justice, peace and dignity through grassroots organizing, civic education and advocacy. She cofounded and is the executive director of the Togolese Civil League, an NGO that promotes democracy through civil resistance. In 2001, at age 20, Nabourema founded the "Faure Must Go" movement, where she supported and organized with Togolese youths to stand against the dictatorial regime of Faure Gnassingbé. "Faure Must Go" has become the slogan for the civil resistance movement in Togo, of which Nabourema is one of the most well-known leaders.
Nabourema was awarded the "Young Advocate of the Year" and the "Female African Youth of the Year" in 2018 by Africa Youth Award for her contribution to raising awareness on the oldest military regime in Africa.
Farida Nabourema | Speaker | TED.com