ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

David Deutsch: A new way to explain explanation

دیوید دویچ: راه جدیدی برای ارائه یک جواب قانع کننده

Filmed:
1,268,796 views

ده هزارها سال است که اجداد ما درک خود را از دنیای اطرافشان از طریق افسانه ها بدست آورده اند، و سرعت تغییر آن بسیار کم بوده.بالارفتن درک علمی، جهان را در عرض فقط چند قرن، متحول کرد.چرا؟ فییکدان دیوید دویچ یک جواب ظریف به آن میدهد.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm sure that, throughoutدر سراسر the hundred-thousand-oddصد هزار تن عجیب و غریب yearsسالها
0
0
5000
مطمئنم که طی صدها هزار سالی که گونه بشر وجود داره،
00:23
of our species'گونه ها' existenceوجود داشتن,
1
5000
3000
مطمئنم که طی صدها هزار سالی که گونه بشر وجود داره،
00:26
and even before,
2
8000
3000
حتی قبل از آن، اجداد ما به آسمان شب نگاه میکردند،
00:29
our ancestorsاجداد lookedنگاه کرد up at the night skyآسمان,
3
11000
2000
حتی قبل از آن، اجداد ما به آسمان شب نگاه میکردند،
00:31
and wonderedشگفت زده what starsستاره ها are.
4
13000
3000
و در شگفت بودند که ستاره ها چيیند؟
00:34
Wonderingتعجب, thereforeاز این رو,
5
16000
2000
تعجب میکردند که چطور آنچه را دیده اند، توسط چیزهای دیده نشده توضیح دهند.
00:36
how to explainتوضیح what they saw
6
18000
4000
تجب میکردند که چطور آنچه را دیده اند، توسط چیزهای دیده نشده توضیح دهند.
00:40
in termsاصطلاحات of things unseenغیر قابل مشاهده است.
7
22000
5000
تجب میکردند که چطور آنچه را دیده اند، توسط چیزهای دیده نشده توضیح دهند.
00:45
Okay, so, mostاکثر people
8
27000
4000
خوب بیشتر مردم بطور معمول،همانند امروز فقط در حد سرگرمی به این مسائل توجه میکنند.
00:49
only wonderedشگفت زده that occasionallyگاه و بیگاه, like todayامروز,
9
31000
3000
خوب بیشتر مردم بطور معمول،همانند امروز فقط در حد سرگرمی به این مسائل توجه میکردند.
00:52
in breaksمی شکند from whateverهر چه
10
34000
2000
خوب بیشتر مردم بطور معمول،همانند امروز فقط در حد سرگرمی به این مسائل توجه میکردند.
00:54
normallyبه طور معمول preoccupiedگرفتار them.
11
36000
2000
خوب بیشتر مردم بطور معمول،همانند امروز فقط در حد سرگرمی به این مسائل توجه میکردند.
00:56
But what normallyبه طور معمول preoccupiedگرفتار them
12
38000
4000
ولی آنچه که برایشان سرگرم کننده بود،گاهی رشک آنها را نیز بر می انگیخت.
01:00
alsoهمچنین involvedگرفتار yearningاشتیاق to know.
13
42000
3000
ولی آنچه که برایشان سرگرم کننده بود،گاهی رشک آنها را نیز بر می انگیخت.
01:03
They wishedآرزو کرد they knewمی دانست
14
45000
3000
آنها آرزو داشتند که بدانند چطور از فساد مواد غذاییشون جلوگیری کنند.
01:06
how to preventجلوگیری کردن theirخودشان foodغذا supplyعرضه
15
48000
2000
آنها آرزو داشتند که بدانند چطور از فساد مواد غذاییشون جلوگیری کنند.
01:08
from sometimesگاه گاهی failingشکست خوردن,
16
50000
2000
آنها آرزو داشتند که بدانند چطور از فساد مواد غذاییشون جلوگیری کنند.
01:10
and how they could restباقی مانده when they were tiredخسته شدم
17
52000
3000
و اینکه چطور استراحت کنند، بدون اینکه بی غذا بمونند،
01:13
withoutبدون riskingخطرناک است starvationگرسنگی,
18
55000
4000
و اینکه چطور استراحت کنند، بدون اینکه بی غذا بمونند،
01:17
be warmerگرمتر, coolerخنک کننده, saferامن تر,
19
59000
4000
گرم تر،سردتر،امنتر،یا با درد کمتر زندگی کنند.
01:21
in lessکمتر painدرد.
20
63000
2000
گرم تر،سردتر،امنتر،یا با درد کمتر زندگی کنند.
01:23
I betشرط those prehistoricماقبل تاریخ caveغار artistsهنرمندان
21
65000
3000
من شرط میبندم اون هنرمندان غارنشین ماقبل تاریخ دوست میداشتن بدونن چطور آسونتر نقاشی کنن.
01:26
would have lovedدوست داشتنی to know
22
68000
2000
من شرط میبندم اون هنرمندان غارنشین ماقبل تاریخ دوست میداشتن بدونن چطور آسونتر نقاشی کنن.
01:28
how to drawقرعه کشی better.
23
70000
2000
من شرط میبندم اون هنرمندان غارنشین ماقبل تاریخ دوست میداشتن بدونن چطور آسونتر نقاشی کنن.
01:30
In everyهرکدام aspectجنبه of theirخودشان livesزندگی می کند,
24
72000
5000
در هر حالتی در زندگیشون، مانند ما، آرزوی پیشرفت داشتن.
01:35
they wishedآرزو کرد for progressپیش رفتن, just as we do.
25
77000
5000
در هر حالتی در زندگیشون، مانند ما، آرزوی پیشرفت داشتن.
01:40
But they failedناموفق, almostتقریبا completelyبه صورت کامل, to make any.
26
82000
6000
ولی تقریبا هیچ کاری نکردن.نمیدونستند چطوری .
01:46
They didn't know how to.
27
88000
3000
ولی تقریبا هیچ کاری نکردن.نمیدونستند چطوری.
01:49
Discoveriesاکتشاف ها like fireآتش
28
91000
4000
کشفیاتی مثل آتش چنان کم بود که میشه گفت تقریبا هیچ پیشرفتی صورت نگرفت.
01:53
happenedاتفاق افتاد so rarelyبه ندرت, that from an individual'sاشخاص حقیقی pointنقطه of viewچشم انداز,
29
95000
4000
کشفیاتی مثل آتش چنان کم بود که میشه گفت تقریبا هیچ پیشرفتی صورت نگرفت.
01:57
the worldجهان never improvedبهبود یافته.
30
99000
3000
کشفیاتی مثل آتش چنان کم بود که میشه گفت تقریبا هیچ پیشرفتی صورت نگرفت.
02:00
Nothing newجدید was learnedیاد گرفتم.
31
102000
4000
هیچ چیزجدیدی یاد گرفته نشد.
02:04
The first clueسرنخ to the originاصل و نسب of starlightستاره ای
32
106000
3000
اولین سر نخها در باره منشا نور ستارگان بتازگی یعنی 1899بدست اومده:رادیو اکتیو.
02:07
happenedاتفاق افتاد as recentlyبه تازگی as 1899: radioactivityرادیواکتیویته.
33
109000
7000
اولین سر نخها در باره منشا نور ستارگان بتازگی یعنی 1899بدست اومده:رادیو اکتیو.
02:14
Withinدر داخل 40 yearsسالها,
34
116000
2000
در عرض 40 سال، فیزیکدانان همه توضیحات را یافتند،
02:16
physicistsفیزیکدانان discoveredکشف شده the wholeکل explanationتوضیح,
35
118000
4000
در عرض 40 سال، فیزیکدانان همه توضیحات را یافتند،
02:20
expressedبیان, as usualمعمولی, in elegantظریف symbolsنمادها.
36
122000
5000
و مثل همیشه، با سمبلهای زیبایی بیان کردند.
02:25
But never mindذهن the symbolsنمادها.
37
127000
2000
ولی سمبلها زیاد مهم نیستند.
02:27
Think how manyبسیاری discoveriesاکتشافات
38
129000
4000
فقط فکر کنین تو این چند دهه چقدر کشفیات کردن.
02:31
they representنمایندگی.
39
133000
2000
فقط فکر کنید چقدر کشفیات تا حالاکردن.
02:33
Nucleiهسته and nuclearاتمی reactionsواکنش ها, of courseدوره.
40
135000
3000
علوم هسته ای و واکنشهای هسته ای.
02:36
But isotopesایزوتوپها, particlesذرات of electricityالکتریسیته,
41
138000
7000
ایزوتوپها، اجزای الکتریسته، ضد ماده،نوترینوها،
02:43
antimatterضد ماده,
42
145000
4000
ایزوتوپها، اجزای الکتریسته، ضد ماده،نوترینوها،
02:47
neutrinosنوترینوها,
43
149000
2000
ایزوتوپها، اجزای الکتریسته، ضد ماده،نوترینوها،
02:49
the conversionتبدیل of massجرم to energyانرژی -- that's E=mcمک^2 --
44
151000
4000
فرمول تبدیل جرم به انرژی -- E=mc^2--
02:53
gammaگاما raysاشعه ها,
45
155000
2000
تابش گاما،
02:55
transmutationانتقال.
46
157000
4000
تبدیل مواد.
02:59
That ancientباستانی dreamرویا that had always eludedاز دست رفته the alchemistsکیمیاگران
47
161000
5000
رویای باستانی که همه شیمیدانها بدنبال اون بودند
03:04
was achievedبه دست آورد throughاز طریق these sameیکسان theoriesنظریه ها
48
166000
2000
با این تئوریهایی که نور ستارگان رو توضیح میداد بحقیقت پیوستند
03:06
that explainedتوضیح داد starlightستاره ای
49
168000
2000
با این تئوریهایی که نور ستارگان رو توضیح میداد بحقیقت پیوستند
03:08
and other ancientباستانی mysteriesاسرار,
50
170000
3000
بهمراه رازهای تاریخی یا پدیده های پییشبینی نشده.
03:11
and newجدید, unexpectedغیر منتظره phenomenaپدیده ها.
51
173000
3000
بهمراه رازهای تاریخی یا پدیده های پییشبینی نشده.
03:14
That all that, discoveredکشف شده in 40 yearsسالها,
52
176000
4000
کشف اینهمه چیز در عرض 40سال، در دهها هزار سال اخیر اتفاق نیفتاده است،
03:18
had not been in the previousقبلی hundredصد thousandهزار,
53
180000
3000
کشف اینهمه چیز در عرض 40سال، در دهها هزار سال اخیر اتفاق نیفتاده است،
03:21
was not for lackعدم of thinkingفكر كردن
54
183000
4000
این بخاطر کم فکر کردن در مورد ستارگان یا حل مشکلاتشان نبود.
03:25
about starsستاره ها, and all those other urgentفوری problemsمشکلات they had.
55
187000
4000
این بخاطر کم فکر کردن در مورد ستارگان یا حل مشکلاتشان نبود.
03:29
They even arrivedوارد شد at answersپاسخ ها,
56
191000
3000
اونا حتی به جوابهایی مثل افسانه ها هم رسیدند،
03:32
suchچنین as mythsاسطوره ها,
57
194000
2000
اونا حتی به جوابهایی مثل افسانه ها هم رسیدند،
03:34
that dominatedتحت سلطه theirخودشان livesزندگی می کند,
58
196000
2000
که در زندگیشون حکم فرما بود، در حالیکه حتی جزئی از واقعیت هم نبود.
03:36
yetهنوز boreبذر almostتقریبا no resemblanceشباهت
59
198000
4000
که در زندگیشون حکم فرما بود، در حالیکه حتی جزئی از واقعیت هم نبود.
03:40
to the truthحقیقت.
60
202000
2000
که در زندگیشون حکم فرما بود، در حالیکه حتی جزئی از واقعیت هم نبود.
03:42
The tragedyتراژدی of that protractedطولانی مدت stagnationرکود
61
204000
5000
فکر میکنم تراژدی این رکود طولانی، هنوز هم شناخته نشده.
03:47
isn't sufficientlyبه اندازه کافی recognizedشناسایی شده, I think.
62
209000
2000
فکر میکنم تراژدی این رکود طولانی، هنوز هم شناخته نشده.
03:49
These were people with brainsمغز of
63
211000
2000
اینها بشری با اندازه مغز بشر امروزی بودند که همه این چیزای جدید رو کشف کرده اند.
03:51
essentiallyاساسا the sameیکسان designطرح
64
213000
3000
اینها بشری با اندازه مغز بشر امروزی بودند که همه این چیزای جدید رو کشف کرده اند.
03:54
that eventuallyدر نهایت did discoverكشف كردن all those things.
65
216000
5000
اینها بشری با اندازه مغز بشر امروزی بودند که همه این چیزای جدید رو کشف کرده اند.
03:59
But that abilityتوانایی to make progressپیش رفتن
66
221000
4000
ولی این توانایی پیشرفت تقریبا بدون استفاده موند، تا زمانیکه اون اتفاق انقلابی ایجاد کرد،
04:03
remainedباقی مانده است almostتقریبا unusedاستفاده نشده,
67
225000
3000
ولی این توانایی پیشرفت تقریبا بدون استفاده موند، تا زمانیکه اون اتفاق انقلابی ایجاد کرد،
04:06
untilتا زمان the eventرویداد that
68
228000
3000
ولی این توانایی پیشرفت تقریبا بدون استفاده موند، تا زمانیکه اون اتفاق انقلابی ایجاد کرد،
04:09
revolutionizedانقلابی the humanانسان conditionوضعیت
69
231000
2000
ولی این توانایی پیشرفت تقریبا بدون استفاده موند، تا زمانیکه اون اتفاق انقلابی ایجاد کرد،
04:11
and changedتغییر کرد the universeجهان.
70
233000
2000
ولی این توانایی پیشرفت تقریبا بدون استفاده موند، تا زمانیکه اون اتفاق انقلابی ایجاد کرد،
04:13
Or so we should hopeامید.
71
235000
2000
یا دست کم امیدواریم که اینطور باشه.
04:15
Because that eventرویداد was the
72
237000
2000
چون اون اتفاق یه انقلاب علمی بود، چرا که از اون به بعد
04:17
Scientificعلمی Revolutionانقلاب,
73
239000
2000
چون اون اتفاق یه انقلاب علمی بود، چرا که از اون به بعد
04:19
ever sinceاز آنجا که whichکه our knowledgeدانش
74
241000
2000
چون اون اتفاق یه انقلاب علمی بود، چرا که از اون به بعد
04:21
of the physicalفیزیکی worldجهان,
75
243000
2000
دانش ما راجع به جهان مادی و نحوه تطبیق آن دانش با آرزوهامون شدیدا رشد داشته است.
04:23
and of how to adaptانطباق it to our wishesخواسته ها,
76
245000
4000
دانش ما راجع به جهان مادی و نحوه تطبیق آن دانش با آرزوهامون شدیدا رشد داشته است.
04:27
has been growingدر حال رشد relentlesslyبی وقفه.
77
249000
2000
دانش ما راجع به جهان مادی و نحوه تطبیق آن دانش با آرزوهامون شدیدا رشد داشته است.
04:29
Now, what had changedتغییر کرد?
78
251000
3000
این تغییر به واقع چه بود؟
04:32
What were people now doing for the first time
79
254000
2000
آدمها چه کاری رو برای اولین بار انجام داده بودن
04:34
that madeساخته شده that differenceتفاوت
80
256000
2000
که چنین تغییر بزرگی بین آن رکود طولانی و این کشفیات وسیع صورت میگرفت؟
04:36
betweenبین stagnationرکود
81
258000
2000
که چنین تغییر بزرگی بین آن رکود طولانی و این کشفیات وسیع صورت میگرفت؟
04:38
and rapidسریع, open-endedباز به پایان رسید discoveryکشف?
82
260000
4000
که چنین تغییر بزرگی بین آن رکود طولانی و این کشفیات وسیع صورت میگرفت؟
04:42
How to make that differenceتفاوت
83
264000
2000
چگونگی این تغییر، یک واقعیت بزرگه، که دانستن آن امکانپذیره.
04:44
is surelyمسلما the mostاکثر importantمهم universalجهانی است truthحقیقت
84
266000
4000
چگونگی این تغییر، یک واقعیت بزرگه، که دانستن آن امکانپذیره.
04:48
that it is possibleامکان پذیر است to know.
85
270000
2000
چگونگی این تغییر، یک واقعیت بزرگه، که دانستن آن امکانپذیره.
04:50
Worryinglyنگرانی, there is no consensusاجماع about what it is.
86
272000
5000
متاسفانه یک اجماع نظر در این باره وجود نداره.
04:55
So, I'll tell you.
87
277000
2000
من براتون میگم،‌ولی قبلش لازمه کمی به زمان گذشته برگردیم.
04:57
But I'll have to backtrackعقب نشینی a little first.
88
279000
4000
من براتون میگم،‌ولی یقبش لازمه کمی به زمان گذشته برگردیم.
05:01
Before the Scientificعلمی Revolutionانقلاب,
89
283000
3000
قبل از این انقلاب علمی، باور آنها بر این بود که همه آنچه که دانستنی هست رو میددونند،
05:04
they believedمعتقد that everything importantمهم, knowableقابل شناخت,
90
286000
3000
قبل از این انقلاب علمی، باور آنها بر این بود که همه آنچه که دانستنی هست رو میددونند،
05:07
was alreadyقبلا knownشناخته شده,
91
289000
2000
قبل از این انقلاب علمی، باور آنها بر این بود که همه آنچه که دانستنی هست رو میددونند،
05:09
enshrinedتثبیت شده in ancientباستانی writingsنوشته ها, institutionsمؤسسات,
92
291000
3000
اونچه که در اسناد تاریخی امروزی موجوده،
05:12
and in some genuinelyواقعا usefulمفید است rulesقوانین of thumbشست --
93
294000
3000
که در بهترین حالت یه سری قوانین بدوی میباشند --
05:15
whichکه were, howeverبا این حال, entrenchedتثبیت شده as dogmasdogmas,
94
297000
4000
گرچه پر از تعصبات و خرافات بودند.
05:19
alongدر امتداد with manyبسیاری falsehoodsاشتباهات.
95
301000
2000
گرچه پر از تعصبات و خرافات بودند.
05:21
So they believedمعتقد that knowledgeدانش cameآمد from authoritiesمسئولین
96
303000
4000
پس آنها باور داشتند که دانش برخاسته از قدرت است، بهمین دلیل خیلی کم میدونستند.
05:25
that actuallyدر واقع knewمی دانست very little.
97
307000
3000
پس آنها باور داشتند که دانش برخاسته از قدرت است، بهمین دلیل خیلی کم میدونستند.
05:28
And thereforeاز این رو progressپیش رفتن
98
310000
3000
بنابراین پیشرفت به این بستگی داره که بتونی قدرت مردان همه چیز دان،
05:31
dependedبستگی دارد on learningیادگیری how to rejectرد کنید
99
313000
3000
بنابراین پیشرفت به این بسگی داره که بتونی قدرت مردان همه چیز دان،
05:34
the authorityقدرت of learnedیاد گرفتم menمردان,
100
316000
3000
بنابراین پیشرفت به این بسگی داره که بتونی قدرت مردان همه چیز دان،
05:37
priestsکشیشان, traditionsرسم و رسوم and rulersحاکمان.
101
319000
4000
کشیشها، سنت و فرمانروایان رو پس بزنی.
05:41
Whichکدام is why the Scientificعلمی Revolutionانقلاب
102
323000
3000
به همین دلیله که انقلاب علمی باید متن وسیعتری داشته باشه:
05:44
had to have a widerگسترده تر contextزمینه.
103
326000
2000
به همین دلیله که انقلاب علمی باید متن وسیعتری داشته باشه:
05:46
The Enlightenmentروشنگری, a revolutionانقلاب in how
104
328000
4000
باید روشنگرانه باشه، به مردم چگونگی کسب دانش رو بدون تکیه به قدرتمندان بیاموزه.
05:50
people soughtبه دنبال knowledgeدانش,
105
332000
3000
باید روشنگرانه باشه، به مردم چگونگی کسب دانش رو بدون تکیه به قدرتمندان بیاموزه.
05:53
tryingتلاش کن not to relyتکیه on authorityقدرت.
106
335000
3000
باید روشنگرانه باشه، به مردم چگونگی کسب دانش رو بدون تکیه به قدرتمندان بیاموزه.
05:56
"Take no one'sیک نفر wordکلمه for it."
107
338000
2000
«به حرف دیگران اهمیتی نده.»
05:58
But that can't be what madeساخته شده the differenceتفاوت.
108
340000
4000
ولی این انچه که باعث تفاوت شده نیست.
06:02
Authoritiesمسئولین had been rejectedرد شد before, manyبسیاری timesبار.
109
344000
2000
با قدرتها بارها مقابله شده، و این به ندرت باعث یک انقلاب علمی شده.
06:04
And that rarelyبه ندرت, if ever,
110
346000
2000
با قدرتها بارها مقابله شده، و این به ندرت باعث یک انقلاب علمی شده.
06:06
causedباعث anything like the Scientificعلمی Revolutionانقلاب.
111
348000
4000
با قدرتها بارها مقابله شده، و این به ندرت باعث یک انقلاب علمی شده.
06:10
At the time, what they thought
112
352000
2000
اون موقع، فکر میکردند علوم ، یه ایده رادیکال درباره چیزهای دیده نشده اند، که بهش تجربه گرایی میگفتند.
06:12
distinguishedبرجسته scienceعلوم پایه
113
354000
2000
اون موقع، فکر میکردند علوم ، یه ایده رادیکال درباره چیزهای دیده نشده اند، که بهش تجربه گرایی میگفتند.
06:14
was a radicalافراطی ideaاندیشه about things unseenغیر قابل مشاهده است,
114
356000
4000
اون موقع، فکر میکردند علوم ، یه ایده رادیکال درباره چیزهای دیده نشده اند، که بهش تجربه گرایی میگفتند.
06:18
knownشناخته شده as empiricismتجربی.
115
360000
3000
اون موقع، فکر میکردند علوم ، یه ایده رادیکال درباره چیزهای دیده نشده اند، که بهش تجربه گرایی میگفتند.
06:21
All knowledgeدانش derivesمی یابد from the sensesاحساسات.
116
363000
5000
همه علوم از حواس سرچشمه میگیرند.
06:26
Well, we'veما هستیم seenمشاهده گردید that that can't be trueدرست است.
117
368000
3000
خوب، ما میدونیم که این نمیتونه درست باشه.
06:29
It did help by promotingترویج
118
371000
4000
مشاهدات و تجربیات کمک کرده اند.
06:33
observationمشاهده and experimentآزمایشی.
119
375000
2000
مشاهدات و تجربیات کمک کرده اند.
06:35
But, from the outsetآغاز, it was obviousآشکار
120
377000
2000
ولی از ابتدا، واضح بود که این کاملا غلطه.
06:37
that there was something horriblyوحشت زده wrongاشتباه with it.
121
379000
3000
ولی از ابتدا، واضح بود که این کاملا غلطه.
06:40
Knowledgeدانش comesمی آید from the sensesاحساسات.
122
382000
2000
دانش از احساس سرچشمه میگیره. ولی به چه زبانی؟ قطعا به زبان ریاضی نیست،
06:42
In what languageزبان? Certainlyقطعا not the languageزبان of mathematicsریاضیات,
123
384000
3000
دانش از احساس سرچشمه میگیره. ولی به چه زبانی؟ قطعا به زبان ریاضی نیست،
06:45
in whichکه, Galileoگالیله rightlyبه درستی said,
124
387000
3000
گالیله چه درست گفت: کتاب طبيعت نوشته شده است.
06:48
the bookکتاب of natureطبیعت is writtenنوشته شده است.
125
390000
3000
گالیله چه درست گفت: کتاب طبيعت نوشته شده است.
06:51
Look at the worldجهان. You don't see equationsمعادلات
126
393000
3000
به دنیا نگاه کنید، هیچ معادله ریاضی را حک شده بر روی کوهها نمیبینید.
06:54
carvedحک شده on to the mountainsidesکوهستان ها.
127
396000
3000
به دنیا نگاه کنید، هیچ معادله ریاضی را حک شده بر روی کوهها نمیبینید.
06:57
If you did, it would be because people
128
399000
2000
اگه دیدین،بدونید آدمها اونو نوشتن.
06:59
had carvedحک شده them.
129
401000
2000
اگه دیدین،بدونید آدمها اونو نوشتن.
07:01
By the way, why don't we do that?
130
403000
3000
راستی ما چرا این کار رو نمیکنیم؟ مگه چه اشکال داره؟
07:04
What's wrongاشتباه with us?
131
406000
2000
راستی ما چرا این کار رو نمیکنیم؟ مگه چه اشکال داره؟
07:06
(Laughterخنده)
132
408000
1000
(خنده)
07:07
Empiricismتجربهگری is inadequateناکافی است
133
409000
2000
تجربه گرایی کافی نیست، چون تئوریهای علمی دیدنی ها رو بوسیله نادیدنیها توضیح میده.
07:09
because, well,
134
411000
2000
تجربه گرایی کافی نیست، چون تئوریهای علمی دیدنی ها رو بوسیله نادیدنیها توضیح میده.
07:11
scientificعلمی theoriesنظریه ها explainتوضیح the seenمشاهده گردید in termsاصطلاحات of the unseenغیر قابل مشاهده است.
135
413000
5000
تجربه گرایی کافی نیست، چون تئوریهای علمی دیدنی ها رو بوسیله نادیدنیها توضیح میده.
07:16
And the unseenغیر قابل مشاهده است, you have to admitاقرار کردن,
136
418000
2000
و باید گفت که نادیدنی ها از طریق احساس منتقل نمی شوند.
07:18
doesn't come to us throughاز طریق the sensesاحساسات.
137
420000
2000
و باید گفت که نادیدنی ها از طریق احساس منتقل نمی شوند.
07:20
We don't see those nuclearاتمی reactionsواکنش ها in starsستاره ها.
138
422000
4000
بطور مثال ما واکنشهای هسته ای درون ستاره ای را نمیبینیم.
07:24
We don't see the originاصل و نسب of speciesگونه ها.
139
426000
3000
ما سرچشمه گونه های موجودات را نمیبینم.
07:27
We don't see the curvatureانحنای of space-timeفضا-زمان,
140
429000
4000
ما انحنای فضا-زمان را نمیبینیم، جهانهای دیگر را نمیبینیم.
07:31
and other universesجهان ها.
141
433000
2000
ما انحنای فضا-زمان را نمیبینیم، جهانهای دیگر را نمیبینیم.
07:33
But we know about those things.
142
435000
3000
ولی همه اینها رو میدونیم. چطور؟
07:36
How?
143
438000
2000
ولی همه اینها رو میدونیم. چطور؟
07:38
Well, the classicکلاسیک empiricistتجربی answerپاسخ is inductionالقاء.
144
440000
5000
خوب یه جواب کلاسیک تجربه گرا به اون، روش القايی هست.
07:43
The unseenغیر قابل مشاهده است resemblesشبیه است the seenمشاهده گردید.
145
445000
4000
ندیده ها شبیه دیده ها هستند.
07:47
But it doesn't.
146
449000
2000
ولی اینطور نیست.
07:49
You know what the clinchingکلینچینگ evidenceشواهد was
147
451000
2000
میدونید دلیل قاطع برای خمیدگی فضا-زمان، چی بود؟
07:51
that space-timeفضا-زمان is curvedمنحنی?
148
453000
3000
میدونید دلیل قاطع برای خمیدگی فضا-زمان، چی بود؟
07:54
It was a photographعکس, not of space-timeفضا-زمان,
149
456000
3000
یک عکس بود، نه از فضاـ زمان بلکه از یه خورشید گرفتگی،
07:57
but of an eclipseگرفتگی, with a dotنقطه there ratherنسبتا than there.
150
459000
4000
با یه لکه که بجای اینکه اینجا باشه یه کم اونور تر بود .
08:01
And the evidenceشواهد for evolutionسیر تکاملی?
151
463000
2000
و شاهدی برای فرگشت؟
08:03
Some rocksسنگ ها and some finchesفریزر.
152
465000
3000
مقداری صخره و یا پرنده.
08:06
And parallelموازی universesجهان ها? Again: dotsنقطه ها there,
153
468000
3000
و جهان موازی؟ دوباره یه سری لکه اینجا بجای اونجا روی صفحه نمایش.
08:09
ratherنسبتا than there, on a screenصفحه نمایش.
154
471000
2000
و جهان موازی؟ دوباره یه سری لکه اینجا بجای اونجا روی صفحه نمایش.
08:11
What we see, in all these casesموارد,
155
473000
3000
آنچه در همه موارد بالا مشخصه، اینه که هیچ یک به واقعیت شباهت نداره
08:14
bearsخرس ها no resemblanceشباهت to the realityواقعیت
156
476000
4000
آنچه در همه موارد بالا مشخصه، اینه که هیچ یک به واقعیت شباهت نداره
08:18
that we concludeنتیجه گرفتن is responsibleمسئول --
157
480000
2000
واقعیتی که ما ازش نتیجه می گیریم --
08:20
only a long chainزنجیر of theoreticalنظری reasoningاستدلال
158
482000
4000
فقط یک زنجیره متصل از دلایل تئوری و تفسیرها اونها رو بهم وصل میکنه.
08:24
and interpretationتفسیر connectsمتصل می شود them.
159
486000
2000
فقط یک زنجیره متصل از دلایل تئوری و تفسیرها اونها رو بهم وصل میکنه.
08:26
"Ahآه!" say creationistsخدایان.
160
488000
3000
خلقت گراها الان میگن: آها!
08:29
"So you admitاقرار کردن it's all interpretationتفسیر.
161
491000
2000
"پس تو هم تایید میکنی اینا همش تفسیره.
08:31
No one has ever seenمشاهده گردید evolutionسیر تکاملی.
162
493000
3000
هیچکی تابحال فرگشت رو ندیده، ما صخره ها رو میبینیم.
08:34
We see rocksسنگ ها.
163
496000
2000
هیچکی تابحال فرگشت رو ندیده، ما صخره ها رو میبینیم.
08:36
You have your interpretationتفسیر. We have oursما.
164
498000
3000
شما تفسیر خودتونو دارین ما هم تفسیر خودمون.
08:39
Yoursشما comesمی آید from guessworkحدس زدن,
165
501000
2000
مال شما از حدسیات میاد، مال ما از انجیل.
08:41
oursما from the Bibleکتاب مقدس."
166
503000
2000
مال شما از حدسیات میاد، مال ما از انجیل.
08:43
But what creationistخدانگهدار and empiricistsتجربی bothهر دو ignoreچشم پوشی
167
505000
6000
اما آنچه خلقت گرا وتجربه گرا هردو ازش چشم پوشی میکنن،اینه که در اینصورت باید گفت،
08:49
is that, in that senseاحساس,
168
511000
2000
اما آنچه خلقت گرا وتجربه گرا هردو ازش چشم پوشی میکنن،اینه که در اینصورت باید گفت،
08:51
no one has ever seenمشاهده گردید a bibleکتاب مقدس eitherیا,
169
513000
3000
هيچیک از ما حتی انجیل رو هم نمیبینیم، اونچه ما میبینیم نور است، که اونو هم درک نمیکنیم.
08:54
that the eyeچشم only detectsتشخیص می دهد lightسبک, whichکه we don't perceiveدرک.
170
516000
4000
هيچیک از ما حتی انجیل رو هم نمیبینیم، اونچه ما میبینیم نور است، که اونو هم درک نمیکنیم.
08:58
Brainsمغزها only detectتشخیص nerveعصب impulsesانگیزه ها.
171
520000
3000
مغز فقط ایمپالس های اعصاب رو دریافت میکنه.
09:01
And they don't perceiveدرک even those as what they really are,
172
523000
3000
حتی مغز هم درکی از چگونگی آنچه دریافت میکنه نداره، فقط یه سری جرقه های الکتریکی اند .
09:04
namelyاز جمله electricalالکتریکی cracklesکرم ها.
173
526000
2000
حتی مغز هم درکی از چگونگی آنچه دریافت میکنه نداره، فقط یه سری جرقه های الکتریکی اند .
09:06
So we perceiveدرک nothing as what it really is.
174
528000
5000
پس ما درک کاملی از حقیقت نداریم.
09:11
Our connectionارتباط to realityواقعیت
175
533000
3000
پس ما درک کاملی از حقیقت نداریم.
09:14
is never just perceptionادراک.
176
536000
2000
پس ما درک کاملی از حقیقت نداریم.
09:16
It's always, as Karlکارل Popperپوپر put it,
177
538000
4000
ما فقط همونطور کهKarl Popper میگه یه مغازه تئوری فروشی داریم.
09:20
theory-ladenنظریه لنین.
178
542000
3000
ما فقط همونطور کهKarl Popper میگه یه مغازه تئوری فروشی داریم.
09:23
Scientificعلمی knowledgeدانش isn't derivedنشات گرفته from anything.
179
545000
3000
دانش مبتنی بر علم از جایی سرچشمه نگرفته. حدسیاتی اند که توسط ناظرها تست شده اند.
09:26
It's like all knowledgeدانش. It's conjecturalفکری, guessworkحدس زدن,
180
548000
5000
دانش مبتنی بر علم از جایی سرچشمه نگرفته. حدسیاتی اند که توسط ناظرها تست شده اند.
09:31
testedتست شده by observationمشاهده,
181
553000
2000
دانش مبتنی بر علم از جایی سرچشمه نگرفته. حدسیاتی اند که توسط ناظرها تست شده اند.
09:33
not derivedنشات گرفته from it.
182
555000
4000
دانش مبتنی بر علم از جایی سرچشمه نگرفته. حدسیاتی اند که توسط ناظر ها تست شده اند.
09:37
So, were testableقابل آزمون است conjecturesحدس ها
183
559000
3000
بنابراین آیا حدسهای قابل آزمایش دروازه زندان هوشمندان را گشود؟
09:40
the great innovationنوآوری that openedافتتاح شد the intellectualفکری prisonزندان gatesدروازه ها?
184
562000
4000
بنابراین آیا حدسهای قابل آزمایش دروازه زندان هوشمندان را گشود؟
09:44
No. Contraryمخالف to what's usuallyمعمولا said,
185
566000
3000
نه. بخلاف آنچه که معمولا گفته میشود، ویژگی آزمایش پذیری درافسانه ها و هرگونه تفکرغیرمنطقی مشترک است.
09:47
testabilityتست پذیری is commonمشترک,
186
569000
2000
نه. بخلاف آنچه که معمولا گفته میشود، ویژگی آزمایش پذیری درافسانه ها و هرگونه تفکرغیرمنطقی مشترک است.
09:49
in mythsاسطوره ها and all sortsانواع of other irrationalغیر منطقی modesحالت ها of thinkingفكر كردن.
187
571000
4000
نه. بخلاف آنچه که معمولا گفته میشود، ویژگی آزمایش پذیری درافسانه ها و هرگونه تفکرغیرمنطقی مشترک است.
09:53
Any crankمیل لنگ claimingادعا می کند the sunآفتاب will go out nextبعد Tuesdayسهشنبه
188
575000
4000
هر کسی ادعا کنه سه شنبه بعدی خورشید ناپدید میشه، یه پیشگویی قابل امتحان انجام داده.
09:57
has got a testableقابل آزمون است predictionپیش بینی.
189
579000
3000
هر کسی ادعا کنه سه شنبه بعدی خورشید ناپدید میشه، یه پیشگویی قابل امتحان انجام داده.
10:00
Considerدر نظر گرفتن the ancientباستانی Greekیونانی mythاسطوره
190
582000
3000
افسانه قدیمی یونان درباره فصلها رو درنظر بگیرید.
10:03
explainingتوضیح دادن seasonsفصل ها.
191
585000
3000
افسانه قدیمی یونان درباره فصلها رو درنظر بگیرید.
10:06
Hadesهادس, God of the Underworldعالم اموات,
192
588000
2000
Hadesخدای دنیای پایین، Persephoneخدای بهار رو به گروگان میگیره.
10:08
kidnapsربوده می شود PersephonePersephone, the Goddessالهه of Springبهار,
193
590000
3000
Hadesخدای دنیای پایین، Persephoneخدای بهار رو به گروگان میگیره.
10:11
and negotiatesمذاکره می کند a forcedمجبور شدم marriageازدواج contractقرارداد,
194
593000
3000
و پیشنهاد یک ازدواج تحمیلی به اون میده. از اون میخواد که پیاپی بیادش و به اون اجازه میده که بره.
10:14
requiringنیاز به her to returnبرگشت regularlyبه طور منظم, and letsاجازه می دهد her go.
195
596000
4000
و پیشنهاد یک ازدواج تحمیلی به اون میده. از اون میخواد که پیاپی بیادش و به اون اجازه میده که بره.
10:18
And eachهر یک yearسال,
196
600000
2000
و هر سال برمیگرده، چون تلسم شده.
10:20
she is magicallyجادویی compelledمجبور to returnبرگشت.
197
602000
3000
و هر سال برمیگرده، چون تلسم شده.
10:23
And her motherمادر, Demeterدمتر,
198
605000
2000
و مادرشDemeterخدای زمین، غمناک شده و همه جا رو سرد و خشک میکنه.
10:25
Goddessالهه of the Earthزمین,
199
607000
2000
و مادرشDemeterخدای زمین، غمناک شده و همه جا رو سرد و خشک میکنه.
10:27
is sadغمگین, and makesباعث می شود it coldسرماخوردگی and barrenبی حوصله.
200
609000
5000
و مادرش خدای زمین، غمناک شده و همه جا رو سرد و خشک میکنه.
10:32
That mythاسطوره is testableقابل آزمون است.
201
614000
3000
این افسانه آزمایش پذیره.
10:35
If winterزمستان is causedباعث by Demeter'sDemeter's sadnessغمگینی,
202
617000
4000
اگه زمستان با غمناک شدنDemeter بوجود میاد،
10:39
then it mustباید happenبه وقوع پیوستن everywhereدر همه جا on Earthزمین simultaneouslyهمزمان.
203
621000
4000
پس باید سراسر زمین رو همزمان در بر بگیره.
10:43
So if the ancientباستانی Greeksیونانیان had only knownشناخته شده that Australiaاسترالیا
204
625000
3000
اگه یونانیها میدونستند که استرالیا درگرمترین حالته هنگامی که Demeterدرغمناکترین موقعیته،
10:46
is at its warmestگرمترین when Demeterدمتر is at her saddestغمگین ترین,
205
628000
4000
اگه یونانیها میدونستند که استرالیا درگرمترین حالته هنگامی که Demeterدرغمناکترین موقعیته،
10:50
they'dآنها می خواهند have knownشناخته شده that theirخودشان theoryتئوری is falseنادرست.
206
632000
3000
اونوقت میدونستند که تئوریشون غلطه.
10:53
So what was wrongاشتباه with that mythاسطوره,
207
635000
3000
مشکل این افسانه چه بود، با اینهمه فکر؟ و این تفاوت از کجا میاد؟
10:56
and with all pre-scientificپیش علمی thinkingفكر كردن,
208
638000
3000
مشکل این افسانه چه بود، با اینهمه فکر؟ و این تفاوت از کجا میاد؟
10:59
and what, then, madeساخته شده that momentousمهم است differenceتفاوت?
209
641000
5000
مشکل این افسانه چه بود، با اینهمه فکر؟ و این تفاوت از کجا میاد؟
11:04
I think there is one thing you have to careاهميت دادن about.
210
646000
4000
فکر میکنم یه چیزی هست که شما باید بهش اهمیت بدین.
11:08
And that impliesدلالت دارد
211
650000
2000
این دلالت بر آزمایش پذیری، روشنگری و همه اینها داره.
11:10
testabilityتست پذیری, the scientificعلمی methodروش,
212
652000
3000
این دلالت بر آزمایش پذیری، روشنگری و همه اینها داره.
11:13
the Enlightenmentروشنگری, and everything.
213
655000
2000
این دلالت بر آزمایش پذیری، روشنگری و همه اینها داره.
11:15
And here is the crucialحیاتی thing.
214
657000
2000
قسمت سختش اینجاست.یه چیزی مثل یه نقص در یه داستان.
11:17
There is suchچنین a thing as a defectکاستی in a storyداستان.
215
659000
3000
قسمت سختش اینجاست.یه چیزی مثل یه نقص در یه داستان.
11:20
I don't just mean a logicalمنطقی defectکاستی. I mean a badبد explanationتوضیح.
216
662000
5000
منظورم یه نقص منطقی نیست. منظورم بد توضیح دادن است.
11:25
What does that mean? Well, explanationتوضیح
217
667000
3000
این یعنی چی؟ خوب،توضیح یعنی تاکید روی آنچه که دیده نشده ولی آنجاست
11:28
is an assertionادعای about what's there, unseenغیر قابل مشاهده است,
218
670000
3000
این یعنی چی؟ خوب،توضیح یعنی تاکید روی آنچه که دیده نشده ولی آنجاست
11:31
that accountsحساب ها for what's seenمشاهده گردید.
219
673000
3000
با کمک مشاهدات و آنچه دیده شده.
11:34
Because the explanatoryتوضیحی roleنقش
220
676000
3000
چرا که بازی ازدواجPersephoneبه همون اندازه خوب،توسط اشخاص دیگر میتونست اجرا بشه.
11:37
of Persephone'sپرسپولیس marriageازدواج contractقرارداد
221
679000
2000
چرا که بازی ازدواجPersephoneبه همون اندازه خوب،توسط اشخاص دیگر میتونست اجرا بشه.
11:39
could be playedبازی کرد equallyبه همان اندازه well
222
681000
2000
چرا که بازی ازدواجPersephoneبه همون اندازه خوب،توسط اشخاص دیگر میتونست اجرا بشه.
11:41
by infinitelyبی نهایت manyبسیاری other
223
683000
2000
چرا که بازی ازدواجPersephoneبه همون اندازه خوب،توسط اشخاص دیگر میتونست اجرا بشه.
11:43
adآگهی hocهک entitiesموجودیت ها.
224
685000
2000
چرا که بازی ازدواجPersephoneبه همون اندازه خوب،توسط اشخاص دیگر میتونست اجرا بشه.
11:45
Why a marriageازدواج contractقرارداد and not any other reasonدلیل
225
687000
3000
چرا ازدواج و نه توجیه دیگری برای یک عمل سالیانه؟
11:48
for regularمنظم annualسالانه actionعمل?
226
690000
4000
چرا ازدواج و نه توجیه دیگری برای یک عمل سالیانه؟
11:52
Here is one. PersephonePersephone wasn'tنبود releasedمنتشر شد.
227
694000
3000
مثلا میتونست اینجوری بگه؛Persephone آزاد نشد، او فرار کرد
11:55
She escapedفرار کرد, and returnsبازده everyهرکدام springبهار
228
697000
4000
مثلا میتونست اینجوری بگه؛Persephone آزاد نشد، او فرار کرد
11:59
to take revengeانتقام گرفتن on Hadesهادس,
229
701000
2000
و هر سال برای انتقام ازHades برمیگشت.
12:01
with her Springبهار powersقدرت.
230
703000
2000
و هر سال برای انتقام ازHades برمیگشت.
12:03
She coolsخنک است his domainدامنه with Springبهار airهوا,
231
705000
5000
او قلمرو اش را با نسیم بهاری خنک میکند و زمین را آمآده تابستان مینماید.
12:08
ventingتهویه heatحرارت up to the surfaceسطح, creatingپدید آوردن summerتابستان.
232
710000
4000
او قلمرو اش را با نسیم بهاری خنک میکند و زمین را آمآده تابستان مینماید.
12:12
That accountsحساب ها for the sameیکسان phenomenaپدیده ها as the originalاصلی mythاسطوره.
233
714000
4000
این افسانه به اندازه افسانه اصلی قابل فهم است.به یک اندازه آزمایش پذیرند.
12:16
It's equallyبه همان اندازه testableقابل آزمون است.
234
718000
3000
این افسانه به اندازه افسانه اصلی قابل فهم است.به یک اندازه آزمایش پذیرند.
12:19
Yetهنوز what it assertsادعا می کند about realityواقعیت
235
721000
3000
ولی برای اثبات واقعیتش کاملا برعکس عمل میکند.
12:22
is, in manyبسیاری waysراه ها, the oppositeمخالف.
236
724000
2000
ولی برای اثبات واقعیتش کاملا برعکس عمل میکند.
12:24
And that is possibleامکان پذیر است because
237
726000
2000
و این ممکنه چون جزئیات افسانه اصلی در ارتباط با فصول نیست، مگر از طريق خود افسانه.
12:26
the detailsجزئیات of the originalاصلی mythاسطوره
238
728000
3000
و این ممکنه چون جزئیات افسانه اصلی در ارتباط با فصول نیست، مگر از طريق خود افسانه.
12:29
are unrelatedغیر مرتبط to seasonsفصل ها,
239
731000
2000
و این ممکنه چون جزئیات افسانه اصلی در ارتباط با فصول نیست، مگر از طريق خود افسانه.
12:31
exceptبجز viaاز طريق the mythاسطوره itselfخودش.
240
733000
4000
و این ممکنه چون جزئیات افسانه اصلی در ارتباط با فصول نیست، مگر از طريق خود افسانه.
12:35
This easyآسان variabilityتنوع
241
737000
3000
این تغییر پذیری آسان نشانه بد بودن توضیحات است.
12:38
is the signامضا کردن of a badبد explanationتوضیح,
242
740000
4000
این تغییر پذیری آسان نشانه بد بودن توضیحات است.
12:42
because, withoutبدون a functionalعملکردی reasonدلیل to preferترجیح می دهند
243
744000
4000
چرا که بدون دلیل ترجیح دادن یکی به دیگری غیر منطقی به نظر میرسه.
12:46
one of countlessبی شماری variantsانواع,
244
748000
5000
چرا که بدون دلیل ترجیح دادن یکی به دیگری غیر منطقی به نظر میرسه.
12:51
advocatingحمایت از one of them, in preferenceترجیح to the othersدیگران,
245
753000
2000
چرا که بدون دلیل ترجیح دادن یکی به دیگری غیر منطقی به نظر میرسه.
12:53
is irrationalغیر منطقی.
246
755000
2000
چرا که بدون دلیل ترجیح دادن یکی به دیگری غیر منطقی به نظر میرسه.
12:55
So, for the essenceذات of what
247
757000
2000
پس برای بیان وقایع، دنبال توضیحی باشید که هم قانع کننده باشه وهم پدیده رو بخوبی شرح بده.
12:57
makesباعث می شود the differenceتفاوت to enableفعال کردن progressپیش رفتن,
248
759000
3000
پس برای بیان وقایع، دنبال توضیحی باشید که هم قانع کننده باشه وهم پدیده رو بخوبی شرح بده.
13:00
seekبه دنبال good explanationsتوضیحات,
249
762000
2000
پس برای بیان وقایع، دنبال توضیحی باشید که هم قانع کننده باشه وهم پدیده رو بخوبی شرح بده.
13:02
the onesآنهایی که that can't be easilyبه آسانی variedمتنوع,
250
764000
3000
پس برای بیان وقایع، دنبال توضیحی باشید که هم قانع کننده باشه وهم پدیده رو بخوبی شرح بده.
13:05
while still explainingتوضیح دادن the phenomenaپدیده ها.
251
767000
5000
پس برای بیان وقایع، دنبال توضیحی باشید که هم قانع کننده باشه وهم پدیده رو بخوبی شرح بده.
13:10
Now, our currentجاری explanationتوضیح of seasonsفصل ها
252
772000
3000
حالا بهترین توضیح ما در مورد فصول اینه که محور زمین به اینصورت مایل هست
13:13
is that the Earth'sزمین axisمحور is tiltedکج like that,
253
775000
4000
حالا بهترین توضیح ما در مورد فصول اینه که محور زمین به اینصورت مایل هست
13:17
so eachهر یک hemisphereنیمکره tiltsکج شدن towardبه سمت the sunآفتاب for halfنیم the yearسال,
254
779000
3000
بطوریکه هر نیمکره نیمی از سال به سمت خورشید مایل هست و در نیمه دوم سال ازش دوره.
13:20
and away for the other halfنیم.
255
782000
3000
بطوریکه هر نیمکره نیمی از سال به سمت خورشید مایل هست و در نیمه دوم سال ازش دوره.
13:23
Better put that up.
256
785000
2000
اینو هم بزاریم بهتره.
13:25
(Laughterخنده)
257
787000
1000
(خنده)
13:26
That's a good explanationتوضیح: hardسخت to varyمتفاوت,
258
788000
5000
این یه توضیح خوبه که براحتی نمیشه تغییرش داد.چون هر بخشش معنی و کاربرد داره.
13:31
because everyهرکدام detailجزئیات playsنمایشنامه a functionalعملکردی roleنقش.
259
793000
3000
این یه توضیح خوبه که براحتی نمیشه تغییرش داد.چون هر بخشش معنی و کاربرد داره.
13:34
For instanceنمونه, we know, independentlyبه طور مستقل of seasonsفصل ها,
260
796000
3000
مثلا ما بطور مستقل میدونیم که سطوح مایل به تابش شعاعی کمتر از سطح عمود گرم میشه.
13:37
that surfacesسطوح tiltedکج away
261
799000
2000
مثلا ما بطور مستقل میدونیم که سطوح مایل به تابش شعاعی کمتر از سطح عمود گرم میشه.
13:39
from radiantتابش آفتاب heatحرارت are heatedگرم است lessکمتر,
262
801000
3000
مثلا ما بطور مستقل میدونیم که سطوح مایل به تابش شعاعی کمتر از سطح عمود گرم میشه.
13:42
and that a spinningحال چرخش sphereکره, in spaceفضا,
263
804000
3000
و اینکه یک کره،گردان در فضا، حول یک نقطه میچرخد.
13:45
pointsنکته ها in a constantثابت directionجهت.
264
807000
3000
و اینکه یک کره،گردان در فضا، حول یک نقطه میچرخد.
13:48
And the tiltشیب alsoهمچنین explainsتوضیح می دهد
265
810000
3000
و مایل بودن محور زمین، فاصله خورشید از زمین در زمانهای مختلف سال را نشان میدهد.
13:51
the sun'sخورشید angleزاویه of elevationارتفاع at differentناهمسان timesبار of yearسال,
266
813000
4000
و مایل بودن محور زمین، فاصله خورشید از زمین در زمانهای مختلف سال را نشان میدهد.
13:55
and predictsپیش بینی می کند that the seasonsفصل ها
267
817000
2000
و همچنین نشان میدهد که فصول در دو نیمکره با هم متفاوت خواهند بود.
13:57
will be out of phaseفاز in the two hemispheresنیمکره ها.
268
819000
3000
و همچنین نشان میدهد که فصول در دو نیمکره با هم متفاوت خواهند بود.
14:00
If they'dآنها می خواهند been observedمشاهده شده in phaseفاز,
269
822000
2000
اگر فصول در دو نیمکره همسان بودند تئوری خدشه دار میشد.
14:02
the theoryتئوری would have been refutedرد کرد.
270
824000
2000
اگر فصول در دو نیمکره همسان بودند تئوری خدشه دار میشد.
14:04
But now, the factواقعیت that it's alsoهمچنین a good explanationتوضیح,
271
826000
5000
وحال این حقیقت که تئوری ما بخوبی وقایع را توضیح میدهد، اونو تبدیل به یه تئوری قدرتمند میکنه.
14:09
hardسخت to varyمتفاوت, makesباعث می شود the crucialحیاتی differenceتفاوت.
272
831000
5000
وحال این حقیقت که تئوری ما بخوبی وقایع را توضیح میدهد، اونو تبدیل به یه تئوری قدرتمند میکنه.
14:14
If the ancientباستانی Greeksیونانیان had foundپیدا شد out
273
836000
2000
اگه یونانیان باستان از استرالیا خبر داشتند میتونستند براحتی افسانشون رو در اون راستا تغییر بدن.
14:16
about seasonsفصل ها in Australiaاسترالیا,
274
838000
3000
اگه یونانیان باستان از استرالیا خبر داشتند میتونستند براحتی افسانشون رو در اون راستا تغییر بدن.
14:19
they could have easilyبه آسانی variedمتنوع theirخودشان mythاسطوره
275
841000
2000
اگه یونانیان باستان از استرالیا خبر داشتند میتونستند براحتی افسانشون رو در اون راستا تغییر بدن.
14:21
to predictپیش بینی that.
276
843000
2000
اگه یونانیان باستان از استرالیا خبر داشتند میتونستند براحتی افسانشون رو در اون راستا تغییر بدن.
14:23
For instanceنمونه, when Demeterدمتر is upsetناراحت,
277
845000
2000
مثلاوقتیDemeter غمگین میشه، حرارت رو از خودش به نیمکره دیگه میفرسته، که تابستون رو میاره.
14:25
she banishesتبعید می کند heatحرارت from her vicinityمجاورت، همسایگی,
278
847000
3000
مثلاوقتیDemeter غمگین میشه، حرارت رو از خودش به نیمکره دیگه میفرسته، که تابستون رو میاره.
14:28
into the other hemisphereنیمکره, where it makesباعث می شود summerتابستان.
279
850000
3000
مثلاوقتیDemeter غمگین میشه، حرارت رو از خودش به نیمکره دیگه میفرسته، که تابستون رو میاره.
14:31
So, beingبودن provedثابت wrongاشتباه by observationمشاهده,
280
853000
3000
بنابرین از اونجا که ناظرها خلافش رو دیدن و اومدن تئوری رو تغییرش دادن،
14:34
and changingتغییر دادن theirخودشان theoryتئوری accordinglyبر این اساس,
281
856000
2000
بنابرین از اونجا که ناظرها خلافش رو دیدن و اومدن تئوری رو تغییرش دادن،
14:36
still wouldn'tنمی خواهم have got the ancientباستانی Greeksیونانیان
282
858000
3000
هنوز یونانیان باستان نتونستن مفهوم فصلها رو درک کنن چون توضیحشون بد بود، براحتی قابل تغییر!
14:39
one jotجت closerنزدیک تر to understandingدرك كردن seasonsفصل ها,
283
861000
3000
هنوز یونانیان باستان نتونستن مفهوم فصلها رو درک کنن چون توضیحشون بد بود، براحتی قابل تغییر!
14:42
because theirخودشان explanationتوضیح was badبد: easyآسان to varyمتفاوت.
284
864000
3000
هنوز یونانیان باستان نتونستن مفهوم فصلها رو درک کنن چون توضیحشون بد بود، براحتی قابل تغییر!
14:45
And it's only when an explanationتوضیح is good
285
867000
3000
فقط وقتی یه تئوری خوب باشه ارزش داره که امتحان بشه.
14:48
that it even mattersمسائل whetherچه it's testableقابل آزمون است.
286
870000
2000
فقط وقتی یه تئوری خوب باشه ارزش داره که امتحان بشه.
14:50
If the axis-tiltمحور کج theoryتئوری had been refutedرد کرد,
287
872000
3000
اگر تئوری محور مایل رد شده بود، طرفدارانش جایی برای فرار نداشتن.
14:53
its defendersمدافعان would have had nowhereهیچ جایی to go.
288
875000
2000
اگر تئوری محور مایل رد شده بود، طرفدارانش جایی برای فرار نداشتن.
14:55
No easilyبه آسانی implementedپیاده سازی شده است changeتغییر دادن
289
877000
3000
به این راحتی نمیشه این مایل بودن رو طوری تغییر داد که در هر دو نیمکره یک فصل باشه.
14:58
could make that tiltشیب
290
880000
2000
به این راحتی نمیشه این مایل بودن رو طوری تغییر داد که در هر دو نیمکره یک فصل باشه.
15:00
causeسبب می شود the sameیکسان seasonsفصل ها in bothهر دو hemispheresنیمکره ها.
291
882000
5000
به این راحتی نمیشه این مایل بودن رو طوری تغییر داد که در هر دو نیمکره یک فصل باشه.
15:05
The searchجستجو کردن for hard-to-varyدشوار است explanationsتوضیحات
292
887000
3000
دستیابی به توضیحاتی که براحتی قابل تغییر نیستن هدف هر تحقیق علمیه.
15:08
is the originاصل و نسب of all progressپیش رفتن.
293
890000
3000
دستیابی به توضیحاتی که براحتی قابل تغییر نیستن هدف هر تحقیق علمیه.
15:11
It's the basicپایه ای regulatingتنظیم principleاصل
294
893000
3000
این یه اصل بنیادی در راه روشنگری هست.
15:14
of the Enlightenmentروشنگری.
295
896000
2000
این یه اصل بنیادی در راه روشنگری هست.
15:16
So, in scienceعلوم پایه, two falseنادرست approachesرویکردها blightتهوع progressپیش رفتن.
296
898000
4000
بنابرین در مباحث علمی رسیدن به دو جواب متضاد باعث غلط شمردن روند تحقیق میشه.
15:20
One is well knownشناخته شده: untestableغیر قابل تحمل theoriesنظریه ها.
297
902000
3000
یه چیز هست که ارزش داره؛ تئوری قابل فهم!
15:23
But the more importantمهم one is explanationlessبدون توضیح theoriesنظریه ها.
298
905000
4000
و مهم تر از اون تئوریهای محض هستند که هنوز اثبات نشدند.
15:27
Wheneverهر زمان که you're told that some existingموجود است statisticalآماری trendروند will continueادامه دهید,
299
909000
4000
هر وقت بشما بگن فلان چیز وجود داره ولی نگن دلیلش چیه، این یه خرافاته.
15:31
but you aren'tنه givenداده شده a hard-to-varyدشوار است accountحساب
300
913000
3000
هر وقت بشما گفته بگن فلان چیز وجود داره ولی نگن دلیلش چیه، این یه خرافاته.
15:34
of what causesعلل that trendروند,
301
916000
3000
هر وقت بشما گفته بگن فلان چیز وجود داره ولی نگن دلیلش چیه، این یه خرافاته.
15:37
you're beingبودن told a wizardجادوگر did it.
302
919000
2000
هر وقت بشما گفته بگن فلان چیز وجود داره ولی نگن دلیلش چیه، این یه خرافاته.
15:39
When you are told that carrotsهویج have humanانسان rightsحقوق
303
921000
3000
اگه بشما گفته بشه که هویجها حقوق بشر(!) شاملشون میشه چون نیمی از ژنهای ما رو دارن--
15:42
because they shareاشتراک گذاری halfنیم our genesژن ها --
304
924000
2000
اگه بشما گفته بشه که هویجها حقوق بشر(!) شاملشون میشه چون نیمی از ژنهای ما رو دارن--
15:44
but not how geneژن percentagesدرصد conferموافقم rightsحقوق -- wizardجادوگر.
305
926000
6000
ولی بیان نکنند که نسبت درصد با حقوق چیه--خرافاته.
15:50
When someoneکسی announcesاعلام کرد that the nature-nurtureپرورش طبیعت debateمناظره
306
932000
4000
وقتی یه عده میگن که مناظره سیاسی یه چیز ذاتی هست،
15:54
has been settledحل شده because there is evidenceشواهد
307
936000
2000
چراکه شواهدی وجود داره که درصدی از عقاید سیاسی ما موروثی اند،
15:56
that a givenداده شده percentageدرصد of our
308
938000
2000
چراکه شواهدی وجود داره که درصدی از عقاید سیاسی ما موروثی اند،
15:58
politicalسیاسی opinionsنظرات are geneticallyژنتیکی inheritedبه ارث برده,
309
940000
4000
چراکه شواهدی وجود داره که درصدی از عقاید سیاسی ما موروثی اند،
16:02
but they don't explainتوضیح how genesژن ها causeسبب می شود opinionsنظرات,
310
944000
4000
ولی توضیح نمی دند که ژن چطوری عقیده رو انتقال میده، در واقع چیزی رو به اثبات نرسودند.
16:06
they'veآنها دارند settledحل شده nothing. They are sayingگفت: that our
311
948000
2000
ولی توضیح نمی دند که ژن چطوری عقیده رو انتقال میده، در واقع چیزی رو به اثبات نرسودند.
16:08
opinionsنظرات are causedباعث by wizardsجادوگران,
312
950000
2000
اونا میگن که عقاید ما بر پایه خرافاته، که احتمالا در مورد خودشون صادقه.
16:10
and presumablyاحتمالا so are theirخودشان ownخودت.
313
952000
3000
اونا میگن که عقاید ما بر پایه خرافاته، که احتمالا در مورد خودشون صادقه.
16:13
That the truthحقیقت consistsمتشکل از of
314
955000
3000
اینکه حقیقت، شامل بیانیه های غیرقابل تغییر درباره واقعیاته، مهمترین اصل در دنیای مادیه.
16:16
hardسخت to varyمتفاوت assertionsاظهارات about realityواقعیت
315
958000
4000
اینکه حقیقت، شامل بیانیه های غیرقابل تغییر درباره واقعیاته، مهمترین اصل در دنیای مادیه.
16:20
is the mostاکثر importantمهم factواقعیت
316
962000
3000
اینکه حقیقت، شامل بیانیه های غیرقابل تغییر درباره واقعیاته، مهمترین اصل در دنیای مادیه.
16:23
about the physicalفیزیکی worldجهان.
317
965000
2000
اینکه حقیقت، شامل بیانیه های غیرقابل تغییر درباره واقعیاته، مهمترین اصل در دنیای مادیه.
16:25
It's a factواقعیت that is, itselfخودش, unseenغیر قابل مشاهده است,
318
967000
3000
این یه اصله که ذاتا هنوز مشاهده نشده، گرچه قابل تغییر هم نیست. سپاس از شما.
16:28
yetهنوز impossibleغیرممکن است to varyمتفاوت. Thank you.
319
970000
4000
این یه اصله که ذاتا هنوز مشاهده نشده، گرچه قابل تغییر هم نیست. سپاس از شما.
16:32
(Applauseتشویق و تمجید)
320
974000
4000
(تشویق)
Translated by zahra soleimanian
Reviewed by mahmood rokni

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com