ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

David Deutsch: A new way to explain explanation

David Dautsch: Nový způsob jak vysvětlit vysvětlení

Filmed:
1,268,796 views

Po desetitisíce let chápali naši předkové svět pomocí mýtů, a změny přicházely s rychlostí ledovců. Rozvoj vědeckého chápání změnil svět během pár století. Proč? Fyzik David Deutsch nabízí důvtipnou odpověď.
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm sure that, throughoutpo celou dobu the hundred-thousand-oddstovky tisíc lidí yearsroky
0
0
5000
Jsem přesvědčen, že za těch zhruba sto tisíc let
00:23
of our species'druh' existenceexistence,
1
5000
3000
existence našeho druhu,
00:26
and even before,
2
8000
3000
a dokonce i předtím,
00:29
our ancestorspředci lookedpodíval se up at the night skynebe,
3
11000
2000
se naši předci dívali na noční oblohu,
00:31
and wonderedpřemýšlel what starshvězdy are.
4
13000
3000
a lámali si hlavu, co to ty hvězdy jsou.
00:34
WonderingZajímá Vás, k, thereforeproto,
5
16000
2000
Čili snažili se vysvětlit
00:36
how to explainvysvětlit what they saw
6
18000
4000
to, co viděli, pomocí věcí,
00:40
in termspodmínky of things unseenneviditelné.
7
22000
5000
které vidět nejsou.
00:45
Okay, so, mostvětšina people
8
27000
4000
Dobře, většina lidí se tím trápila
00:49
only wonderedpřemýšlel that occasionallyobčas, like todaydnes,
9
31000
3000
jen příležitostně, tak jako dnes,
00:52
in breakspřestávky from whateverTo je jedno
10
34000
2000
v přestávkách mezi tím,
00:54
normallynormálně preoccupiedzaujatý them.
11
36000
2000
čím se obyčejně zabývali.
00:56
But what normallynormálně preoccupiedzaujatý them
12
38000
4000
Ale to, čím se obyčejně zabývali,
01:00
alsotaké involvedzapojeno yearningtouha to know.
13
42000
3000
taky zahrnovalo touhu vědět.
01:03
They wishedPřál si they knewvěděl
14
45000
3000
Jistě by byli rádi věděli,
01:06
how to preventzabránit theirjejich foodjídlo supplyzásobování
15
48000
2000
jak zabránit tomu, aby jejich
01:08
from sometimesněkdy failingselhání,
16
50000
2000
zásoby jídla občas došly,
01:10
and how they could restodpočinek when they were tiredunavený
17
52000
3000
a jak by se dalo odpočívat, když byli unavení,
01:13
withoutbez riskingriskovat starvationhladovění,
18
55000
4000
aniž by tím riskovali hladomor,
01:17
be warmerteplejší, coolerchladič, saferbezpečnější,
19
59000
4000
jak se zahřát nebo ochladit, vyhnout se nebezpečí,
01:21
in lessméně painbolest.
20
63000
2000
zbavit se bolesti.
01:23
I betsázka those prehistoricprehistorický cavejeskyně artistsumělců
21
65000
3000
Vsadím se, že prehistoričtí jeskynní umělci
01:26
would have lovedmiloval to know
22
68000
2000
by byli moc rádi věděli,
01:28
how to drawkreslit better.
23
70000
2000
jak líp kreslit.
01:30
In everykaždý aspectaspekt of theirjejich livesživoty,
24
72000
5000
Ve všech ohledech svého života
01:35
they wishedPřál si for progresspokrok, just as we do.
25
77000
5000
si přáli pokrok, tak jako my.
01:40
But they failedselhalo, almosttéměř completelyzcela, to make any.
26
82000
6000
Ale nepodařil se jim skoro vůbec žádný.
01:46
They didn't know how to.
27
88000
3000
Nevěděli jak na to.
01:49
DiscoveriesObjevy like fireoheň
28
91000
4000
Objevy jako oheň
01:53
happenedStalo so rarelyjen zřídka, that from an individual'sjedince pointbod of viewPohled,
29
95000
4000
se odehrávaly tak zřídka, že z pohledu jednotlivce
01:57
the worldsvět never improvedzlepšení.
30
99000
3000
se svět vůbec nezlepšoval.
02:00
Nothing newNový was learnednaučil se.
31
102000
4000
Nic nového se neučili.
02:04
The first cluevodítko to the originpůvod of starlightStarlight
32
106000
3000
První vodítko k původu hvězdného svitu
02:07
happenedStalo as recentlynedávno as 1899: radioactivityradioaktivita.
33
109000
7000
se objevilo až v roce 1899: radioaktivita.
02:14
WithinV rámci 40 yearsroky,
34
116000
2000
Během 40 let
02:16
physicistsfyziků discoveredobjevil the wholeCelý explanationvysvětlení,
35
118000
4000
fyzici objevili celé vysvětlení,
02:20
expressedvyjádřený, as usualobvyklý, in elegantelegantní symbolssymboly.
36
122000
5000
vyjádřené, jako obvykle, elegantními symboly.
02:25
But never mindmysl the symbolssymboly.
37
127000
2000
Ale symboly nechme být.
02:27
Think how manymnoho discoveriesobjevy
38
129000
4000
Spíš si uvědomte, kolik objevů
02:31
they representzastupovat.
39
133000
2000
představují.
02:33
NucleiJádra and nuclearjaderné reactionsreakcí, of coursechod.
40
135000
3000
Jádra a jaderné reakce, samozřejmě.
02:36
But isotopesizotopy, particlesčástice of electricityelektřina,
41
138000
7000
Ale izotopy, elektrické částice,
02:43
antimatterantihmoty,
42
145000
4000
antihmota,
02:47
neutrinosneutrina,
43
149000
2000
neutrina,
02:49
the conversionkonverze of massHmotnost to energyenergie -- that's E=mcMC^2 --
44
151000
4000
přeměna hmoty v energii - čili E=mc^2 -
02:53
gammagamma rayspaprsky,
45
155000
2000
záření gama,
02:55
transmutationproměna.
46
157000
4000
transmutace.
02:59
That ancientstarověký dreamsen that had always eludedvyhnul se the alchemistsAlchymisté
47
161000
5000
Toho dávného snu, který alchymistům vždycky unikal,
03:04
was achieveddosaženo throughpřes these samestejný theoriesteorie
48
166000
2000
bylo dosaženo stejnými teoriemi,
03:06
that explainedvysvětlil starlightStarlight
49
168000
2000
které vysvětlily světlo hvězd,
03:08
and other ancientstarověký mysteriestajemství,
50
170000
3000
a další prastaré záhady,
03:11
and newNový, unexpectednečekané phenomenajevy.
51
173000
3000
a nové, zatím netušené jevy.
03:14
That all that, discoveredobjevil in 40 yearsroky,
52
176000
4000
To, že všechny tyto věci, objevené během 40 let,
03:18
had not been in the previouspředchozí hundredsto thousandtisíc,
53
180000
3000
nebyly objeveny za sto tisíc let předtím,
03:21
was not for lacknedostatek of thinkingmyslící
54
183000
4000
nebylo nedostatkem přemýšlení o hvězdách,
03:25
about starshvězdy, and all those other urgentnaléhavé problemsproblémy they had.
55
187000
4000
a všech jejich dalších naléhavých problémech.
03:29
They even arrivedpřišel at answersodpovědi,
56
191000
3000
Dokonce se dopracovali k nějakým odpovědím,
03:32
suchtakový as mythsmýty,
57
194000
2000
jako třeba mýty,
03:34
that dominateddominoval theirjejich livesživoty,
58
196000
2000
které jejich životům dominovaly,
03:36
yetdosud borevrtání almosttéměř no resemblancepodobnost
59
198000
4000
a přesto se skoro vůbec nepodobaly
03:40
to the truthpravda.
60
202000
2000
pravdě.
03:42
The tragedytragédie of that protracteddlouhotrvající stagnationstagnace
61
204000
5000
Myslím, že tragédii této vleklé stagnace
03:47
isn't sufficientlydostatečně recognizeduznána, I think.
62
209000
2000
si dostatečně neuvědomujeme.
03:49
These were people with brainsmozky of
63
211000
2000
Tohle byli lidé
03:51
essentiallyv podstatě the samestejný designdesign
64
213000
3000
v podstatě se stejnými mozky,
03:54
that eventuallynakonec did discoverobjevit all those things.
65
216000
5000
jaké nakonec všechny tyto věci objevily.
03:59
But that abilityschopnost to make progresspokrok
66
221000
4000
Ale tato schopnost pokroku
04:03
remainedzůstal almosttéměř unusednepoužitý,
67
225000
3000
zůstávala téměř nevyužitá
04:06
untilaž do the eventudálost that
68
228000
3000
až do události, která
04:09
revolutionizedrevoluční the humančlověk conditionstav
69
231000
2000
od základu změnila postavení člověka
04:11
and changedzměněna the universevesmír.
70
233000
2000
a celý vesmír.
04:13
Or so we should hopenaděje.
71
235000
2000
V to bychom aspoň měli doufat.
04:15
Because that eventudálost was the
72
237000
2000
Protože tou událostí byla
04:17
ScientificVědecké RevolutionRevoluce,
73
239000
2000
vědecká revoluce,
04:19
ever sinceod té doby whichkterý our knowledgeznalost
74
241000
2000
která odstartovala neúnavný růst
04:21
of the physicalfyzický worldsvět,
75
243000
2000
našich znalostí o fyzikálním světě,
04:23
and of how to adaptpřizpůsobit it to our wishespřání,
76
245000
4000
a o tom, jak ho přizpůsobit
04:27
has been growingrostoucí relentlesslyneúnavně.
77
249000
2000
našim přáním.
04:29
Now, what had changedzměněna?
78
251000
3000
Co se tedy změnilo?
04:32
What were people now doing for the first time
79
254000
2000
Co to teď lidé začali dělat,
04:34
that madevyrobeno that differencerozdíl
80
256000
2000
co bylo tím rozdílem
04:36
betweenmezi stagnationstagnace
81
258000
2000
mezi stagnací
04:38
and rapidrychlý, open-endedotevřené discoveryobjev?
82
260000
4000
a rychlým, neomezeným objevováním?
04:42
How to make that differencerozdíl
83
264000
2000
Vědět, co způsobilo ten rozdíl,
04:44
is surelyjistě the mostvětšina importantdůležité universaluniverzální truthpravda
84
266000
4000
je nepochybně tou nejdůležitější univerzální pravdou,
04:48
that it is possiblemožný to know.
85
270000
2000
kterou člověk vůbec může znát.
04:50
WorryinglyZnepokojivě, there is no consensuskonsenzu about what it is.
86
272000
5000
A je znepokojivé, že v tomto směru neexistuje konsenzus.
04:55
So, I'll tell you.
87
277000
2000
Takže vám to řeknu já.
04:57
But I'll have to backtrackustoupit a little first.
88
279000
4000
Nejdřív se ale musím trochu vrátit.
05:01
Before the ScientificVědecké RevolutionRevoluce,
89
283000
3000
Před vědeckou revolucí
05:04
they believedvěřil that everything importantdůležité, knowablepoznatelný,
90
286000
3000
se mělo za to, že všechno důležité, poznatelné,
05:07
was alreadyjiž knownznámý,
91
289000
2000
už je známo,
05:09
enshrinedzakotvena in ancientstarověký writingsspisy, institutionsinstitucí,
92
291000
3000
uchováváno ve starých spisech, institucích,
05:12
and in some genuinelyskutečně usefulužitečný rulespravidel of thumbpalec --
93
294000
3000
a v pár opravdu užitečných pravidlech -
05:15
whichkterý were, howevernicméně, entrenchedzakotvené as dogmasdogmata,
94
297000
4000
která ovšem byla chráněna jako dogmata,
05:19
alongpodél with manymnoho falsehoodslži.
95
301000
2000
společně se spoustou omylů.
05:21
So they believedvěřil that knowledgeznalost camepřišel from authoritiesúřady
96
303000
4000
Čili věřilo se, že znalosti pocházejí od autorit,
05:25
that actuallyvlastně knewvěděl very little.
97
307000
3000
které ve skutečnosti věděly velice málo.
05:28
And thereforeproto progresspokrok
98
310000
3000
Tudíž pokrok závisel
05:31
dependedzávisela on learningučení se how to rejectodmítnout
99
313000
3000
na schopnosti odmítnout
05:34
the authoritypravomocí of learnednaučil se menmuži,
100
316000
3000
autoritu vzdělanců,
05:37
priestskněží, traditionstradicemi and rulerspravítka.
101
319000
4000
kněžích, tradic a vládců.
05:41
WhichKterý is why the ScientificVědecké RevolutionRevoluce
102
323000
3000
A proto vědecká revoluce
05:44
had to have a widerširší contextkontext.
103
326000
2000
musela mít širší kontext:
05:46
The EnlightenmentOsvícenství, a revolutionrevoluce in how
104
328000
4000
Osvícenství, revoluci ve způsobu,
05:50
people soughthledal knowledgeznalost,
105
332000
3000
jakým lidé získávali znalosti,
05:53
tryingzkoušet not to relyspolehnout se on authoritypravomocí.
106
335000
3000
snahu nespoléhat se na autoritu.
05:56
"Take no one'sněčí wordslovo for it."
107
338000
2000
"Nevěřte jen proto, že to někdo říká."
05:58
But that can't be what madevyrobeno the differencerozdíl.
108
340000
4000
Ale tímto ta změna nemohla být způsobena.
06:02
AuthoritiesÚřady had been rejectedzamítnuto before, manymnoho timesčasy.
109
344000
2000
Autority byly odmítány i dřív, mnohokrát.
06:04
And that rarelyjen zřídka, if ever,
110
346000
2000
A to málokdy, pokud vůbec,
06:06
causedzpůsobené anything like the ScientificVědecké RevolutionRevoluce.
111
348000
4000
způsobilo cokoli podobného vědecké revoluci.
06:10
At the time, what they thought
112
352000
2000
V té době se mělo za to,
06:12
distinguishedrozlišoval scienceVěda
113
354000
2000
že věda je charakterizována
06:14
was a radicalradikální ideaidea about things unseenneviditelné,
114
356000
4000
radikální představou o věcech neviděných,
06:18
knownznámý as empiricismempirismus.
115
360000
3000
známou jako empirismus.
06:21
All knowledgeznalost derivesodvozuje from the sensessmysly.
116
363000
5000
Veškeré poznání pochází ze smyslových vjemů.
06:26
Well, we'vejsme seenviděno that that can't be trueskutečný.
117
368000
3000
Dnes už víme, že tak to být nemůže.
06:29
It did help by promotingpropagace
118
371000
4000
Bylo to užitečné v tom, že došlo k rozvoji
06:33
observationpozorování and experimentexperiment.
119
375000
2000
pozorování a experimentu.
06:35
But, from the outsetpočátku, it was obviouszřejmé
120
377000
2000
Ale už od začátku bylo zjevné,
06:37
that there was something horriblystrašně wrongšpatně with it.
121
379000
3000
že tam něco hodně není v pořádku.
06:40
KnowledgeZnalosti comespřijde from the sensessmysly.
122
382000
2000
Poznání pochází ze smyslů.
06:42
In what languageJazyk? CertainlyUrčitě not the languageJazyk of mathematicsmatematika,
123
384000
3000
V jakém jazyce? Určitě ne v jazyce matematiky,
06:45
in whichkterý, GalileoGalileo rightlyprávem said,
124
387000
3000
o němž Galileo správně řekl,
06:48
the bookrezervovat of naturePříroda is writtenpsaný.
125
390000
3000
že je v něm napsána kniha přírody.
06:51
Look at the worldsvět. You don't see equationsrovnice
126
393000
3000
Podívejte se na svět. Nevidíte přece rovnice
06:54
carvedvyřezávané on to the mountainsidesúbočí.
127
396000
3000
vyryté na stěnách hor.
06:57
If you did, it would be because people
128
399000
2000
Kdyby tam byly, bylo by to tím,
06:59
had carvedvyřezávané them.
129
401000
2000
že je tam vyryli lidé.
07:01
By the way, why don't we do that?
130
403000
3000
Mimochodem, proč to vlastně neděláme?
07:04
What's wrongšpatně with us?
131
406000
2000
Co to s námi je?
07:06
(LaughterSmích)
132
408000
1000
(Smích)
07:07
EmpiricismEmpirismus is inadequatenedostatečné
133
409000
2000
Empirismus je nedostatečný,
07:09
because, well,
134
411000
2000
protože, no,
07:11
scientificvědecký theoriesteorie explainvysvětlit the seenviděno in termspodmínky of the unseenneviditelné.
135
413000
5000
vědecké teorie vysvětlují věci viděné v pojmech neviděného.
07:16
And the unseenneviditelné, you have to admitpřipustit,
136
418000
2000
A neviděné, jak jistě uznáte,
07:18
doesn't come to us throughpřes the sensessmysly.
137
420000
2000
k nám nepřichází skrze smysly.
07:20
We don't see those nuclearjaderné reactionsreakcí in starshvězdy.
138
422000
4000
My přece nevidíme ty nukleární reakce ve hvězdách.
07:24
We don't see the originpůvod of speciesdruh.
139
426000
3000
Nevidíme původ druhů.
07:27
We don't see the curvaturezakřivení of space-timečasoprostor,
140
429000
4000
Nevidíme zakřivení časoprostoru
07:31
and other universesvesmíru.
141
433000
2000
a jiných vesmírů.
07:33
But we know about those things.
142
435000
3000
A přitom o těchto věcech víme.
07:36
How?
143
438000
2000
Jak?
07:38
Well, the classicklasický empiricistempíru answerOdpovědět is inductionindukce.
144
440000
5000
Klasickou empirickou odpovědí je indukce.
07:43
The unseenneviditelné resemblespřipomíná the seenviděno.
145
445000
4000
Neviděné se podobá viděnému.
07:47
But it doesn't.
146
449000
2000
Ale to přece není pravda.
07:49
You know what the clinchingdefinitivním evidencedůkaz was
147
451000
2000
Vždyť víte, co bylo přesvědčivým důkazem
07:51
that space-timečasoprostor is curvedzahnutá?
148
453000
3000
o zakřivení časoprostoru.
07:54
It was a photographfotografie, not of space-timečasoprostor,
149
456000
3000
Byla to fotografie, ne časoprostoru,
07:57
but of an eclipseEclipse, with a dottečka there ratherspíše than there.
150
459000
4000
ale zatmění hvězdy, s tečkou tady místo támhle.
08:01
And the evidencedůkaz for evolutionvývoj?
151
463000
2000
A důkazy evoluce?
08:03
Some rockskameny and some finchespěnkavy.
152
465000
3000
Pár kamenů a nějaké pěnkavy.
08:06
And parallelparalelní universesvesmíru? Again: dotsDots there,
153
468000
3000
A paralelní vesmíry? Zase: tečky tam
08:09
ratherspíše than there, on a screenobrazovka.
154
471000
2000
místo támhle, na obrazovce.
08:11
What we see, in all these casespřípadů,
155
473000
3000
To, co ve všech těchto případech vidíme,
08:14
bearsmedvědi no resemblancepodobnost to the realityrealita
156
476000
4000
se naprosto nepodobá realitě,
08:18
that we concludeuzavřít is responsibleodpovědný --
157
480000
2000
kterou objevíme jako příčinu.
08:20
only a long chainřetěz of theoreticalteoretický reasoninguvažování
158
482000
4000
Spojuje je jen dlouhý řetěz
08:24
and interpretationinterpretace connectspřipojení them.
159
486000
2000
úvah a interpretací.
08:26
"AhAh!" say creationistskreacionisté.
160
488000
3000
"Ááá!" řeknou si kreacionisté,
08:29
"So you admitpřipustit it's all interpretationinterpretace.
161
491000
2000
"Takže připouštíte, že je to vše jen interpretace.
08:31
No one has ever seenviděno evolutionvývoj.
162
493000
3000
Nikdo nikdy neviděl evoluci.
08:34
We see rockskameny.
163
496000
2000
Vidíme jen kameny.
08:36
You have your interpretationinterpretace. We have oursnaše.
164
498000
3000
Vy máte svou interpretaci, my máme svou.
08:39
YoursVaše comespřijde from guessworkdohady,
165
501000
2000
Vaše je založena na dohadech,
08:41
oursnaše from the BibleBible."
166
503000
2000
naše pochází z Bible."
08:43
But what creationistkreacionista and empiricistsempirici bothoba ignoreignorovat
167
505000
6000
Ovšem jak kreacionisté, tak empiristé ignorují to,
08:49
is that, in that sensesmysl,
168
511000
2000
že v tomto smyslu
08:51
no one has ever seenviděno a biblebible eitherbuď,
169
513000
3000
nikdo nikdy neviděl ani žádnou bibli,
08:54
that the eyeoko only detectsdetekuje lightsvětlo, whichkterý we don't perceivevnímat.
170
516000
4000
že oko pouze detekuje světlo, které navíc ani nevnímáme.
08:58
BrainsMozky only detectdetekovat nervenerv impulsesimpulsy.
171
520000
3000
Mozek jen zachytí nervové impulzy.
09:01
And they don't perceivevnímat even those as what they really are,
172
523000
3000
A ani ty nevnímá jako to, čím skutečně jsou,
09:04
namelya to electricalelektrický cracklespraská.
173
526000
2000
a sice elektrické jiskry.
09:06
So we perceivevnímat nothing as what it really is.
174
528000
5000
Takže nic nevnímáme takové, jaké to opravdu je.
09:11
Our connectionspojení to realityrealita
175
533000
3000
Naše spojení s realitou
09:14
is never just perceptionvnímání.
176
536000
2000
nikdy není pouhým vnímáním.
09:16
It's always, as KarlKarel PopperPopper put it,
177
538000
4000
Je vždycky - jak to nazval Karl Popper -
09:20
theory-ladenteorie naložený.
178
542000
3000
zatíženo naším pohledem (theory-laden).
09:23
ScientificVědecké knowledgeznalost isn't derivedodvozený from anything.
179
545000
3000
Vědecké poznání není z ničeho odvozeno.
09:26
It's like all knowledgeznalost. It's conjecturaldomněnkách, guessworkdohady,
180
548000
5000
Je jako veškeré poznání. Je založeno na dohadu.
09:31
testedtestováno by observationpozorování,
181
553000
2000
Pozorováním je ověřováno,
09:33
not derivedodvozený from it.
182
555000
4000
ne z něj odvozováno.
09:37
So, were testabletestovatelné conjecturesdohady
183
559000
3000
Takže byly ověřitelné dohady
09:40
the great innovationinovace that openedotevřeno the intellectualintelektuální prisonvězení gatesbrány?
184
562000
4000
tou skvělou inovací, která otevřela dveře z intelektuálního vězení?
09:44
No. ContraryNaopak to what's usuallyobvykle said,
185
566000
3000
Ne. Nevzdory tomu, co se obvykle říká,
09:47
testabilitytestovatelnost is commonběžný,
186
569000
2000
ověřitelnost je běžná,
09:49
in mythsmýty and all sortstřídění of other irrationaliracionální modesrežimy of thinkingmyslící.
187
571000
4000
v mýtech i všech možných jiných iracionálních způsobech myšlení.
09:53
Any crankklika claimingtvrdí the sunslunce will go out nextdalší TuesdayÚterý
188
575000
4000
Každý hlupák, který předpovídá, že příští úterý Slunce vyhasne,
09:57
has got a testabletestovatelné predictionpředpověď.
189
579000
3000
má ověřitelnou předpověď.
10:00
ConsiderZvažte the ancientstarověký GreekŘečtina mythMýtus
190
582000
3000
Podívejme se třeba na starý řecký mýtus
10:03
explainingvysvětluje seasonsroční období.
191
585000
3000
vysvětlující roční období.
10:06
HadesHades, God of the UnderworldPodsvětí,
192
588000
2000
Hádés, bůh podsvětí,
10:08
kidnapsúnosy PersephonePersephone, the GoddessBohyně of SpringJaro,
193
590000
3000
unese Persefonu, bohyni jara,
10:11
and negotiatesvyjednává a forcednucené marriagemanželství contractsmlouva,
194
593000
3000
vynutí si manželskou smlouvu, podle níž
10:14
requiringvyžadující her to returnvrátit se regularlypravidelně, and letsPojďme her go.
195
596000
4000
se za ním musí pravidelně vracet, a pak ji nechá jít.
10:18
And eachkaždý yearrok,
196
600000
2000
A každý rok
10:20
she is magicallymagicky compellednucený to returnvrátit se.
197
602000
3000
je kouzlem přinucena se za ním vrátit.
10:23
And her mothermatka, DemeterDemeter,
198
605000
2000
Její matka, Démétér,
10:25
GoddessBohyně of the EarthZemě,
199
607000
2000
bohyně země,
10:27
is sadsmutný, and makesdělá it coldStudený and barrenneplodná.
200
609000
5000
je smutná, a tak zemi činí chladnou a neúrodnou.
10:32
That mythMýtus is testabletestovatelné.
201
614000
3000
Tento mýtus je ověřitelný.
10:35
If winterzima is causedzpůsobené by Demeter'sDemeter sadnesssmutek,
202
617000
4000
Jestliže je zima způsobena Démétřiným smutkem,
10:39
then it mustmusí happenpřihodit se everywherevšude on EarthZemě simultaneouslyzároveň.
203
621000
4000
pak musí nastat po celé Zemi zároveň.
10:43
So if the ancientstarověký GreeksŘekové had only knownznámý that AustraliaAustrálie
204
625000
3000
Takže kdyby jen staří Řekové tušili, že v Austrálii
10:46
is at its warmestNejteplejší when DemeterDemeter is at her saddestNejsmutnější,
205
628000
4000
mají nejtepleji, když je Démétér nejsmutnější,
10:50
they'doni byli have knownznámý that theirjejich theoryteorie is falseNepravdivé.
206
632000
3000
věděli by, že je jejich teorie mylná.
10:53
So what was wrongšpatně with that mythMýtus,
207
635000
3000
Co tedy s tímto mýtem nebylo v pořádku,
10:56
and with all pre-scientificpředběžné vědecké thinkingmyslící,
208
638000
3000
a s před-vědeckým myšlením vůbec?
10:59
and what, then, madevyrobeno that momentouszávažné differencerozdíl?
209
641000
5000
Co potom způsobilo tu významnou změnu?
11:04
I think there is one thing you have to carepéče about.
210
646000
4000
Myslím, že na jednu věc si musíme dávat pozor.
11:08
And that impliesznamená
211
650000
2000
A z té vyplývá
11:10
testabilitytestovatelnost, the scientificvědecký methodmetoda,
212
652000
3000
ověřitelnost, vědecká metoda,
11:13
the EnlightenmentOsvícenství, and everything.
213
655000
2000
Osvícenství, a vůbec vše.
11:15
And here is the crucialrozhodující thing.
214
657000
2000
A tou podstatnou věcí je toto.
11:17
There is suchtakový a thing as a defectvady in a storypříběh.
215
659000
3000
Existuje něco jako chyba ve výkladu.
11:20
I don't just mean a logicallogický defectvady. I mean a badšpatný explanationvysvětlení.
216
662000
5000
Nemyslím tím jen logickou chybu. Myslím tím špatné vysvětlení.
11:25
What does that mean? Well, explanationvysvětlení
217
667000
3000
Co to znamená? No, vysvětlení něčeho
11:28
is an assertionvyhodnocení výrazu about what's there, unseenneviditelné,
218
670000
3000
je výrok o neviděné skutečnosti,
11:31
that accountsúčty for what's seenviděno.
219
673000
3000
která je příčinou toho, co vidíme.
11:34
Because the explanatoryvysvětlující rolerole
220
676000
3000
Protože tu vysvětlující roli
11:37
of Persephone'sJe Persephone marriagemanželství contractsmlouva
221
679000
2000
Persefoniny manželské smlouvy
11:39
could be playedhrál equallystejně well
222
681000
2000
by stejně dobře mohlo splnit
11:41
by infinitelynekonečně manymnoho other
223
683000
2000
nekonečně mnoho jiných entit
11:43
adinzerát hochoc entitiessubjektů.
224
685000
2000
za tímto účelem vytvořených.
11:45
Why a marriagemanželství contractsmlouva and not any other reasondůvod
225
687000
3000
Proč zrovna manželská smlouva, a ne nějaký jiný důvod
11:48
for regularpravidelný annualroční actionakce?
226
690000
4000
pro pravidelnou každoroční činnost?
11:52
Here is one. PersephonePersephone wasn'tnebyl releaseduvolněna.
227
694000
3000
Třeba tahle. Persefona nebyla propuštěna.
11:55
She escapedunikl, and returnsvrátí se everykaždý springjaro
228
697000
4000
Uprchla, a vrací se každé jaro,
11:59
to take revengepomsta on HadesHades,
229
701000
2000
aby se Hádovi pomstila
12:01
with her SpringJaro powersmoci.
230
703000
2000
svou jarní mocí.
12:03
She coolsse ochladí his domaindoména with SpringJaro airvzduch,
231
705000
5000
Zchladí jeho říši jarním vzduchem,
12:08
ventingodvzdušnění heatteplo up to the surfacepovrch, creatingvytváření summerletní.
232
710000
4000
její žár vytlačí nahoru k povrchu země, a tím způsobí léto.
12:12
That accountsúčty for the samestejný phenomenajevy as the originaloriginál mythMýtus.
233
714000
4000
Tento mýtus vysvětluje ty samé jevy jako ten původní,
12:16
It's equallystejně testabletestovatelné.
234
718000
3000
a je srovnatelně ověřitelný.
12:19
YetPřesto what it assertsnepodmíněných výrazů about realityrealita
235
721000
3000
A přitom to, co tvrdí o skutečnosti,
12:22
is, in manymnoho wayszpůsoby, the oppositenaproti.
236
724000
2000
je v mnoha směrech přesným opakem.
12:24
And that is possiblemožný because
237
726000
2000
To je možné proto,
12:26
the detailspodrobnosti of the originaloriginál mythMýtus
238
728000
3000
že detaily toho původního mýtu
12:29
are unrelatednesouvisející to seasonsroční období,
239
731000
2000
nemají žádný vztah k ročním obdobím,
12:31
exceptaž na viapřes the mythMýtus itselfsám.
240
733000
4000
jedině skrze ten mýtus samotný.
12:35
This easysnadný variabilityvariabilita
241
737000
3000
Tato snadná obměnitelnost
12:38
is the signpodepsat of a badšpatný explanationvysvětlení,
242
740000
4000
je právě známkou špatného vysvětlení.
12:42
because, withoutbez a functionalfunkční reasondůvod to preferpreferujte
243
744000
4000
Protože bez funkčního důvodu pro upřednostnění
12:46
one of countlessbezpočet variantsvarianty,
244
748000
5000
jedné z mnoha variant
12:51
advocatingobhajovat one of them, in preferencepředvolba to the othersostatní,
245
753000
2000
je prosazování jedné z nich na úkor ostatních
12:53
is irrationaliracionální.
246
755000
2000
iracionální.
12:55
So, for the essencepodstata of what
247
757000
2000
Takže chceme-li najít podstatu toho,
12:57
makesdělá the differencerozdíl to enableumožnit progresspokrok,
248
759000
3000
co umožňuje pokrok,
13:00
seekhledat good explanationsvysvětlení,
249
762000
2000
musíme hledat dobrá vysvětlení,
13:02
the onesty that can't be easilysnadno variedpestrý,
250
764000
3000
tedy ta, která není snadné obměňovat tak,
13:05
while still explainingvysvětluje the phenomenajevy.
251
767000
5000
aby stále vysvětlovala dané jevy.
13:10
Now, our currentaktuální explanationvysvětlení of seasonsroční období
252
772000
3000
Naše současné vysvětlení ročních období je,
13:13
is that the Earth'sZemě axisosa is tiltedPři naklonění like that,
253
775000
4000
že zemská osa je takto nakloněna,
13:17
so eachkaždý hemispherepolokoule tiltsplachty towardk the sunslunce for halfpolovina the yearrok,
254
779000
3000
takže každá polokoule směřuje půl roku ke Slunci,
13:20
and away for the other halfpolovina.
255
782000
3000
a tu druhou polovinu pryč od něj.
13:23
Better put that up.
256
785000
2000
Měl bych upozornit na toto. ("Není ve skutečném měřítku!")
13:25
(LaughterSmích)
257
787000
1000
(Smích)
13:26
That's a good explanationvysvětlení: hardtvrdý to varyměnit,
258
788000
5000
To je dobré vysvětlení: obtížně obměnitelné,
13:31
because everykaždý detaildetail playshraje a functionalfunkční rolerole.
259
793000
3000
protože každý detail tam hraje funkční roli.
13:34
For instanceinstance, we know, independentlynezávisle na sobě of seasonsroční období,
260
796000
3000
Víme například, nezávisle na ročních obdobích,
13:37
that surfacespovrchů tiltedPři naklonění away
261
799000
2000
že povrchy odkloněné
13:39
from radiantSálavé heatteplo are heatedvyhřívané lessméně,
262
801000
3000
od zářícího tepla jsou zahřívány míň,
13:42
and that a spinningpředení spherekoule, in spaceprostor,
263
804000
3000
a že rotující koule v prostoru
13:45
pointsbodů in a constantkonstantní directionsměr.
264
807000
3000
směřuje stále stejným směrem.
13:48
And the tiltnáklon alsotaké explainsvysvětluje
265
810000
3000
Ten náklon taky vysvětluje
13:51
the sun'sslunce angleúhel of elevationnadmořská výška at differentodlišný timesčasy of yearrok,
266
813000
4000
různou výšku slunce nad obzorem v různých částech roku,
13:55
and predictspředpovídá that the seasonsroční období
267
817000
2000
a předpovídá, že roční období nebudou
13:57
will be out of phasefáze in the two hemisphereshemisféry.
268
819000
3000
přicházet zároveň na obou polokoulích.
14:00
If they'doni byli been observedpozorováno in phasefáze,
269
822000
2000
Kdybychom je viděli přicházet zároveň,
14:02
the theoryteorie would have been refutedvyvrácena.
270
824000
2000
teorie by tím byla vyvrácena.
14:04
But now, the factskutečnost that it's alsotaké a good explanationvysvětlení,
271
826000
5000
Ale takto právě ten fakt, že je to taky dobré vysvětlení,
14:09
hardtvrdý to varyměnit, makesdělá the crucialrozhodující differencerozdíl.
272
831000
5000
obtížně obměnitelné, je tím podstatným rozdílem.
14:14
If the ancientstarověký GreeksŘekové had foundnalezeno out
273
836000
2000
Kdyby staří Řekové věděli
14:16
about seasonsroční období in AustraliaAustrálie,
274
838000
3000
o ročních obdobích v Austrálii,
14:19
they could have easilysnadno variedpestrý theirjejich mythMýtus
275
841000
2000
snadno by tu pověst mohli upravit tak,
14:21
to predictpředpovědět that.
276
843000
2000
aby to předpovídala.
14:23
For instanceinstance, when DemeterDemeter is upsetsmutný,
277
845000
2000
Například, když je Démétér rozladěná,
14:25
she banishesvyhnal heatteplo from her vicinityokolí,
278
847000
3000
vypudí teplo ze své blízkosti
14:28
into the other hemispherepolokoule, where it makesdělá summerletní.
279
850000
3000
na druhou polokouli, kde tím způsobí léto.
14:31
So, beingbytost proveddokázal wrongšpatně by observationpozorování,
280
853000
3000
Takže i kdyby jejich doměnku pozorování vyvrátilo,
14:34
and changingměnící se theirjejich theoryteorie accordinglyProto,
281
856000
2000
a museli by svou teorii podle toho upravit,
14:36
still wouldn'tby ne have got the ancientstarověký GreeksŘekové
282
858000
3000
stejně by to staré Řeky ani o kousek nepřiblížilo
14:39
one jotJot closerblíže to understandingporozumění seasonsroční období,
283
861000
3000
k pochopení ročních období,
14:42
because theirjejich explanationvysvětlení was badšpatný: easysnadný to varyměnit.
284
864000
3000
protože jejich vysvětlení bylo špatné: snadno obměnitelné.
14:45
And it's only when an explanationvysvětlení is good
285
867000
3000
A pouze tehdy, když je vysvětlení dobré,
14:48
that it even matterszáležitosti whetherzda it's testabletestovatelné.
286
870000
2000
vůbec záleží na tom, jestli je ověřitelné.
14:50
If the axis-tiltnáklon osy theoryteorie had been refutedvyvrácena,
287
872000
3000
Kdyby byla teorie náklonu zemské osy vyvrácena,
14:53
its defendersobránci would have had nowherenikde to go.
288
875000
2000
její zastánci už by neměli kam ustoupit.
14:55
No easilysnadno implementedimplementováno changezměna
289
877000
3000
Žádná snadno proveditelná změna
14:58
could make that tiltnáklon
290
880000
2000
by nestačila, aby zemská osa
15:00
causezpůsobit the samestejný seasonsroční období in bothoba hemisphereshemisféry.
291
882000
5000
způsobila stejná roční období na obou polokoulích.
15:05
The searchVyhledávání for hard-to-varyměnit explanationsvysvětlení
292
887000
3000
Hledání obtížně obměnitelných vysvětlení
15:08
is the originpůvod of all progresspokrok.
293
890000
3000
je zdrojem veškerého pokroku.
15:11
It's the basiczákladní regulatingregulace principlezásada
294
893000
3000
Je tím základním regulačním principem
15:14
of the EnlightenmentOsvícenství.
295
896000
2000
Osvícenství.
15:16
So, in scienceVěda, two falseNepravdivé approachespřístupy blightplíseň progresspokrok.
296
898000
4000
Takže ve vědě existují dva chybné přístupy bránící pokroku.
15:20
One is well knownznámý: untestableuntestable theoriesteorie.
297
902000
3000
Jeden je dobře známý: neověřitelné teorie.
15:23
But the more importantdůležité one is explanationlessexplanationless theoriesteorie.
298
905000
4000
Ale ten ještě důležitější jsou nevysvětlující teorie.
15:27
WheneverKdykoliv you're told that some existingexistující statisticalstatistický trendtrend will continuepokračovat,
299
909000
4000
Pokaždé, když někdo říká, že daný statistický trend bude pokračovat,
15:31
but you aren'tnejsou givendané a hard-to-varyměnit accountúčet
300
913000
3000
ale nepodá k tomu obtížně obměnitelné vysvětlení
15:34
of what causespříčin that trendtrend,
301
916000
3000
toho, čím je ten trend způsoben,
15:37
you're beingbytost told a wizardkouzelník did it.
302
919000
2000
tak jako by říkal, že to způsobil nějaký čaroděj.
15:39
When you are told that carrotsmrkev have humančlověk rightspráva
303
921000
3000
Když někdo říká, že mrkve mají lidská práva,
15:42
because they sharepodíl halfpolovina our genesgeny --
304
924000
2000
protože s námi sdílí polovinu našich genů,
15:44
but not how genegen percentagesprocent conferpřiznat rightspráva -- wizardkouzelník.
305
926000
6000
ale už neřekne, jak podíly genů přenášejí práva -- čaroděj.
15:50
When someoneněkdo announcesoznamuje that the nature-nurturepříroda-pěstovat debaterozprava
306
932000
4000
Když někdo oznámí, že vyřešil otázku, jestli na nás
15:54
has been settledusadil se because there is evidencedůkaz
307
936000
2000
má větší vliv dědičnost nebo výchova, protože má důkazy,
15:56
that a givendané percentageprocento of our
308
938000
2000
že určité procento našich
15:58
politicalpolitický opinionsnázory are geneticallygeneticky inheritedzděděno,
309
940000
4000
politických názorů je geneticky děděno,
16:02
but they don't explainvysvětlit how genesgeny causezpůsobit opinionsnázory,
310
944000
4000
ale nevysvětlí, jak geny způsobují názory,
16:06
they'veoni mají settledusadil se nothing. They are sayingrčení that our
311
948000
2000
tak nic nevyřešil. Takoví lidé jen říkají, že naše
16:08
opinionsnázory are causedzpůsobené by wizardsprůvodci,
312
950000
2000
názory ovládá nějaký čaroděj,
16:10
and presumablypravděpodobně so are theirjejich ownvlastní.
313
952000
3000
a nejspíš i ty jejich.
16:13
That the truthpravda consistsSkládá se of
314
955000
3000
To, že pravda spočívá
16:16
hardtvrdý to varyměnit assertionsvýrazy about realityrealita
315
958000
4000
v obtížně obměnitelných tvrzeních o realitě,
16:20
is the mostvětšina importantdůležité factskutečnost
316
962000
3000
je tím nejdůležitejším faktem
16:23
about the physicalfyzický worldsvět.
317
965000
2000
ohledně fyzického světa.
16:25
It's a factskutečnost that is, itselfsám, unseenneviditelné,
318
967000
3000
To je fakt, který sám není zjevný,
16:28
yetdosud impossiblenemožné to varyměnit. Thank you.
319
970000
4000
a přesto je neobměnitelný. Děkuji.
16:32
(ApplausePotlesk)
320
974000
4000
(Potlesk)
Translated by Vít Štourač
Reviewed by Lucie Sara Zavodna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com