ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

David Deutsch: A new way to explain explanation

デイヴィッド・ドイチュ:説明を説明するための新しい方法

Filmed:
1,268,796 views

何万年もの間、私達の祖先はこの世界を神話を通して理解してきました。変化のスピードは非常に遅かったのです。科学的な理解の高まりは、この2,3世紀の間に世界を変えました。なぜでしょう?物理学者デイヴィッド・ドイチュは巧妙な答えを提案します。
- Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm sure that, throughout全体を通して the hundred-thousand-odd百千奇数 years
0
0
5000
私達の種が存在して
00:23
of our species'種' existence存在,
1
5000
3000
100万年以上を通して
00:26
and even before,
2
8000
3000
またもっと以前にも
00:29
our ancestors祖先 looked見た up at the night sky,
3
11000
2000
私達の祖先は、夜空を見上げては星とはなんであるかと
00:31
and wondered疑問に思った what stars are.
4
13000
3000
不思議に思ったであろうことは間違いありません。
00:34
Wondering思いがけない, thereforeしたがって、,
5
16000
2000
それ故に
00:36
how to explain説明する what they saw
6
18000
4000
目に見えない観点から見えるものを
00:40
in terms条項 of things unseen見えない.
7
22000
5000
どう説明すればいいのかを知りたいと思いました。
00:45
Okay, so, most最も people
8
27000
4000
ほとんどの人が
00:49
only wondered疑問に思った that occasionally時折, like today今日,
9
31000
3000
今日のように、時折そのようなことを疑問に思うだけでした --
00:52
in breaks休憩 from whateverなんでも
10
34000
2000
普段は何かと
00:54
normally通常は preoccupied占領された them.
11
36000
2000
考えなければならないことがあるそのあいまに。
00:56
But what normally通常は preoccupied占領された them
12
38000
4000
しかし、普段彼らの頭を一杯にしていることには
01:00
alsoまた、 involved関係する yearning憧れ to know.
13
42000
3000
知りたいという欲求も含まれていたのです。
01:03
They wished望む they knew知っていた
14
45000
3000
彼らは知りたかったのです --
01:06
how to prevent防ぐ their彼らの foodフード supply供給
15
48000
2000
どうやって時折起こる
01:08
from sometimes時々 failing失敗する,
16
50000
2000
食料の不足を防げばいいのか
01:10
and how they could rest残り when they were tired疲れた
17
52000
3000
疲れたときに休めるようにするにはどうすればいいのか
01:13
withoutなし risking危険にさらす starvation餓死,
18
55000
4000
飢える危険を冒すことなく
01:17
be warmer暖かい, coolerクーラー, saferより安全な,
19
59000
4000
より暖かく、より涼しく、より安全に暮らすには、そして
01:21
in lessもっと少なく pain痛み.
20
63000
2000
痛みを軽減するにはどうすればいいのか。
01:23
I betベット those prehistoric先史時代の cave洞窟 artistsアーティスト
21
65000
3000
有史以前の洞くつアーティストは
01:26
would have loved愛された to know
22
68000
2000
より上手に絵を描く方法を
01:28
how to drawドロー better.
23
70000
2000
知りたかったに違いありません。
01:30
In everyすべて aspectアスペクト of their彼らの lives人生,
24
72000
5000
彼らは生活のあらゆる面で
01:35
they wished望む for progress進捗, just as we do.
25
77000
5000
進歩しようとしました、今日の私達のように。
01:40
But they failed失敗した, almostほぼ completely完全に, to make any.
26
82000
6000
しかし、どれにおいてもほとんど完全に失敗しました。
01:46
They didn't know how to.
27
88000
3000
やり方を知らなかったのです。
01:49
Discoveries発見 like fire火災
28
91000
4000
火の発見などは
01:53
happened起こった so rarelyまれに, that from an individual's個人の pointポイント of view見る,
29
95000
4000
ごく稀にしか起こらないので、個人の視点からみると
01:57
the world世界 never improved改善された.
30
99000
3000
それで世界が進歩したということはありませんでした。
02:00
Nothing new新しい was learned学んだ.
31
102000
4000
新しいことを何も学習できなかったのです。
02:04
The first clue手がかり to the origin原点 of starlightスターライト
32
106000
3000
星の光がなんなのかを知る最初のきっかけが現れたのは
02:07
happened起こった as recently最近 as 1899: radioactivity放射能.
33
109000
7000
1899年とごく最近です。放射能のことですね。
02:14
Within以内 40 years,
34
116000
2000
それから40年で
02:16
physicists物理学者 discovered発見された the whole全体 explanation説明,
35
118000
4000
全体的な説明を発見した物理学者は
02:20
expressed表現された, as usual通常の, in elegantエレガント symbolsシンボル.
36
122000
5000
いつものように美しい記号でそれを表しました。
02:25
But never mindマインド the symbolsシンボル.
37
127000
2000
しかし記号に関しては気にしないでください。
02:27
Think how manyたくさんの discoveries発見
38
129000
4000
どれだけ多くの発見があったのか
02:31
they represent代表する.
39
133000
2000
見ていきましょう。
02:33
Nuclei and nuclear reactions反応, of courseコース.
40
135000
3000
原子核、核反応はもちろん、
02:36
But isotopes同位体, particles粒子 of electricity電気,
41
138000
7000
同位体、電気の粒子、
02:43
antimatter反物質,
42
145000
4000
反物質、
02:47
neutrinosニュートリノ,
43
149000
2000
ニュートリノ、
02:49
the conversion変換 of mass質量 to energyエネルギー -- that's E=mcmc^2 --
44
151000
4000
質量とエネルギーの等価性 -- つまり E=mc^2 --
02:53
gammaガンマ raysレイ,
45
155000
2000
ガンマ線
02:55
transmutation核変換.
46
157000
4000
核変換などです。
02:59
That ancient古代 dream that had always eluded逃げた the alchemists錬金術師
47
161000
5000
錬金術師が果たせなかった古代の夢は
03:04
was achieved達成された throughを通して these same同じ theories理論
48
166000
2000
果たされました --
03:06
that explained説明した starlightスターライト
49
168000
2000
星の光や
03:08
and other ancient古代 mysteries,
50
170000
3000
その他古代の謎や
03:11
and new新しい, unexpected予想外の phenomena現象.
51
173000
3000
新しく、予想外の現象を説明するこういった論理を通じて。
03:14
That all that, discovered発見された in 40 years,
52
176000
4000
この40年の間に発見されたこれらのことは --
03:18
had not been in the previous hundred thousand,
53
180000
3000
過去100万年の間果たされなかった --
03:21
was not for lack欠如 of thinking考え
54
183000
4000
それは星やその他、至急対処が必要な問題について
03:25
about stars, and all those other urgent緊急 problems問題 they had.
55
187000
4000
考えなかったからではありません。
03:29
They even arrived到着した at answers答え,
56
191000
3000
彼らも答えを導きだしましたが、
03:32
suchそのような as myths神話,
57
194000
2000
それは彼らの人生を
03:34
that dominated支配 their彼らの lives人生,
58
196000
2000
支配していた神話であり、
03:36
yetまだ boreボア almostほぼ no resemblance類似
59
198000
4000
真実とはほとんど何の類似点も
03:40
to the truth真実.
60
202000
2000
ありませんでした。
03:42
The tragedy悲劇 of that protracted長引いた stagnation停滞
61
204000
5000
長い間停滞したままである悲惨な状況が
03:47
isn't sufficiently十分に recognized認識された, I think.
62
209000
2000
十分に認識すらされていなかったと思います。
03:49
These were people with brains頭脳 of
63
211000
2000
結局これらのすべてを発見したのは
03:51
essentially基本的に the same同じ design設計
64
213000
3000
昔の人と全く同じ構造の
03:54
that eventually最終的に did discover発見する all those things.
65
216000
5000
脳を持った人々でした。
03:59
But that ability能力 to make progress進捗
66
221000
4000
しかしその進歩を遂げる能力も
04:03
remained残った almostほぼ unused未使用,
67
225000
3000
ずっと使われないままでした --
04:06
until〜まで the eventイベント that
68
228000
3000
人類の状況に
04:09
revolutionized革命を起こした the human人間 condition調子
69
231000
2000
革命がもたらされ
04:11
and changedかわった the universe宇宙.
70
233000
2000
それが世界を変えるまで。
04:13
Or so we should hope希望.
71
235000
2000
私達は期待するべきです。
04:15
Because that eventイベント was the
72
237000
2000
なぜならその出来事とは
04:17
Scientific科学的 Revolution革命,
73
239000
2000
科学革命であり、
04:19
ever since以来 whichどの our knowledge知識
74
241000
2000
それは物質界に関する
04:21
of the physical物理的 world世界,
75
243000
2000
知識をもたらし、
04:23
and of how to adapt適応する it to our wishes願い,
76
245000
4000
際限なく増え続ける私達の要望に
04:27
has been growing成長する relentlessly絶え間なく.
77
249000
2000
応えようとするからです。
04:29
Now, what had changedかわった?
78
251000
3000
それでは、何が変わったのでしょうか?
04:32
What were people now doing for the first time
79
254000
2000
そのとき彼らは最初に何をしたのでしょうか?
04:34
that made that difference
80
256000
2000
停滞から抜け出し、
04:36
betweenの間に stagnation停滞
81
258000
2000
急速で際限のない
04:38
and rapid迅速な, open-ended開放的な discovery発見?
82
260000
4000
発見に移行するために。
04:42
How to make that difference
83
264000
2000
変化を生みだす方法とは、
04:44
is surely確かに the most最も important重要 universalユニバーサル truth真実
84
266000
4000
知ることのできる最も重要で、普遍的な真実であることは
04:48
that it is possible可能 to know.
85
270000
2000
確かです。
04:50
Worryingly迷惑に, there is no consensusコンセンサス about what it is.
86
272000
5000
困ったことに、それが何であるのか確かな通念はありません。
04:55
So, I'll tell you.
87
277000
2000
だから私がお話しましょう。
04:57
But I'll have to backtrackバックトラック a little first.
88
279000
4000
しかしその前に少し話を戻さなければいけません。
05:01
Before the Scientific科学的 Revolution革命,
89
283000
3000
この科学革命以前は、
05:04
they believed信じる that everything important重要, knowable知る,
90
286000
3000
人々は、重要な分かりうることは全て
05:07
was already既に known既知の,
91
289000
2000
既に分かっているものであり、
05:09
enshrined祀られた in ancient古代 writings執筆, institutions機関,
92
291000
3000
そういったものは古代の書物や組織
05:12
and in some genuinely真に useful有用 rulesルール of thumb親指 --
93
294000
3000
また本当に役立った経験則の中に秘められているのだと信じていました。
05:15
whichどの were, howeverしかしながら, entrenched定着した as dogmasドグマ,
94
297000
4000
それらはしかし、教理として頑なに守られていました --
05:19
along一緒に with manyたくさんの falsehoods虚偽.
95
301000
2000
多くの嘘と共に。
05:21
So they believed信じる that knowledge知識 came来た from authorities当局
96
303000
4000
だから人々は、実際はほとんど何も知らない権威者から得る知識を
05:25
that actually実際に knew知っていた very little.
97
307000
3000
信じてしまっていたのです。
05:28
And thereforeしたがって、 progress進捗
98
310000
3000
ですから進歩を遂げるには、
05:31
depended依存した on learning学習 how to reject拒絶する
99
313000
3000
いかに拒絶するかにかかっていました --
05:34
the authority権限 of learned学んだ men男性,
100
316000
3000
博識あるとされる権威者や
05:37
priests司祭, traditions伝統 and rulers定規.
101
319000
4000
聖職者や伝統、統治者たちを。
05:41
Whichどの is why the Scientific科学的 Revolution革命
102
323000
3000
それが科学革命には
05:44
had to have a widerより広い contextコンテキスト.
103
326000
2000
より幅広い背景が必要であった理由です。
05:46
The Enlightenment啓発, a revolution革命 in how
104
328000
4000
つまり啓蒙思想です。権威者に頼らず
05:50
people sought求められた knowledge知識,
105
332000
3000
知識を得る方法を
05:53
trying試す not to rely頼りにする on authority権限.
106
335000
3000
追求した革命です。
05:56
"Take no one's一人 wordワード for it."
107
338000
2000
「誰の言葉も信じるな」と。
05:58
But that can't be what made the difference.
108
340000
4000
しかしそれが変化をもたらしたわけではないのです。
06:02
Authorities当局 had been rejected拒否された before, manyたくさんの times.
109
344000
2000
それまでにも権威あるものたちは、何度も退けられていました。
06:04
And that rarelyまれに, if ever,
110
346000
2000
そして、それにより科学革命のようなことが
06:06
caused原因 anything like the Scientific科学的 Revolution革命.
111
348000
4000
起こったことはほとんどありません。
06:10
At the time, what they thought
112
352000
2000
当時優れた科学とは
06:12
distinguished著名な science科学
113
354000
2000
目に見えないものに関する
06:14
was a radicalラジカル ideaアイディア about things unseen見えない,
114
356000
4000
急進的なアイデアであると考えられていました。
06:18
known既知の as empiricism経験主義.
115
360000
3000
経験主義として知られているように。
06:21
All knowledge知識 derives派生する from the senses感覚.
116
363000
5000
全ての知識は感覚に由来するというものです。
06:26
Well, we've私たちは seen見た that that can't be true真実.
117
368000
3000
私たちはそれが真実でないとすでに知っていますが。
06:29
It did help by promoting促進する
118
371000
4000
経験主義は観測と実験を
06:33
observation観察 and experiment実験.
119
375000
2000
奨励したので確かに役には立ちました。
06:35
But, from the outset最初, it was obvious明らか
120
377000
2000
しかし、何かが恐ろしく違っていることは
06:37
that there was something horribly恐ろしく wrong違う with it.
121
379000
3000
最初から明らかでした。
06:40
Knowledge知識 comes来る from the senses感覚.
122
382000
2000
知識は感覚から得るものであるなら、
06:42
In what language言語? Certainly確かに not the language言語 of mathematics数学,
123
384000
3000
どの言語で説明されるのでしょう?数学という言語でないことは確かです。
06:45
in whichどの, Galileoガリレオ rightly正しく said,
124
387000
3000
ガリレオが「自然という本は数学という言語で書かれている」と
06:48
the book of nature自然 is written書かれた.
125
390000
3000
正しく言い表したように。
06:51
Look at the world世界. You don't see equations方程式
126
393000
3000
世界を見てください。山腹に、
06:54
carved刻まれた on to the mountainsides山岳地帯.
127
396000
3000
方程式が施されているわけではありませんね。
06:57
If you did, it would be because people
128
399000
2000
もしそうであるなら、人間が、
06:59
had carved刻まれた them.
129
401000
2000
それを刻んだからです。
07:01
By the way, why don't we do that?
130
403000
3000
ところで、なぜそうしないのでしょう?
07:04
What's wrong違う with us?
131
406000
2000
私達はどうかしているのでしょうか?
07:06
(Laughter笑い)
132
408000
1000
(観客の笑い声)
07:07
Empiricism経験論 is inadequate不十分な
133
409000
2000
経験主義とは不十分なものです。
07:09
because, well,
134
411000
2000
なぜなら、
07:11
scientific科学的 theories理論 explain説明する the seen見た in terms条項 of the unseen見えない.
135
413000
5000
科学理論とは目に見えない観点から見えるものを説明するものだからです。
07:16
And the unseen見えない, you have to admit認める,
136
418000
2000
その目に見えないものを、私達は、
07:18
doesn't come to us throughを通して the senses感覚.
137
420000
2000
感覚を通して知るわけではないということを、認めなければなりません。
07:20
We don't see those nuclear reactions反応 in stars.
138
422000
4000
星の中に核反応は見えません。
07:24
We don't see the origin原点 of species.
139
426000
3000
種の起原も見えるものではありません。
07:27
We don't see the curvature曲率 of space-time時空,
140
429000
4000
時空間の歪みや、
07:31
and other universes宇宙.
141
433000
2000
他の宇宙だって見えはしません。
07:33
But we know about those things.
142
435000
3000
しかし私達は、それらを知っています。
07:36
How?
143
438000
2000
どうやって知っているのでしょう?
07:38
Well, the classicクラシック empiricist経験主義者 answer回答 is induction誘導.
144
440000
5000
典型的な経験主義者の答えは帰納法です。
07:43
The unseen見えない resembles似てる the seen見た.
145
445000
4000
見えないものは見えるものに似ていると彼らは言います。
07:47
But it doesn't.
146
449000
2000
しかし似てはいないのです。
07:49
You know what the clinchingクリンチング evidence証拠 was
147
451000
2000
決定的な証拠として
07:51
that space-time時空 is curved湾曲した?
148
453000
3000
時空間の歪みがありますね。
07:54
It was a photograph写真, not of space-time時空,
149
456000
3000
それは写真でしたが、時空間の写真ではありません。
07:57
but of an eclipse日食, with a dotドット there ratherむしろ than there.
150
459000
4000
日食の写真です。点がここではなくここにある、というような。
08:01
And the evidence証拠 for evolution進化?
151
463000
2000
進化の証拠とはなんでしょう?
08:03
Some rocks and some finchesピンチ.
152
465000
3000
岩やフィンチですね。
08:06
And parallel平行 universes宇宙? Again: dotsドット there,
153
468000
3000
平行宇宙はどうでしょう?これもまた、スクリーン上で
08:09
ratherむしろ than there, on a screen画面.
154
471000
2000
点がここではなくここにある、といった話になります。
08:11
What we see, in all these cases症例,
155
473000
3000
これら全てのケースにおいて
08:14
bearsクマ no resemblance類似 to the reality現実
156
476000
4000
目に見えるものは、私たちが証拠であると考えるものとは
08:18
that we conclude結論づける is responsible責任ある --
157
480000
2000
なんら類似点はありません。
08:20
only a long chain of theoretical理論的 reasoning推論
158
482000
4000
ただそれらを繋ぐ理論的な推理と
08:24
and interpretation解釈 connects接続する them.
159
486000
2000
解釈があるだけです。
08:26
"Ahああ!" say creationists創造論者.
160
488000
3000
「ああ!」と創造論者は言います。
08:29
"So you admit認める it's all interpretation解釈.
161
491000
2000
「では全てが解釈次第であると認めるのですね。
08:31
No one has ever seen見た evolution進化.
162
493000
3000
誰も進化を目にしたことがない。
08:34
We see rocks.
163
496000
2000
私達には岩が見えます。
08:36
You have your interpretation解釈. We have ours私たちのもの.
164
498000
3000
あなたにはあなたの、私達には私達の解釈がある。
08:39
Yoursあなたの comes来る from guesswork推測,
165
501000
2000
あなたの解釈は推測からくるものです。
08:41
ours私たちのもの from the Bible聖書."
166
503000
2000
私達の解釈は聖書から来ているのです。」と彼らは言います。
08:43
But what creationist創造主義者 and empiricists経験主義者 bothどちらも ignore無視する
167
505000
6000
しかし創造論者も経験主義者も共に無視していることは
08:49
is that, in that senseセンス,
168
511000
2000
そう言った意味で
08:51
no one has ever seen見た a bible聖書 eitherどちらか,
169
513000
3000
今まで誰も聖書を見た者はいない、ということです。
08:54
that the eye only detects検出する light, whichどの we don't perceive知覚する.
170
516000
4000
目が光を感知するのであって、私たちに光は見えません。
08:58
Brains only detect検出する nerve神経 impulsesインパルス.
171
520000
3000
脳が神経衝撃を受けただけのことです。
09:01
And they don't perceive知覚する even those as what they really are,
172
523000
3000
そして彼らはそういったことでさえ、ありのままに見ることができないのです、
09:04
namelyすなわち electrical電気 cracklesクラックルズ.
173
526000
2000
つまり電気信号さえも。
09:06
So we perceive知覚する nothing as what it really is.
174
528000
5000
そうなると私達は何もありのままに見えることができなくなります。
09:11
Our connection接続 to reality現実
175
533000
3000
私達の現実とのつながりは、
09:14
is never just perception知覚.
176
536000
2000
決して知覚だけではありません。
09:16
It's always, as Karlカール Popperポッパー put it,
177
538000
4000
カールポッパーが言ったように、それはいつも、
09:20
theory-laden理論を積んだ.
178
542000
3000
理論負荷的なのです。
09:23
Scientific科学的 knowledge知識 isn't derived派生 from anything.
179
545000
3000
科学的な知識とは、何かから派生するものではありません。
09:26
It's like all knowledge知識. It's conjectural推測, guesswork推測,
180
548000
5000
それは全て知識のようなものです。憶測であり、推測であり、
09:31
testedテストされた by observation観察,
181
553000
2000
観察によって検証はされますが、
09:33
not derived派生 from it.
182
555000
4000
観察から派生するものではありません。
09:37
So, were testableテスト可能な conjectures推測
183
559000
3000
そして検証できる憶測は、
09:40
the great innovation革新 that opened開かれた the intellectual知的 prison刑務所 gatesゲート?
184
562000
4000
知力を解放する大革命であったでしょうか?
09:44
No. Contrary反対 to what's usually通常 said,
185
566000
3000
いいえ。通常言われていることとは反して、
09:47
testabilityテスト容易性 is common一般,
186
569000
2000
検証可能であることは共通しています --
09:49
in myths神話 and all sortsソート of other irrational不合理な modesモード of thinking考え.
187
571000
4000
神話やその他不合理な考え方においても。
09:53
Any crankクランク claiming主張する the sun太陽 will go out next Tuesday火曜日
188
575000
4000
次の火曜日に太陽は消えるだろうというような奇抜な考えでさえ
09:57
has got a testableテスト可能な prediction予測.
189
579000
3000
検証可能な予測なのです。
10:00
Consider検討する the ancient古代 Greekギリシャ語 myth神話
190
582000
3000
季節について説明している古代ギリシャの神話について
10:03
explaining説明する seasons季節.
191
585000
3000
考えてみましょう。
10:06
Hadesハデス, God of the Underworldアンダーワールド,
192
588000
2000
黄泉の国の神であるハーデスは
10:08
kidnaps誘拐 Persephoneペルセフォン, the Goddess女神 of Spring,
193
590000
3000
春の女神であるペルセフォネを誘拐し
10:11
and negotiates交渉する a forced強制された marriage結婚 contract契約する,
194
593000
3000
定期的に帰れることを条件に
10:14
requiring必要 her to returnリターン regularly定期的に, and lets〜する her go.
195
596000
4000
強制的に結婚を決めました。
10:18
And each year,
196
600000
2000
そして毎年
10:20
she is magically魔法のように compelled強制された to returnリターン.
197
602000
3000
彼女は魔法によって帰ることを強いられます。
10:23
And her mother, Demeterデメテル,
198
605000
2000
そして彼女の母、
10:25
Goddess女神 of the Earth地球,
199
607000
2000
大地の女神デメテルは
10:27
is sad悲しい, and makes作る it coldコールド and barren不毛.
200
609000
5000
悲しみ、大地を寒く不毛の地にします。
10:32
That myth神話 is testableテスト可能な.
201
614000
3000
この神話は検証可能です。
10:35
If winter is caused原因 by Demeter'sデメテル sadness悲しみ,
202
617000
4000
もし冬がデメテルの悲しみによってもたらされるのであれば、
10:39
then it must必須 happen起こる everywhereどこにでも on Earth地球 simultaneously同時に.
203
621000
4000
それは地球上の至る所で同時に起きなければなりません。
10:43
So if the ancient古代 Greeksギリシャ人 had only known既知の that Australiaオーストラリア
204
625000
3000
もし古代ギリシャ人が、デメテルが最も悲しいときに、
10:46
is at its warmest最も暖かい when Demeterデメテル is at her saddest悲しい,
205
628000
4000
オーストラリアは最も暖かいということを知ってさえいれば、
10:50
they'd彼らは have known既知の that their彼らの theory理論 is false.
206
632000
3000
彼らの理論が間違いであることに気づけたでしょう。
10:53
So what was wrong違う with that myth神話,
207
635000
3000
ではこの神話や全ての科学以前の考えの
10:56
and with all pre-scientific事前科学 thinking考え,
208
638000
3000
何が間違いなのでしょうか?
10:59
and what, then, made that momentous重大 difference?
209
641000
5000
また何がその重大な違いを作り出したのでしょうか?
11:04
I think there is one thing you have to careお手入れ about.
210
646000
4000
ここで考えなければいけないことが一つあると思います。
11:08
And that implies含意する
211
650000
2000
そしてそれは
11:10
testabilityテスト容易性, the scientific科学的 method方法,
212
652000
3000
検証の可能性や、科学的研究法、
11:13
the Enlightenment啓発, and everything.
213
655000
2000
啓蒙思想など全てを含みます。
11:15
And here is the crucial重大な thing.
214
657000
2000
ここに極めて重要なことがあるのです。
11:17
There is suchそのような a thing as a defect欠陥 in a storyストーリー.
215
659000
3000
物語の欠陥のようなものです。
11:20
I don't just mean a logical論理的 defect欠陥. I mean a bad悪い explanation説明.
216
662000
5000
ただの論理的な欠陥ではありません。粗悪な説明、ということなんです。
11:25
What does that mean? Well, explanation説明
217
667000
3000
これはどういうことでしょうか?説明とは、
11:28
is an assertionアサーション about what's there, unseen見えない,
218
670000
3000
そこにあるけれど目に見えないものが
11:31
that accountsアカウント for what's seen見た.
219
673000
3000
目に見えていることの原因であると主張することです。
11:34
Because the explanatory説明的な role役割
220
676000
3000
なぜならこのペルセフォネの結婚が果たす
11:37
of Persephone'sペルセポンの marriage結婚 contract契約する
221
679000
2000
説明的な役割は
11:39
could be playedプレーした equally均等に well
222
681000
2000
無数にあるその場しのぎの話によって
11:41
by infinitely無限に manyたくさんの other
223
683000
2000
何の支障もなく
11:43
ad広告 hocホック entities実体.
224
685000
2000
同様に果たされてしまうからです。
11:45
Why a marriage結婚 contract契約する and not any other reason理由
225
687000
3000
どうして規則的に毎年起こる現象の原因は結婚であって
11:48
for regular定期的 annual年次 actionアクション?
226
690000
4000
他のどんな理由でもないのでしょうか?
11:52
Here is one. Persephoneペルセフォン wasn'tなかった released解放された.
227
694000
3000
こういうこともあるでしょう。ペルセフォネは解放されなかった。
11:55
She escapedエスケープされた, and returns返品 everyすべて spring
228
697000
4000
彼女は逃げた、春の力によって、
11:59
to take revenge復讐 on Hadesハデス,
229
701000
2000
ハーデスに復讐するために
12:01
with her Spring powers.
230
703000
2000
毎年春には戻ってくるのです。
12:03
She cools冷やす his domainドメイン with Spring air空気,
231
705000
5000
彼女は春の風によりハーデスの領域を冷やし、
12:08
venting通気 heat up to the surface表面, creating作成 summer.
232
710000
4000
地上に熱気を放出し、夏を作り出すのです。
12:12
That accountsアカウント for the same同じ phenomena現象 as the original元の myth神話.
233
714000
4000
この説も最初の神話のように同じ現象を説明できます。
12:16
It's equally均等に testableテスト可能な.
234
718000
3000
同様に検証可能なのです。
12:19
Yetまだ what it asserts主張する about reality現実
235
721000
3000
ですが現実に対して断言できることは
12:22
is, in manyたくさんの ways方法, the opposite反対の.
236
724000
2000
様々な点において正反対です。
12:24
And that is possible可能 because
237
726000
2000
それは可能です。なぜなら、
12:26
the details詳細 of the original元の myth神話
238
728000
3000
元の神話にまつわる詳細は
12:29
are unrelated無関係 to seasons季節,
239
731000
2000
季節とは関係がないからです。
12:31
exceptを除いて via経由 the myth神話 itself自体.
240
733000
4000
その神話の枠組みの中で語られた場合を除いて。
12:35
This easy簡単 variability変動性
241
737000
3000
この容易な変わりやすさが
12:38
is the sign符号 of a bad悪い explanation説明,
242
740000
4000
粗悪な説明のサインです。
12:42
because, withoutなし a functional機能的 reason理由 to prefer好む
243
744000
4000
なぜなら機能的な理由なしに、
12:46
one of countless無数 variantsバリアント,
244
748000
5000
無限にある選択肢から一つだけを選び、
12:51
advocating主張する one of them, in preference好み to the othersその他,
245
753000
2000
他をさしおいてそれだけを擁護するというのは、
12:53
is irrational不合理な.
246
755000
2000
非合理的だからです。
12:55
So, for the essenceエッセンス of what
247
757000
2000
よって、進歩を可能にするために
12:57
makes作る the difference to enable有効にする progress進捗,
248
759000
3000
重要になる本質的なこととして、
13:00
seekシーク good explanations説明,
249
762000
2000
簡単には変えることのできない
13:02
the onesもの that can't be easily簡単に varied変化した,
250
764000
3000
正当な説明を求めるべきなのです --
13:05
while still explaining説明する the phenomena現象.
251
767000
5000
何かの現象を説明するような時であっても。
13:10
Now, our current現在 explanation説明 of seasons季節
252
772000
3000
さて、季節に関するわたしたちの現在の説明は
13:13
is that the Earth's地球の axis is tilted傾斜した like that,
253
775000
4000
地球の軸がこのように傾いているというものです。
13:17
so each hemisphere半球 tilts傾斜 toward〜に向かって the sun太陽 for halfハーフ the year,
254
779000
3000
それぞれの半球が半年は太陽の方へ傾き、
13:20
and away for the other halfハーフ.
255
782000
3000
残りの半年は太陽から離れます。
13:23
Better put that up.
256
785000
2000
これを載せた方がいいですかね。
13:25
(Laughter笑い)
257
787000
1000
(観客の笑い声)
13:26
That's a good explanation説明: hardハード to vary変化する,
258
788000
5000
これは正当な説明です。変えることが難しいのです。
13:31
because everyすべて detail詳細 plays演劇 a functional機能的 role役割.
259
793000
3000
全ての詳細が機能的な役割を果たしているからです。
13:34
For instanceインスタンス, we know, independently独立して of seasons季節,
260
796000
3000
例えば私達が知っているように、それぞれの季節において、
13:37
that surfaces表面 tilted傾斜した away
261
799000
2000
放射熱から離れた方に傾いた表面は
13:39
from radiant放射性の heat are heated加熱された lessもっと少なく,
262
801000
3000
あまり暖められません。
13:42
and that a spinning紡糸 sphere, in spaceスペース,
263
804000
3000
宇宙空間で回転する惑星は、
13:45
pointsポイント in a constant定数 direction方向.
264
807000
3000
常に一定の方向を向いています。
13:48
And the tilt傾ける alsoまた、 explains説明する
265
810000
3000
その傾きは、
13:51
the sun'sサンズ angle角度 of elevation標高 at different異なる times of year,
266
813000
4000
一年の中の違う時々の太陽の仰角についても説明しているし、
13:55
and predicts予測する that the seasons季節
267
817000
2000
それぞれの季節が二つの半球で、
13:57
will be out of phase段階 in the two hemispheres半球.
268
819000
3000
異なっていることも予測しています。
14:00
If they'd彼らは been observed観察された in phase段階,
269
822000
2000
もし異なっていないと観察されたならば、
14:02
the theory理論 would have been refuted反論された.
270
824000
2000
その理論は論破されていたでしょう。
14:04
But now, the fact事実 that it's alsoまた、 a good explanation説明,
271
826000
5000
しかし現在、これが容易には変えられない、
14:09
hardハード to vary変化する, makes作る the crucial重大な difference.
272
831000
5000
正当な説明であるという事実によって、重大な差が生じるのです。
14:14
If the ancient古代 Greeksギリシャ人 had found見つけた out
273
836000
2000
もし古代ギリシャ人が
14:16
about seasons季節 in Australiaオーストラリア,
274
838000
3000
オーストラリアの季節について知っていたなら、
14:19
they could have easily簡単に varied変化した their彼らの myth神話
275
841000
2000
彼らはそれを予測するために容易に
14:21
to predict予測する that.
276
843000
2000
神話を作り替えていたかもしれません。
14:23
For instanceインスタンス, when Demeterデメテル is upset動揺,
277
845000
2000
例えば、デメテルが動揺したとき、
14:25
she banishes嫌う heat from her vicinity近傍,
278
847000
3000
彼女は周辺から熱を払いのけ、
14:28
into the other hemisphere半球, where it makes作る summer.
279
850000
3000
反対側へ送り込み、夏を作り出す、というように。
14:31
So, beingであること proved証明された wrong違う by observation観察,
280
853000
3000
観察によって間違っていることが証明されたので、
14:34
and changing変化 their彼らの theory理論 accordinglyそれに応じて,
281
856000
2000
それに応じて理論を作り替えたが、
14:36
still wouldn'tしないだろう have got the ancient古代 Greeksギリシャ人
282
858000
3000
それでもなお、古代ギリシャ人が、
14:39
one jot勘定 closerクローザー to understanding理解 seasons季節,
283
861000
3000
季節を理解するには遠く至らないのです。
14:42
because their彼らの explanation説明 was bad悪い: easy簡単 to vary変化する.
284
864000
3000
なぜなら彼らの説明は粗悪だからです。簡単に変えることができます。
14:45
And it's only when an explanation説明 is good
285
867000
3000
そして検証可能かどうかが重要になってくるのは
14:48
that it even matters問題 whetherかどうか it's testableテスト可能な.
286
870000
2000
説明が精巧であるときのみです。
14:50
If the axis-tilt軸 - チルト theory理論 had been refuted反論された,
287
872000
3000
もしこの軸傾き理論が論破されていたなら、
14:53
its defendersディフェンダー would have had nowhereどこにも to go.
288
875000
2000
この理論の擁護者はどうすることもできなかったでしょう。
14:55
No easily簡単に implemented実装された change変化する
289
877000
3000
理論をちょっと変えたくらいでは
14:58
could make that tilt傾ける
290
880000
2000
その傾きが原因となり両半球で
15:00
cause原因 the same同じ seasons季節 in bothどちらも hemispheres半球.
291
882000
5000
季節が同じになると説明することはまず無理です。
15:05
The searchサーチ for hard-to-vary変化しにくい explanations説明
292
887000
3000
変えることの難しい説明を求めることは、
15:08
is the origin原点 of all progress進捗.
293
890000
3000
全ての進歩においての根源となります。
15:11
It's the basic基本的な regulating規制する principle原理
294
893000
3000
これは啓蒙思想の
15:14
of the Enlightenment啓発.
295
896000
2000
基本的な原理規則です。
15:16
So, in science科学, two false approachesアプローチ blight疫病 progress進捗.
296
898000
4000
科学において、二つの間違ったアプローチが進歩の妨げとなります。
15:20
One is well known既知の: untestableテストできない theories理論.
297
902000
3000
一つは、よく知られていますが、検証不可能な理論です。
15:23
But the more important重要 one is explanationless説明のない theories理論.
298
905000
4000
しかしもっと重要なのは、説明の伴わない論理です。
15:27
Wheneverいつでも you're told that some existing既存の statistical統計的 trend傾向 will continue持続する,
299
909000
4000
何らかの統計的な傾向が続く見込みがあるが、
15:31
but you aren'tない given与えられた a hard-to-vary変化しにくい accountアカウント
300
913000
3000
その傾向の原因であるものについて
15:34
of what causes原因 that trend傾向,
301
916000
3000
変えることの難しい説明が伴わない場合、
15:37
you're beingであること told a wizardウィザード did it.
302
919000
2000
魔法使いの仕業だと言われているのと同じです。
15:39
When you are told that carrots人参 have human人間 rights権利
303
921000
3000
ニンジンの遺伝子の半分は私達と同じであるという理由で、
15:42
because they shareシェア halfハーフ our genes遺伝子 --
304
924000
2000
ニンジンにも人権があると言うが、
15:44
but not how gene遺伝子 percentagesパーセンテージ confer与える rights権利 -- wizardウィザード.
305
926000
6000
遺伝子の割合がどれくらいだったら人権を与えるのか説明がない場合 -- 魔法使いの話です。
15:50
When someone誰か announces発表 that the nature-nurture自然育成 debateディベート
306
932000
4000
誰かが政治的な意見の何割かが、
15:54
has been settled落ち着いた because there is evidence証拠
307
936000
2000
遺伝的に受け継がれるという証拠があるので、
15:56
that a given与えられた percentageパーセンテージ of our
308
938000
2000
先天性ー後天性論争は、
15:58
political政治的 opinions意見 are genetically遺伝的に inherited継承されました,
309
940000
4000
解決したと発表しても、
16:02
but they don't explain説明する how genes遺伝子 cause原因 opinions意見,
310
944000
4000
しかし、遺伝子がどのように意見を生み出すのか説明がない場合、
16:06
they've彼らは settled落ち着いた nothing. They are saying言って that our
311
948000
2000
何も解決していません。つまり、彼らは
16:08
opinions意見 are caused原因 by wizardsウィザード,
312
950000
2000
魔法使いから影響を受けていると言っているのです。
16:10
and presumablyおそらく so are their彼らの own自分の.
313
952000
3000
おそらく彼ら自身の意見もそうなのでしょう。
16:13
That the truth真実 consists〜する of
314
955000
3000
現実についての
16:16
hardハード to vary変化する assertionsアサーション about reality現実
315
958000
4000
変えることの難しい説から成り立つ事実は
16:20
is the most最も important重要 fact事実
316
962000
3000
物理的世界において
16:23
about the physical物理的 world世界.
317
965000
2000
最も重要なものです。
16:25
It's a fact事実 that is, itself自体, unseen見えない,
318
967000
3000
これはそれ自体が目に見えない、
16:28
yetまだ impossible不可能 to vary変化する. Thank you.
319
970000
4000
しかも変えることも不可能な事実なのです。ありがとうございました。
16:32
(Applause拍手)
320
974000
4000
(拍手)
Translated by Mika Riedel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Deutsch - Quantum physicist
David Deutsch's 1997 book "The Fabric of Reality" laid the groundwork for an all-encompassing Theory of Everything, and galvanized interest in the idea of a quantum computer, which could solve problems of hitherto unimaginable complexity.

Why you should listen

David Deutsch will force you to reconsider your place in the world. This legendary Oxford physicist is the leading proponent of the multiverse (or "many worlds") interpretation of quantum theory -- the idea that our universe is constantly spawning countless numbers of parallel worlds.

In his own words: "Everything in our universe -- including you and me, every atom and every galaxy -- has counterparts in these other universes." If that doesn't alter your consciousness, then the other implications he's derived from his study of subatomic physics -- including the possibility of time travel -- just might.

In The Fabric of Reality, Deutsch tied together quantum mechanics, evolution, a rationalist approach to knowledge, and a theory of computation based on the work of Alan Turing. "Our best theories are not only truer than common sense, they make more sense than common sense,"Deutsch wrote, and he continues to explore the most mind-bending aspects of particle physics.

In 2008, he became a member of the Royal Society of London.
 

More profile about the speaker
David Deutsch | Speaker | TED.com