ABOUT THE SPEAKER
The Lady Lifers - Inmates
A life sentence in Pennsylvania means exactly that; there is no possibility of parole. These women, all of whom have served decades in prison, sing about their lives on the inside.

Why you should listen

“I’m a woman, I’m a grandmother, I’m a daughter, I have a son,” sings Brenda Watkins, lead vocalist for The Lady Lifers. “I’m not an angel, I’m not the devil. I came to jail when I was so young.”

The Lady Lifers are a chorus of women serving life sentences in Muncy State Prison in Pennsylvania. While they are often known by their inmate numbers, they also have names: Brenda Watkins, Dannielle Hadley, Debra Lee Brown, Theresa Battles, Diane Metzger, Thelma Nichols, Joann Butler, Lena Brown, Trina Garnett, Naomi Blount. Together, they sing about their hopes and fears, including the very real possibility that they may die alone in prison.

The words to their song “This is Not My Home” by Howard Woodring. Music by Naomi Blount.

More profile about the speaker
The Lady Lifers | Speaker | TED.com
TEDxMuncyStatePrison

The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

The Lady Lifers (Les femmes condamnées à perpète): Une chanson touchante interprétée par des femmes étant en prison à vie

Filmed:
1,406,661 views

Les neufs femmes dans ce chœur ont toutes été envoyées en prison à vie. Elles nous font part d'une chanson touchante à propos de leur histoire - une chanson qui nous révèle leurs espoirs, leurs regrets et leurs peurs. « Je ne suis pas un ange, chante l'une d'entre elles, mais je ne suis pas le diable. » Filmée à un événement indépendant TEDx à l'intérieur de la prison Muncy State, cette performance nous offre un aperçu poignant et rare à l'intérieur de ce monde où les gens sont enfermés à vie sans possibilité de liberté conditionnelle.
- Inmates
A life sentence in Pennsylvania means exactly that; there is no possibility of parole. These women, all of whom have served decades in prison, sing about their lives on the inside. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Music)
0
1980
3325
(Musique)
00:17
Dannielle Hadley: Life
in Pennsylvania means just that:
1
5855
4755
Danielle Hadley: Voici exactement ce
qu'est la vie en Pennsylvanie:
00:22
life without the possibility of parole.
2
10610
3692
prison à vie sans possibilité
de liberté conditionnelle.
00:26
For us lifers,
3
14302
1880
Pour nous, les condamnées à perpète,
00:28
as we call ourselves,
4
16182
2229
comme on se surnomme,
00:30
our only chance for release
5
18411
2044
notre seule chance d'être libérées,
00:32
is through commutation,
6
20455
2229
c'est grâce à la commutation de peine.
00:34
which has only been granted
to two women since 1989,
7
22684
4620
Celle-ci n'a été permise qu'à
deux femmes depuis 1989,
00:39
close to 30 years ago.
8
27304
2801
il y a plus de 30 ans.
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
30105
3854
Notre chanson:
« La prison n'est pas ma maison »
00:45
it tells of our experiences
10
33959
1928
raconte notre histoire
00:47
while doing life without
the possibility of parole.
11
35887
5317
en tant que prisonnières à vie sans
possibilité de libération conditionnelle.
00:53
(Music)
12
41204
4479
(Musique)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
60290
3010
Brenda Watkins: Je suis une femme.
01:15
I'm a grandmother.
14
63300
3027
Je suis grand-mère.
01:18
I'm a daughter.
15
66327
2879
Je suis fille.
01:21
I have a son.
16
69206
2917
J'ai un fils.
01:24
I'm not an angel.
17
72123
2647
Je ne suis pas une ange.
01:26
I'm not the devil.
18
74770
3158
Je ne suis pas le diable.
01:29
I came to jail
19
77928
2783
J'ai été envoyée en prison
01:32
when I was so young.
20
80711
3925
lorsque j'étais très jeune.
01:42
I spend my time here
21
90482
4810
Je passe mes journées ici,
01:47
inside these prison walls.
22
95292
5991
à l'intérieur des murs de cette prison.
01:53
Lost friends to death,
23
101283
3568
Certaines de mes amies sont mortes,
01:56
saw some go home.
24
104851
6416
d'autres sont retournées chez elles.
02:03
Watch years pass,
25
111267
3823
J'ai regardé les années passer,
02:07
people come and go,
26
115090
4164
les gens venir et aller,
02:11
while I do life without parole.
27
119254
10238
alors que moi,
je reste ici pour la vie.
02:25
I am a prisoner
for the wrong I've done.
28
133103
5275
Je suis prisonnière
en raison du mal que j'ai fait.
02:30
I'm doing time here.
29
138378
2995
Je suis incarcérée ici,
mais la prison n'est pas ma maison.
02:33
This is not my home.
30
141373
1881
Je rêve de liberté,
j'espère être graciée.
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
143254
5062
02:40
Will I see
32
148316
4133
Vais-je revoir
02:44
my family
33
152449
3738
ma famille
02:48
or die alone?
34
156187
5653
ou mourir seule?
02:58
As the years go by,
35
166728
3483
Les années passent
03:02
I hold back my tears,
36
170211
5619
et je retiens mes larmes,
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
175830
8475
car si je pleure,
je m'abandonne à la peur.
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
184305
7805
Je dois être forte,
m'accrocher.
03:24
Gotta get through
39
192110
3919
Je dois survivre
03:28
another year.
40
196029
4349
à une autre année.
03:32
I am a prisoner
for the wrong I've done.
41
200378
5503
Je suis prisonnière
en raison du mal que j'ai fait.
03:37
I'm doing time here.
This is not my home.
42
205881
3692
Je suis incarcérée ici,
mais la prison n'est pas ma maison.
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
209573
5085
Je rêve de liberté,
j'espère être graciée.
03:46
Will I see
44
214658
4470
Vais-je revoir
03:51
my family
45
219130
3120
ma famille
03:54
or die alone?
46
222250
5300
ou mourir seule?
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
232397
4272
Je ne dis pas être innocente.
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
236669
4575
Je ne dis pas que je ne dois
pas répondre de mes actes.
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
241244
3738
Tout ce que je demande,
c'est d'être pardonnée.
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
244982
6939
Je m'accroche à l'espoir
d'être libérée un jour.
04:28
Is there a place for me
51
256731
5874
Y-a-t-il une place pour moi
04:34
in the world out there?
52
262605
4296
dans ce monde à l'extérieur?
04:38
Will they ever know or care
that I'm chained?
53
266901
6899
Y-a-t-il des gens qui savent, ou qui se
soucient, du fait que je sois enchaînée?
04:47
Is there redemption for the sin
of my younger days?
54
275246
7117
Puis-je être pardonnée pour
le péché que j'ai fait étant jeune?
04:54
Because I've changed.
55
282363
3945
Car j'ai changé.
04:58
Lord knows I've changed.
56
286308
4082
Dieu sait que j'ai changé.
05:02
I am a prisoner
for the wrong I've done.
57
290390
5206
Je suis prisonnière
en raison du mal que j'ai fait.
05:07
I'm doing time here.
This is not my home.
58
295596
3320
Je suis incarcérée ici,
mais la prison n'est pas ma maison.
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
298916
4714
Je rêve de liberté,
j'espère être graciée.
05:15
Will I see
60
303630
3900
Vais-je revoir
05:19
my family
61
307530
3042
ma famille
05:22
or die alone?
62
310572
5408
ou mourir seule?
05:31
Will I see
63
319604
3605
Vais-je revoir
05:35
my family
64
323209
3199
ma famille
05:38
or die alone?
65
326408
4734
ou mourir seule?
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
336461
5921
Vous me connaissez sous le nom de
Détenue 008106,
05:54
Incarcerated 29 years.
67
342382
3042
incarcérée depuis 29 ans.
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
345424
2554
Je m'appelle Brenda Watkins.
05:59
I was born and raised
in Hoffman, North Carolina.
69
347978
3994
Je suis née et j'ai grandi à
Hoffman en Caroline du Nord.
06:03
This is not my home.
70
351972
2530
La prison n'est pas ma maison.
06:06
(Applause)
71
354502
4364
(Applaudissements)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
360423
3355
Thelma Nichols: Détenue
numéro 0B2472.
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
363778
3518
Je suis incarcérée
depuis 27 ans.
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
367296
2043
Je m'appelle Thelma Nichols.
06:21
I was born and raised
in Philadelphia, P.A.
75
369339
3221
Je suis née et j'ai grandi
à Philadelphie en Pennsylvanie.
06:24
This is not my home.
76
372560
2200
La prison n'est pas ma maison.
06:26
(Applause)
77
374760
2727
(Applaudissements)
06:31
DH: 008494.
78
379556
2879
DH: 008494
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
382435
2825
Je suis incarcérée depuis 27 ans.
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
385260
2353
Je m'appelle Danielle Hadley.
06:39
I was born and raised
in Philadelphia, P.A,
81
387613
2833
Je suis née et j'ai grandi
à Philadelphie en Pennsylvanie.
06:42
and this is not my home.
82
390446
2739
La prison n'est pas ma maison.
06:45
(Applause)
83
393185
4969
(Applaudissements)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
398154
5271
Theresa Battles:
Détenue 008309.
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
403425
4125
Je suis incarcérée depuis 27 ans.
06:59
My name is Theresa Battles.
86
407550
2283
Je m'appelle Theresa Battles.
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
409833
2392
Je viens de Norton au New Jersey.
07:04
and this is not my home.
88
412225
4335
La prison n'est pas ma maison.
07:08
(Applause)
89
416560
3557
(Applaudissements)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
421814
4575
Debra Brown: On me connait sous le
nom de Détenue 007080.
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
426389
2786
Je suis incarcérée depuis 30 ans.
07:21
My name is Debra Brown.
92
429175
2554
Je m'appelle Debra Brown.
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
431729
2693
Je viens de Pittsburgh en Pennsylvanie.
07:26
This is not my home.
94
434422
2299
La prison n'est pas ma maison.
07:28
(Applause)
95
436721
3202
(Applaudissements)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
440738
3367
Joan Butler: 005961.
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
444105
5395
Je suis incarcérée depuis 37 ans.
07:41
My name is Joann Butler,
98
449500
2429
Je m'appelle Joan Butler.
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
451929
3762
Je suis née et j'ai grandi à Philadelphie.
07:47
This is not my home.
100
455691
1974
La prison n'est pas ma maison.
07:49
(Applause)
101
457665
3935
(Applaudissements)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
464305
3055
Diane Hamill Metzger:
Numéro 005634
07:59
I've been incarcerated for 39
and one half years.
103
467360
3168
Je suis incarcérée depuis
39 ans et demi.
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
470528
3692
Je m'appelle Diane Hamill Metzger.
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
474220
2113
Je viens de Philadelphie en Pennsylvanie.
08:08
and this is not my home.
106
476333
2066
La prison n'est pas ma maison.
08:10
(Applause)
107
478399
4271
(Applaudissements)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
484924
2739
Lena Brown: Je suis 004867,
08:19
Incarcerated 40 years.
109
487663
2447
incarcérée depuis 40 ans.
08:22
My name is Lena Brown,
110
490110
1849
Je m'appelle Lena Brown.
08:23
and I was born and raised
in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
491959
2949
Je suis née et j'ai grandi
à Pittsburgh en Pennsylvanie.
08:26
and this is not my home.
112
494908
2275
La prison n'est pas ma maison.
08:29
(Applause)
113
497183
3063
(Applaudissements)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
503357
6486
Trina Garnett: Mon numéro est 005545.
08:43
My name is Trina Garnett,
115
511617
3128
Je m'appelle Trina Garnett.
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
514745
4487
Je suis incarcérée depuis 37 ans,
08:51
since I was 14 years old.
117
519232
4638
depuis que j'ai 14 ans.
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
523870
2793
Je suis née et j'ai grandi
à Chester en Pennsylvanie.
08:58
and this is not my home.
119
526663
3297
La prison n'est pas ma maison.
09:01
(Applause)
120
529960
4642
(Applaudissements)
09:12
Will I see
121
540571
4709
Vais-je revoir
09:17
my family
122
545280
3864
ma famille
09:21
or die alone?
123
549144
2965
ou mourir seule?
09:25
Or die alone?
124
553179
3690
Ou mourir seule?
09:29
(Applause)
125
557939
4000
(Applaudissements)
Translated by Florence Marcotte
Reviewed by Marie-Caroline Braud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
The Lady Lifers - Inmates
A life sentence in Pennsylvania means exactly that; there is no possibility of parole. These women, all of whom have served decades in prison, sing about their lives on the inside.

Why you should listen

“I’m a woman, I’m a grandmother, I’m a daughter, I have a son,” sings Brenda Watkins, lead vocalist for The Lady Lifers. “I’m not an angel, I’m not the devil. I came to jail when I was so young.”

The Lady Lifers are a chorus of women serving life sentences in Muncy State Prison in Pennsylvania. While they are often known by their inmate numbers, they also have names: Brenda Watkins, Dannielle Hadley, Debra Lee Brown, Theresa Battles, Diane Metzger, Thelma Nichols, Joann Butler, Lena Brown, Trina Garnett, Naomi Blount. Together, they sing about their hopes and fears, including the very real possibility that they may die alone in prison.

The words to their song “This is Not My Home” by Howard Woodring. Music by Naomi Blount.

More profile about the speaker
The Lady Lifers | Speaker | TED.com