ABOUT THE SPEAKER
The Lady Lifers - Inmates
A life sentence in Pennsylvania means exactly that; there is no possibility of parole. These women, all of whom have served decades in prison, sing about their lives on the inside.

Why you should listen

“I’m a woman, I’m a grandmother, I’m a daughter, I have a son,” sings Brenda Watkins, lead vocalist for The Lady Lifers. “I’m not an angel, I’m not the devil. I came to jail when I was so young.”

The Lady Lifers are a chorus of women serving life sentences in Muncy State Prison in Pennsylvania. While they are often known by their inmate numbers, they also have names: Brenda Watkins, Dannielle Hadley, Debra Lee Brown, Theresa Battles, Diane Metzger, Thelma Nichols, Joann Butler, Lena Brown, Trina Garnett, Naomi Blount. Together, they sing about their hopes and fears, including the very real possibility that they may die alone in prison.

The words to their song “This is Not My Home” by Howard Woodring. Music by Naomi Blount.

More profile about the speaker
The Lady Lifers | Speaker | TED.com
TEDxMuncyStatePrison

The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

Những nữ tù chung thân: Một bài hát xúc động từ những nữ tù chung thân

Filmed:
1,406,661 views

Chín nữ phạm nhân trong bài hát này đã bị tuyên án chung thân. Họ chia sẻ một bài hát xúc động về những sự từng trải của họ - bài hát thể hiện hi vọng, sự hối hận và những nỗi sợ hãi. "Tôi không phải là một thiên thần", một người hát, "nhưng tôi không phải là quỷ dữ". Ghi hình ở một sự kiện Ted Độc Lập trong nhà tù liên bang Muncy, nó là một cái nhìn hiếm hoi và chua chát về thế giới của những tù nhần không có hi vọng được ân xá.
- Inmates
A life sentence in Pennsylvania means exactly that; there is no possibility of parole. These women, all of whom have served decades in prison, sing about their lives on the inside. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Nhạc đệm)
00:13
(MusicÂm nhạc)
0
1980
3325
00:17
DannielleDannielle HadleyHadley: Life
in PennsylvaniaPennsylvania meanscó nghĩa just that:
1
5855
4755
Dannielle Hadley: Cuộc sống tù đầy
ở Pennsylvania chỉ có nghĩa là:
00:22
life withoutkhông có the possibilitykhả năng of paroletạm tha.
2
10610
3692
Ngồi tù nhưng không được ân xá
00:26
For us liferslifers,
3
14302
1880
Đối với những tù trung thân chúng tôi,
00:28
as we call ourselveschúng ta,
4
16182
2229
như cách chúng tôi gọi bản thân mình,
00:30
our only chancecơ hội for releasegiải phóng
5
18411
2044
cơ hội duy nhất được thả tự do
00:32
is throughxuyên qua commutationtính,
6
20455
2229
là nhờ giảm án
00:34
which has only been grantedđược cấp
to two womenđàn bà sincekể từ 1989,
7
22684
4620
Từ năm 1989,
chỉ mới có hai người phụ nữ được đặc ân
00:39
closegần to 30 yearsnăm agotrước.
8
27304
2801
gần 30 năm trước
00:42
Our songbài hát, "This Is Not Our Home,"
9
30105
3854
Bài hát của chúng tôi, "Đây không phải là
nhà của chúng tôi"
00:45
it tellsnói of our experienceskinh nghiệm
10
33959
1928
Nói về trải nghiệm của chúng tôi
00:47
while doing life withoutkhông có
the possibilitykhả năng of paroletạm tha.
11
35887
5317
trong khi ở tù
mà không có khả năng được ân xá
00:53
(MusicÂm nhạc)
12
41204
4479
(Nhạc đệm)
01:12
BrendaBrenda WatkinsWatkins: I'm a womanđàn bà.
13
60290
3010
Brenda Watkins: Tôi là một người phụ nữ
01:15
I'm a grandmotherbà ngoại.
14
63300
3027
Tôi là bà của các cháu tôi
01:18
I'm a daughterCon gái.
15
66327
2879
Tôi là con gái của mẹ tôi
01:21
I have a sonCon trai.
16
69206
2917
Tôi có một cậu con trai
01:24
I'm not an angelThiên thần.
17
72123
2647
Tôi không phải là một thiên thần
01:26
I'm not the devilác quỷ.
18
74770
3158
Tôi không phải là quỷ dữ
01:29
I cameđã đến to jailnhà giam
19
77928
2783
Tôi đi tù
01:32
when I was so youngtrẻ.
20
80711
3925
khi tôi còn quá trẻ
01:42
I spendtiêu my time here
21
90482
4810
Tôi tiêu tốn thời gian của tôi ở đây
01:47
insidephía trong these prisonnhà tù wallsbức tường.
22
95292
5991
trong những bức tường nhà tù này
01:53
LostBị mất friendsbạn bè to deathtử vong,
23
101283
3568
Mất nhiều người bạn vì cái chết
01:56
saw some go home.
24
104851
6416
Chứng kiến một số khác trở về nhà
02:03
Watch yearsnăm passvượt qua,
25
111267
3823
Nhìn năm tháng trôi qua
02:07
people come and go,
26
115090
4164
mọi người đến và đi,
02:11
while I do life withoutkhông có paroletạm tha.
27
119254
10238
trong khi tôi sống mà
không được đặc xá
02:25
I am a prisonertù nhân
for the wrongsai rồi I've donelàm xong.
28
133103
5275
Tôi là một tù nhân
vì điều sai trái tôi đã làm
02:30
I'm doing time here.
29
138378
2995
Tôi chịu phạt ở đây
02:33
This is not my home.
30
141373
1881
Đây không phải là nhà tôi
02:35
DreamGiấc mơ of freedomsự tự do, hopemong for mercylòng thương xót.
31
143254
5062
Mơ về tự do, hi vọng sự khoan dung
02:40
Will I see
32
148316
4133
Liệu tôi có được gặp
02:44
my familygia đình
33
152449
3738
gia đình tôi
02:48
or diechết alonemột mình?
34
156187
5653
hay sẽ chết một mình?
02:58
As the yearsnăm go by,
35
166728
3483
Năm tháng trôi qua
03:02
I holdgiữ back my tearsnhững giọt nước mắt,
36
170211
5619
Tôi nuốt những giọt nước mắt của mình
03:07
because if I crykhóc I'd give in to fearnỗi sợ.
37
175830
8475
bời vì nếu tôi khóc tôi sẽ
nhượng bộ cho sự sợ hãi
03:16
I mustphải be strongmạnh, have to holdgiữ on.
38
184305
7805
Tôi phải mạnh mẽ, phải trụ vững
03:24
GottaGotta get throughxuyên qua
39
192110
3919
Phải vượt qua
03:28
anotherkhác yearnăm.
40
196029
4349
một năm nữa.
03:32
I am a prisonertù nhân
for the wrongsai rồi I've donelàm xong.
41
200378
5503
Tôi là một tù nhân
vì điều sai trái tôi đã làm
03:37
I'm doing time here.
This is not my home.
42
205881
3692
Tôi chịu phạt ở đây
Đây không phải là nhà tôi
03:41
DreamGiấc mơ of freedomsự tự do, hopemong for mercylòng thương xót.
43
209573
5085
Mơ về tự do, hi vọng sự khoan hồng
03:46
Will I see
44
214658
4470
Liệu tôi có gặp được
03:51
my familygia đình
45
219130
3120
gia đình tôi
03:54
or diechết alonemột mình?
46
222250
5300
hay sẽ chết một mình?
04:04
I'm not sayingnói that I'm not guiltytội lỗi,
47
232397
4272
Tôi không nói là mình vô tội
04:08
I'm not sayingnói that I shouldn'tkhông nên paytrả.
48
236669
4575
Tôi không nói là
tôi không phải trả chịu hậu quả
04:13
All I'm askinghỏi is for forgivenesssự tha thứ.
49
241244
3738
Tất cả những gì tôi xin là sự tha thứ
04:16
GottaGotta have hopemong I'll be freemiễn phí somedaymột ngày nào đó.
50
244982
6939
Phải có hi vọng rằng
tôi sẽ được tự do một ngày nào đó,
04:28
Is there a placeđịa điểm for me
51
256731
5874
Có nơi nào cho tôi không
04:34
in the worldthế giới out there?
52
262605
4296
ở thế giới ngoài kia?
04:38
Will they ever know or carequan tâm
that I'm chainedxích?
53
266901
6899
Liệu họ có bao giờ biết hoặc quan tâm
rằng tôi bị xiềng xích?
04:47
Is there redemptionchuộc lỗi for the sintội lỗi
of my youngertrẻ hơn daysngày?
54
275246
7117
Có sự cứu rỗi nào cho tội lỗi
của những ngày tôi còn trẻ không?
04:54
Because I've changedđã thay đổi.
55
282363
3945
Bởi vì tôi đã thay đổi.
04:58
LordChúa knowsbiết I've changedđã thay đổi.
56
286308
4082
Chúa biết tôi đã thay đổi rồi
05:02
I am a prisonertù nhân
for the wrongsai rồi I've donelàm xong.
57
290390
5206
Tôi là một tù nhân
vì điều sai trái tôi đã làm
05:07
I'm doing time here.
This is not my home.
58
295596
3320
Tôi chịu phạt ở đây
Đây không phải là nhà tôi
05:10
DreamGiấc mơ of freedomsự tự do, hopemong for mercylòng thương xót.
59
298916
4714
Mơ về tự do, hi vọng sự khoan hồng
05:15
Will I see
60
303630
3900
Tôi liệu có gặp
05:19
my familygia đình
61
307530
3042
gia đình tôi
05:22
or diechết alonemột mình?
62
310572
5408
hay sẽ chết một mình?
05:31
Will I see
63
319604
3605
Tôi liệu có gặp
05:35
my familygia đình
64
323209
3199
gia đình tôi
05:38
or diechết alonemột mình?
65
326408
4734
hay sẽ chết một mình?
05:48
I'm knownnổi tiếng to you as InmateTù nhân 008106.
66
336461
5921
Với bạn tôi chỉ được biết đến là
tù nhân số 008106.
05:54
IncarceratedBị giam giữ 29 yearsnăm.
67
342382
3042
Bị phạt tù 29 năm.
05:57
My nameTên is BrendaBrenda WatkinsWatkins.
68
345424
2554
Tên tôi là Brenda Watkins.
05:59
I was bornsinh ra and raisednâng lên
in HoffmanHoffman, NorthBắc CarolinaCarolina.
69
347978
3994
Tôi sinh ra và lớn lên ở Hoffman,
Bắc Carolina.
06:03
This is not my home.
70
351972
2530
Đây không phải là nhà tôi.
06:06
(ApplauseVỗ tay)
71
354502
4364
(Vỗ tay)
06:12
ThelmaThelma NicholsNichols: InmateTù nhân numbercon số 0B2472.
72
360423
3355
Thelma Nichols: Tù nhân số 0B2472.
06:15
I've been incarceratedbị giam for 27 yearsnăm.
73
363778
3518
Tôi ở tù tới nay là 27 năm.
06:19
My nameTên is ThelmaThelma NicholsNichols.
74
367296
2043
Tên tôi là Thelma Nichols.
06:21
I was bornsinh ra and raisednâng lên
in PhiladelphiaPhiladelphia, P.A.
75
369339
3221
Tôi sinh ra và lớn lên ở Philadelphia,P.A.
06:24
This is not my home.
76
372560
2200
Đây không phải là nhà tôi.
06:26
(ApplauseVỗ tay)
77
374760
2727
(Vỗ tay)
06:31
DHDH: 008494.
78
379556
2879
DH: 008494.
06:34
I've been incarceratedbị giam for 27 yearsnăm.
79
382435
2825
Tôi đã ở tù được 27 năm.
06:37
My nameTên is DannielleDannielle HadleyHadley.
80
385260
2353
Tên tôi là Dannielle Hadley.
06:39
I was bornsinh ra and raisednâng lên
in PhiladelphiaPhiladelphia, P.A,
81
387613
2833
Tôi sinh ra và lớn lên ở Philadelphia,
P.A,
06:42
and this is not my home.
82
390446
2739
và đây không phải là nhà tôi.
06:45
(ApplauseVỗ tay)
83
393185
4969
(Vỗ tay)
06:50
TheresaTheresa BattlesTrận đánh: InmateTù nhân 008309.
84
398154
5271
Theresa Battles: tù nhân số 008309.
06:55
I've been incarceratedbị giam for 27 yearsnăm.
85
403425
4125
Tôi đã ở tù được 27 năm.
06:59
My nameTên is TheresaTheresa BattlesTrận đánh.
86
407550
2283
Tên tôi là Theresa Battles.
07:01
I'm from NortonNorton, NewMới JerseyJersey,
87
409833
2392
Tôi đến từ Norton, New Jersey,
07:04
and this is not my home.
88
412225
4335
và đây không phải là nhà tôi.
07:08
(ApplauseVỗ tay)
89
416560
3557
(Vỗ tay)
07:13
DebraDebra BrownBrown: I am knownnổi tiếng as InmateTù nhân 007080.
90
421814
4575
Debra Brown: Tôi được biết đến là
tù nhân số 007080.
07:18
I've been incarceratedbị giam for 30 yearsnăm.
91
426389
2786
Tôi đã ở tù được 30 năm.
07:21
My nameTên is DebraDebra BrownBrown.
92
429175
2554
Tên tôi là Debra Brown.
07:23
I'm from PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania.
93
431729
2693
Tôi đến từ Pittsburgh, Pennsylvania.
07:26
This is not my home.
94
434422
2299
Đây không phải là nhà tôi.
07:28
(ApplauseVỗ tay)
95
436721
3202
(Vỗ tay)
07:32
JoannJoann ButlerButler: 005961.
96
440738
3367
Joann Butler: 005961.
07:36
I've been incarceratedbị giam for 37 yearsnăm.
97
444105
5395
Tôi đã ở tù được 37 năm.
07:41
My nameTên is JoannJoann ButlerButler,
98
449500
2429
Tên tôi là Joann Butler,
07:43
and I was bornsinh ra and raisednâng lên in PhiladelphiaPhiladelphia.
99
451929
3762
và tôi sinh ra và lớn lên ở Philadelphia.
07:47
This is not my home.
100
455691
1974
Đây không phải là nhà tôi.
07:49
(ApplauseVỗ tay)
101
457665
3935
(Vỗ tay)
07:56
DianeDiane HamillHamill MetzgerMetzger: NumberSố 005634.
102
464305
3055
Diane Hamill Metzger: số 005634.
07:59
I've been incarceratedbị giam for 39
and one halfmột nửa yearsnăm.
103
467360
3168
Tôi đã ngồi tù được 39 năm rưỡi.
08:02
My nameTên is DianeDiane HamillHamill MetzgerMetzger.
104
470528
3692
Tên tôi là Diane Hamill Metzger.
08:06
I'm from PhiladelphiaPhiladelphia, PennsylvaniaPennsylvania,
105
474220
2113
Tôi đến từ Philadelphia, Pennsylvania,
08:08
and this is not my home.
106
476333
2066
và đây không phải là nhà tôi.
08:10
(ApplauseVỗ tay)
107
478399
4271
(Vỗ tay)
08:16
LenaLena BrownBrown: I am 004867.
108
484924
2739
Lena Brown: tôi là 004867.
08:19
IncarceratedBị giam giữ 40 yearsnăm.
109
487663
2447
ở tù 40 năm.
08:22
My nameTên is LenaLena BrownBrown,
110
490110
1849
Tên tôi là Lena Brown,
08:23
and I was bornsinh ra and raisednâng lên
in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania,
111
491959
2949
và tôi sinh ra và lớn lên ở
Pittsburgh, Pennsylvania,
08:26
and this is not my home.
112
494908
2275
và đây không phải là nhà tôi.
08:29
(ApplauseVỗ tay)
113
497183
3063
(Vỗ tay)
08:35
TrinaTrina GarnettGarnett: My numbercon số is 005545.
114
503357
6486
Trina Garnett: Số của tôi là 005545.
08:43
My nameTên is TrinaTrina GarnettGarnett,
115
511617
3128
Tên tôi là Trina Garnett,
08:46
I've been incarceratedbị giam for 37 yearsnăm,
116
514745
4487
Tôi đã ở tù được 37 năm,
08:51
sincekể từ I was 14 yearsnăm old.
117
519232
4638
từ khi tôi 14 tuổi.
08:55
BornSinh and raisednâng lên in ChesterChester, PennsylvaniaPennsylvania,
118
523870
2793
Sinh ra và lớn lên ở Chester, Pennsylvania
08:58
and this is not my home.
119
526663
3297
và đây không phải là nhà tôi.
09:01
(ApplauseVỗ tay)
120
529960
4642
(Vỗ tay)
09:12
Will I see
121
540571
4709
liệu tôi có được gặp
09:17
my familygia đình
122
545280
3864
gia đình tôi
09:21
or diechết alonemột mình?
123
549144
2965
hay sẽ chết một mình?
09:25
Or diechết alonemột mình?
124
553179
3690
Hay sẽ chết một mình?
09:29
(ApplauseVỗ tay)
125
557939
4000
(Vỗ tay)
Translated by Minh Vu
Reviewed by Lê Thành

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
The Lady Lifers - Inmates
A life sentence in Pennsylvania means exactly that; there is no possibility of parole. These women, all of whom have served decades in prison, sing about their lives on the inside.

Why you should listen

“I’m a woman, I’m a grandmother, I’m a daughter, I have a son,” sings Brenda Watkins, lead vocalist for The Lady Lifers. “I’m not an angel, I’m not the devil. I came to jail when I was so young.”

The Lady Lifers are a chorus of women serving life sentences in Muncy State Prison in Pennsylvania. While they are often known by their inmate numbers, they also have names: Brenda Watkins, Dannielle Hadley, Debra Lee Brown, Theresa Battles, Diane Metzger, Thelma Nichols, Joann Butler, Lena Brown, Trina Garnett, Naomi Blount. Together, they sing about their hopes and fears, including the very real possibility that they may die alone in prison.

The words to their song “This is Not My Home” by Howard Woodring. Music by Naomi Blount.

More profile about the speaker
The Lady Lifers | Speaker | TED.com