Wanis Kabbaj: How nationalism and globalism can coexist
Wanis Kabbaj: Comment le nationalisme et le mondialisme peuvent coexister
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the word "nationalist" on Twitter.
le mot « nationaliste » sur Twitter.
"Emboldened Racist Moron," --
« Imbécile raciste enhardi »
le mot « mondialiste »
"Socialist Sell-Outs,"
« Socialistes Vendus »
the words are cruel and disgusting.
les mots sont cruels et dégoûtants.
of one of the most fundamental questions
des questions les plus fondamentales
what is the best path forward?
quelle est la meilleure voie à suivre ?
everything we care about:
tout ce qui nous intéresse :
of our planet -- everything.
nous avons le nationalisme.
a "devotion to one's nation,"
une « dévotion à sa nation »
national interests
les intérêts nationaux
internationales ».
are built on national grounds:
sont fondées sur des terrains nationaux :
and we defend each other.
une culture, et nous nous défendons.
sensible way to maintain social stability.
moyen de maintenir la stabilité sociale.
alarmés nous avertissent :
can easily turn ugly.
peut facilement mal tourner.
du vingtième siècle :
immeasurable destruction.
de morts, une destruction incommensurable.
le définit comme :
defines it as:
de la politique économique et étrangère
of economic and foreign policy
is rapidly deconstructing
déconstruit rapidement
mis des décennies à construire.
sur les tombes de nos soldats ;
to foreign invasions.
aux invasions étrangères.
that reinforcing our global governance
de renforcer notre gouvernance mondiale
big supernational problems,
aux gros problèmes supranationaux,
de l'IA surhumaine.
in this question.
par cette question.
when I saw this happening:
quand j'ai vu ceci se produire :
in Western democracies
dans les démocraties occidentales
this isn't theory anymore.
have built their success with ideas
construit leur succès avec des idées
losing my French citizenship
perdre ma nationalité française
back home to the US
chez moi aux États-Unis
a Muslim-majority country.
à majorité musulmane.
your government will always protect you,
le gouvernement nous protégera toujours,
le meilleur citoyen possible,
que mon gouvernement peut me faire du mal
that my government can hurt me
je ne peux pas contrôler.
and try to think deeper.
essayer de réfléchir plus profondément.
questioning the question.
à questionner la question.
between nationalism and globalism,
entre le nationalisme et le mondialisme,
and caring for the world?
et s'intéresser au monde ?
entre la famille et le pays
between family and country
and we live with them very well.
et nous vivons très bien avec elles.
between country and world?
entre le pays et le monde ?
this absurd choice,
ce choix absurde,
this dangerous, binary thinking?
cette pensée binaire dangereuse ?
les mondialistes du public,
what image comes to your mind?
quelle image vous vient à l'esprit ?
que pour la plupart des gens,
that for most people,
an obscure Olympic sport on TV --
un sport olympique obscur à la télévision
wearing your national colors
portant vos couleurs nationales
pour que cet athlète gagne.
for that athlete to win.
national community.
grande communauté nationale.
voir le nationalisme
you may think of nationalism
qui est destinée à disparaître.
that is destined to fade.
that the facts are not on your side.
que les faits ne sont pas de votre côté.
asked more than 89,000 people
à plus de 89 000 personnes
de leur pays,
or "quite proud" --
ou « assez fier ».
going away anytime soon.
disparaître tout de suite.
that, according to another study,
que, selon une autre étude,
of individual happiness.
du bonheur individuel.
correlated with national satisfaction
corrélé avec la satisfaction nationale
like household income
comme les revenus,
rend les gens heureux,
si vous êtes comme moi,
for humanistic reasons.
pour des raisons humanistes.
in some of its accomplishments since 1945.
de ses réussites depuis 1945.
ont été exceptionnellement pacifiques ;
have been exceptionally peaceful;
the globe are trending down;
ont tendance à diminuer ;
most notably in Asia,
notamment en Asie,
in their standards of living.
de leur niveau de vie.
that globalization has a dark side.
la mondialisation a un côté obscur.
in Western middle classes
dans les classes moyennes occidentales,
depuis plus de deux décennies,
for more than two decades,
according to some studies.
selon certaines études.
this elephant in our room.
comme si ça n'existait pas.
would be better used
serait mieux utilisée
of globalization,
à cet aspect de la mondialisation,
against nationalism.
polarisante contre le nationalisme.
les nationalistes du public,
nonbinary nuggets for you.
et non binaires pour vous.
que vous vient-il à l'esprit ?
what comes to your mind?
et avide de Wall Street, non ?
greedy Wall Street type, right?
aux origines multiples,
with multiple origins,
métropole cosmopolite.
Values Survey that I mentioned earlier?
Survey dont j'ai parlé ?
trouvaille fascinante :
agreed with the statement,
est d'accord avec la déclaration
proud of our country
simultanément fiers de notre pays
show a higher level of national pride
un niveau plus élevé de fierté nationale
doesn't mean betraying your country.
ne signifie pas trahir votre pays.
assez d'empathie sociale,
enough social empathy,
en dehors de vos frontières nationales.
your national borders.
mes propres sentiments nationalistes,
into my own nationalist feelings,
the globalized world
par rapport au monde globalisé
what makes us special,
ce qui nous rend spécial,
I realized something really strange,
j'ai réalisé quelque chose d'étrange,
of our national identities
de nos identités nationales
our national borders.
de nos frontières nationales.
que l'on utilise tous les jours.
that we use every day.
alphabet that we use
des milliers d'années,
avec une vache comme celle-là,
into an elegant hieroglyph.
en un élégant hiéroglyphe.
by a Semite in the Sinai
par un sémite du Sinaï
and reached the European shores in Greece,
a atteint les côtes européennes en Grèce,
became our letter A.
est devenue notre lettre A.
that became bet, beta and B.
qui est devenue bet, beta et B.
that became daleth, delta and D.
qui sont devenus daleth, delta et D.
are full of Egyptian cows,
sont pleins de vaches,
et sa monarchie.
not a single word of English.
pas un seul mot d'anglais.
emblématique Tour Eiffel.
in New York in the mid-19th century.
au milieu du 19ème siècle.
as a self-contained civilization,
comme une civilisation autonome,
de Ashis Nandy :
accidentally discovered by the British."
par hasard par les Britanniques. »
of what we love in our national traditions
qu'on aime dans nos traditions nationales
vagues de mondialisation.
waves of globalization.
there are whole national traditions
il y a des traditions nationales entières
without globalization.
sans la mondialisation.
une tradition nationale mondialement aimée
is a world-beloved national tradition:
super-authentique
Italian restaurant
recettes romaines,
in the eighth century,
en Sicile au huitième siècle,
no creamy cappuccino --
pas de cappuccino crémeux -
via Yemen in the 17th century.
au XVIIème siècle.
no perfect pizza Napoletana --
pizza napolitaine parfaite -
the tomatoes of the New World?
du Nouveau Monde ?
probably a lot of porridge,
probablement servi de porridge,
cabbage -- some cheese,
principalement - du fromage,
preserved by fanatic watchdogs.
intime préservée par des chiens de garde.
street sellers and innovative home cooks.
vendeurs et cuisiniers novateurs.
la mondialisation est une chance
globalization is a chance
questioned, regenerated, reinterpreted,
questionnées, régénérées, réinterprétées,
to stay vibrant and relevant over time.
dynamiques et pertinentes au fil du temps.
sont des mondialistes,
in the world are globalists,
sont des nationalistes.
in the world are nationalists.
in our national traditions
dans nos traditions nationales
nos frontières nationales.
hors de nos frontières
outside our national borders
national traditions.
ces autres traditions nationales.
nationalism and globalism.
et le mondialisme.
How can we do both better?
comment peut-on mieux faire les deux ?
for a complex world
pour un monde complexe
nonbinary solutions.
créatives et non binaires.
ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geekUPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.
Why you should listen
As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.
Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com