Wanis Kabbaj: How nationalism and globalism can coexist
와니스 카바지(Wanis Kabbaj): 어떻게 민족주의와 세계주의는 공존할 수 있을 것인가
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the word "nationalist" on Twitter.
단어를 검색해 보았습니다.
"Emboldened Racist Moron," --
무서운" 등의 표현들과 함께 말이죠.
단어도 찾아보았습니다.
"Socialist Sell-Outs,"
등의 결과를 얻었지요.
the words are cruel and disgusting.
단어들은 잔인하고 진절머리가 납니다.
of one of the most fundamental questions
가장 중요한 질문 중 하나의
what is the best path forward?
미래를 위한 가장 좋은 길일까요?
everything we care about:
모든 것들에 영향을 미치는데,
of our planet -- everything.
정말 모든 것에 영향을 미칩니다.
a "devotion to one's nation,"
이라고 정의했지만,
national interests
고려사항보다 우위에 놓는
are built on national grounds:
국가의 밑바탕 위에 세워진 것이고
and we defend each other.
서로를 지켜나간다고 생각합니다.
sensible way to maintain social stability.
유지할 유일한 합리적인 방법이라고 생각합니다.
경고합니다.
can easily turn ugly.
추해지기 쉽다고요.
파시스트들에게서 보았습니다:
immeasurable destruction.
측정할 수 없는 파괴를요.
세계주의를 갖고 있습니다.
defines it as:
이렇게 정의합니다:
of economic and foreign policy
is rapidly deconstructing
세계주의는 우리의 조상들이
무너뜨리는 것과 같습니다.
침을 뱉는 것과 같고,
무너뜨리는 것과 같으며,
to foreign invasions.
열어주는 것과도 같습니다.
that reinforcing our global governance
글로벌 거버넌스를 강화하는 것이
big supernational problems,
유일한 방법이라고 말합니다.
AI의 결과 등을 말이죠.
in this question.
관심을 가져왔습니다.
when I saw this happening:
다른 차원의 문제임을 깨달았습니다.
in Western democracies
가장 많은 민족주의자들이
this isn't theory anymore.
더 이상 이론이 아니게 되었지요.
have built their success with ideas
장차 언젠가는
losing my French citizenship
혹은 무슬림 국가 출신이라
back home to the US
박탈당할 수도 있다는
a Muslim-majority country.
성공하게 되었습니다.
우리가 민주주의 속에 살고 있을 때
your government will always protect you,
자신을 보호해 줄 것이라 믿습니다.
좋은 시민이 된다 하더라도
that my government can hurt me
생각을 가지게 되었습니다.
and try to think deeper.
더 깊게 생각해보려 노력했습니다.
questioning the question.
궁금증을 가지게 되었지요.
between nationalism and globalism,
세계주의 사이에서,
and caring for the world?
선택해야만 하는 것일까요?
존재하지 않습니다.
between family and country
선택해야 할 필요가 없습니다.
and we live with them very well.
그들과 아주 잘 지내고 있습니다.
between country and world?
선택해야 합니까?
this absurd choice,
받아들이는 것 대신
this dangerous, binary thinking?
스스로 싸워보는 것은 어떨까요?
모든 세계주의자분들께
what image comes to your mind?
머릿속에 어떤 이미지가 떠오르셨습니까?
that for most people,
민족주의는 이런 느낌이 더 강하게
아마 그럴 것이라는 것을
여러분들 안에 존재하고 있습니다.
an obscure Olympic sport on TV --
올림픽 경기를 볼 때
wearing your national colors
여러분의 국가를 상징하는 색의 옷을 입고 나왔을 때
for that athlete to win.
열정을 다해 소리치겠지요.
함께일 때 행복하게 하고,
national community.
행복하게 합니다.
you may think of nationalism
여러분들은 민족주의가
that is destined to fade.
19세기적인 사상이라고 생각합니다.
that the facts are not on your side.
여러분의 편이 아닙니다.
asked more than 89,000 people
자랑스럽게 생각하는지 물었을 때
or "quite proud" --
혹은 "꽤 자랑스럽다" 라고 답했습니다.
going away anytime soon.
떠나지 않을 것입니다.
that, according to another study,
매우 강력한 감정이고
of individual happiness.
강력한 예언가입니다.
correlated with national satisfaction
국가적인 이익에 더 연관되어 있습니다.
like household income
예를 들면 가정의 수입이나
훨씬 더 말입니다.
사람들을 기쁘게 만드는데,
빼앗으려 하십니까?
여러분이 저와 같다면,
for humanistic reasons.
세계주의에 이끌리셨을 겁니다.
in some of its accomplishments since 1945.
성과에 큰 기쁨을 얻으셨을 겁니다.
have been exceptionally peaceful;
예외적으로 평화롭고,
the globe are trending down;
떨어지는 추세이며,
most notably in Asia,
20억명 이상의 사람들은
in their standards of living.
놀라울 정도로 향상되었습니다.
that globalization has a dark side.
어두운 면을 보여주기도 합니다.
in Western middle classes
for more than two decades,
20년 이상,
according to some studies.
증가하지 않은 사람들입니다.
this elephant in our room.
이런 코끼리를 외면할 수 없겠지요.
would be better used
집단적인 에너지는
of globalization,
더 좋은 방향으로 쓰여야 합니다.
against nationalism.
대립 대신에 말입니다.
nonbinary nuggets for you.
비이원화적인 덩어리가 있습니다.
what comes to your mind?
마음속에 어떤 이미지가 떠오르십니까?
greedy Wall Street type, right?
월스트리트 유형이겠지요, 맞나요?
with multiple origins,
사람들을 떠올리실 겁니다.
Values Survey that I mentioned earlier?
World Values Survey를 기억하시나요?
매력적인 연구를 보여줍니다:
agreed with the statement,
동의했다는 것이지요.
proud of our country
자랑스러워 하면서
자랑스러워 한다는 점입니다.
show a higher level of national pride
사람들은 그 명칭을 거부한 사람들보다
doesn't mean betraying your country.
여러분 나라를 배반하는게 아니라는 것이지요.
enough social empathy,
지니고 있다는 뜻이고,
your national borders.
관심을 가진다는 것이지요.
into my own nationalist feelings,
민족주의적 감정에 대해 파고들었을 때
the globalized world
저의 불안 중 하나가
what makes us special,
지킬 수 있을까요?
I realized something really strange,
아주 이상한 점을 발견했습니다.
of our national identities
핵심적인 많은 요소들은
our national borders.
건너왔다는 사실이었습니다.
that we use every day.
문자를 생각해봅시다.
alphabet that we use
소에서 유래되었는데,
into an elegant hieroglyph.
우아한 상형문자로 기록되었습니다.
by a Semite in the Sinai
셈족에 의해
and reached the European shores in Greece,
그리스의 유럽 해안에 도착했는데,
된 곳이었습니다.
became our letter A.
우리의 A가 된 과정입니다.
that became bet, beta and B.
베타, 그리고 B가 되었습니다.
that became daleth, delta and D.
델타, 그리고 D가 되었죠.
are full of Egyptian cows,
이집트 소와,
많은 예시들이 있습니다.
not a single word of English.
영어는 단 한 글자도 없습니다.
말씀드린 겁니다.
in New York in the mid-19th century.
가장 높은 빌딩이었습니다.
as a self-contained civilization,
자신만의 문명을 가진,
생각하실 겁니다.
마르크스주의입니다.
이 어구를 굉장히 좋아합니다.
accidentally discovered by the British."
우연히 발견한 인도의 놀이이다."
of what we love in our national traditions
사랑하는 우리의 전통이
waves of globalization.
알려주는 아주 좋은 예시들입니다.
there are whole national traditions
without globalization.
국가의 전통들이 있죠.
is a world-beloved national tradition:
세계적으로 사랑받는 전통
Italian restaurant
갈 기회가 있는데
레시피만 사용한다면
"가지 마세요."
in the eighth century,
시칠리아에서 시작되었는데,
통치 하에 놓여있었습니다.
no creamy cappuccino --
크림 가득한 카푸치노도 없을 것입니다.
via Yemen in the 17th century.
심해로부터 왔습니다.
no perfect pizza Napoletana --
나폴리 피자도 없겠지요.
the tomatoes of the New World?
토마토 없이 만들겠습니까?
probably a lot of porridge,
아마 대량의 오트밀 죽과,
cabbage -- some cheese,
살찐 쥐요리를 맛볼 수 있을 겁니다.
preserved by fanatic watchdogs.
감시견에 의해 보존된 폐쇄적인 문화가 아니었지요.
street sellers and innovative home cooks.
그리고 혁신적인 가정 요리사들에 의해 자라왔습니다.
globalization is a chance
세계화는 우리의 국가적 전통이
questioned, regenerated, reinterpreted,
재해석되는 기회가 될 것입니다.
to stay vibrant and relevant over time.
새로운 개종자들을 끌어들이기 위해서 말입니다.
in the world are globalists,
우리 민족주의자들은 세계주의자이고,
in the world are nationalists.
세계주의자들은 민족주의자입니다.
in our national traditions
우리의 많은 국가 전통들은
outside our national borders
탐험하고자 하는 이유는
national traditions.
발견하기 위해서입니다.
nationalism and globalism.
선택하라는 것이 되어서는 안됩니다.
How can we do both better?
어떻게 우리가 두 가지를 더 잘 해낼 것인가?
for a complex world
비이원화적인 해결책을 요구하는,
nonbinary solutions.
ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geekUPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.
Why you should listen
As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.
Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com