ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com
TED Talks Live

James Green: 3 moons and a planet that could have alien life

James Green: De la vie sur trois lunes et une planète de notre système solaire ?

Filmed:
1,837,212 views

Y a-t-il de la vie au-delà de la Terre ? Rejoignez le directeur de planétologie à la NASA, James Green, pour une étude sur les endroits de notre système solaire les plus susceptibles d'abriter de la vie extraterrestre.
- Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Is there life beyondau-delà EarthTerre
in our solarsolaire systemsystème?
0
880
3720
Y a-t-il de la vie au-delà de la Terre
dans notre système solaire ?
00:17
WowWow, what a powerfulpuissant questionquestion.
1
5280
2320
Ouah, quelle question puissante !
00:20
You know, as a scientistscientifique --
2
8960
1696
Vous savez, en tant que scientifique --
00:22
planetaryplanétaire scientistscientifique --
3
10680
1216
planétologue --
on ne prenait pas ça très au sérieux
jusqu'à récemment.
00:23
we really didn't take that
very seriouslysérieusement untiljusqu'à recentlyrécemment.
4
11920
3560
00:28
CarlCarl SaganSagan always said,
5
16400
2096
Carl Sagan disait toujours :
« Il faut des preuves extraordinaires
pour des affirmations extraordinaires. »
00:30
"It takes extraordinaryextraordinaire evidencepreuve
for extraordinaryextraordinaire claimsréclamations."
6
18520
5400
00:36
And the claimsréclamations of havingayant life beyondau-delà EarthTerre
7
24960
3520
Et les affirmations de vie
au-delà de la Terre
00:41
need to be definitivedéfinitif,
8
29240
2296
doivent être irréfutables,
doivent être évidentes
00:43
they need to be loudbruyant
9
31560
1616
et doivent être partout
pour qu'on puisse y croire.
00:45
and they need to be everywherepartout
for us to be ablecapable to believe it.
10
33200
4560
00:50
So how do we make this journeypériple?
11
38760
2600
Alors comment pouvons-nous
faire ce parcours ?
00:54
What we decideddécidé to do
12
42040
1656
Ce que nous avons décidé de faire
est d'abord de chercher
ces ingrédients de la vie.
00:55
is first look for
those ingredientsIngrédients for life.
13
43720
4200
01:00
The ingredientsIngrédients of life are:
14
48680
2256
Les ingrédients de la vie sont :
l'eau liquide --
01:02
liquidliquide watereau --
15
50960
1216
on doit avoir un solvant,
01:04
we have to have a solventsolvant,
16
52200
1696
pas de la glace,
il nous faut un liquide.
01:05
can't be icela glace, has to be liquidliquide.
17
53920
2080
01:08
We alsoaussi have to have energyénergie.
18
56800
1936
On doit aussi avoir de l'énergie.
On doit aussi avoir
de la matière organique --
01:10
We alsoaussi have to have organicbiologique materialMatériel --
19
58760
3016
des choses qui nous composent,
01:13
things that make us up,
20
61800
2296
mais aussi des choses que
nous avons besoin de consommer.
01:16
but alsoaussi things that we need to consumeconsommer.
21
64120
2520
01:19
So we have to have these elementséléments
22
67600
2816
Alors il nous faut ces éléments
dans des environnements
pendant longtemps
01:22
in environmentsenvironnements for long periodspériodes of time
23
70440
2816
pour qu'on puisse être sûr que la vie,
01:25
for us to be ablecapable
to be confidentsur de soi that life,
24
73280
3536
au moment fatidique,
01:28
in that momentmoment when it startsdéparts,
25
76840
2296
puisse naître, croître et évoluer.
01:31
can sparkétincelle and then growcroître and evolveévoluer.
26
79160
2880
01:35
Well, I have to tell you
that earlyde bonne heure in my careercarrière,
27
83080
3680
Eh bien, je dois vous dire
que tôt dans ma carrière,
01:39
when we lookedregardé at those threeTrois elementséléments,
28
87520
2256
quand on regardait ces trois éléments,
je ne croyais pas
qu'ils existaient au-delà de la Terre
01:41
I didn't believe
that they were beyondau-delà EarthTerre
29
89800
2256
01:44
in any lengthlongueur of time
and for any realréal quantityquantité.
30
92080
4096
quel que soit le moment ou la quantité.
Pourquoi ?
Regardons les planètes intérieures.
01:48
Why? We look at the innerinterne planetsplanètes.
31
96200
2256
Vénus est beaucoup trop chaude
-- elle n'a pas d'eau.
01:50
VenusVénus is way too hotchaud -- it's got no watereau.
32
98480
2976
Mars -- sèche et aride,
01:53
MarsMars -- drysec and aridaride.
33
101480
2016
elle n'a pas d'eau.
01:55
It's got no watereau.
34
103520
1536
Et au-delà de Mars,
01:57
And beyondau-delà MarsMars,
35
105080
1776
toute l'eau du système solaire est gelée.
01:58
the watereau in the solarsolaire systemsystème
is all frozencongelé.
36
106880
2960
02:03
But recentrécent observationsobservations
have changedmodifié all that.
37
111120
4136
Mais de récentes observations
ont changé tout ça.
On tourne maintenant notre attention
vers les bons endroits
02:07
It's now turningtournant our attentionattention
to the right placesdes endroits
38
115280
3896
pour regarder plus profondément
02:11
for us to take a deeperPlus profond look
39
119200
2536
et vraiment commencer à répondre
à cette question existentielle.
02:13
and really startdébut to answerrépondre
our life questionquestion.
40
121760
3560
02:18
So when we look out into the solarsolaire systemsystème,
41
126160
2936
Alors quand on regarde le système solaire,
où sont les possibilités ?
02:21
where are the possibilitiespossibilités?
42
129120
1639
02:23
We're concentratingse concentrant our attentionattention
on fourquatre locationsEmplacements.
43
131200
3400
Nous nous concentrons sur quatre astres.
02:27
The planetplanète MarsMars
44
135320
1360
La planète Mars
02:29
and then threeTrois moonsdes lunes of the outerextérieur planetsplanètes:
45
137440
3200
et puis trois lunes
des planètes extérieures :
02:33
TitanTitan, EuropaEuropa and smallpetit EnceladusEncelade.
46
141240
4240
Titan, Europe et petite Encelade.
02:38
So what about MarsMars?
47
146880
1736
Alors qu'en est-il de Mars ?
Regardons les preuves.
02:40
Let's go throughpar the evidencepreuve.
48
148640
1800
02:43
Well, MarsMars we thought
was initiallyinitialement moon-likelunaire:
49
151880
3576
Eh bien, nous pensions que Mars
s'apparentait à une lune :
pleine de cratères,
aride et morte.
02:47
fullplein of craterscratères, aridaride and a deadmort worldmonde.
50
155480
4360
02:52
And so about 15 yearsannées agodepuis,
51
160880
2216
Il y a environ 15 ans,
on a lancé une série de missions
pour aller sur Mars
02:55
we startedcommencé a seriesséries
of missionsmissions to go to MarsMars
52
163120
3616
et voir si de l'eau avait existé
sur Mars dans le passé
02:58
and see if watereau existedexisté
on MarsMars in its pastpassé
53
166760
4616
et avait changé sa géologie.
03:03
that changedmodifié its geologygéologie.
54
171400
2256
03:05
We oughtdevrait to be ablecapable to noticeremarquer that.
55
173680
1720
On devrait pouvoir remarquer ça.
03:08
And indeedeffectivement we startedcommencé
to be surprisedsurpris right away.
56
176040
3456
Et les surprises commencèrent
immédiatement.
Nos images de grande résolution montrent
des deltas et des vallées de rivière
03:11
Our higherplus haute resolutionrésolution imagesimages
showmontrer deltasdeltas and riverrivière valleysvallées and gulleyslapiés
57
179520
5136
qui étaient là dans le passé.
03:16
that were there in the pastpassé.
58
184680
1680
03:19
And in factfait,
59
187320
1216
En fait,
03:20
CuriosityCuriosité --
60
188560
1216
Curiosity --
03:21
whichlequel has been rovingRoving on the surfacesurface
now for about threeTrois yearsannées --
61
189800
4296
qui parcourt la surface depuis
près de trois ans maintenant --
03:26
has really shownmontré us that it's sittingséance
in an ancientancien riverrivière bedlit,
62
194120
5176
nous a littéralement montré
qu'il est dans un ancien lit de rivière,
où l'eau coulait rapidement.
03:31
where watereau flowedcoulait rapidlyrapidement.
63
199320
2400
03:34
And not for a little while,
64
202280
1456
Et pas pendant peu de temps,
03:35
perhapspeut être hundredsdes centaines of millionsdes millions of yearsannées.
65
203760
2480
peut-être des centaines
de millions d'années.
03:39
And if everything was there,
66
207000
1416
Et si tout était là,
y compris des composants organiques,
03:40
includingcomprenant organicsOrganics,
67
208440
1336
03:41
perhapspeut être life had startedcommencé.
68
209800
1856
la vie avait peut-être vu le jour.
03:43
CuriosityCuriosité has alsoaussi
drilledforés in that redrouge soilsol
69
211680
2896
Curiosity a aussi
foré dans cette terre rouge
03:46
and broughtapporté up other materialMatériel.
70
214600
1976
et a soulevé d'autres matières.
03:48
And we were really excitedexcité
when we saw that.
71
216600
2656
Et on était très enthousiastes
quand on a vu ça.
03:51
Because it wasn'tn'était pas redrouge MarsMars,
72
219280
2016
Parce que ce n'était pas la Mars rouge,
c'était une matière grise ;
03:53
it was graygris materialMatériel,
73
221320
1616
03:54
it's graygris MarsMars.
74
222960
1296
c'est la Mars grise.
03:56
We broughtapporté it into the roverRover,
75
224280
1456
On l'a emmenée sur le rover,
03:57
we tastedgoûté it,
76
225760
1616
on l'a goûtée,
03:59
and guessdeviner what?
77
227400
1456
et devinez quoi ?
On a goûté des composants organiques --
04:00
We tastedgoûté organicsOrganics --
78
228880
2016
du carbone, de l’hydrogène, de l'oxygène,
04:02
carboncarbone, hydrogenhydrogène, oxygenoxygène,
79
230920
2376
04:05
nitrogenazote, phosphorusphosphore, sulfursoufre --
80
233320
2496
du nitrogène, du phosphore, du soufre --
04:07
they were all there.
81
235840
1376
ils étaient tous là.
04:09
So MarsMars in its pastpassé,
82
237240
2496
Alors Mars dans son passé,
04:11
with a lot of watereau,
83
239760
1336
avec beaucoup d'eau,
04:13
perhapspeut être plentybeaucoup of time,
84
241120
1976
peut-être beaucoup de temps,
04:15
could have had life,
85
243120
1416
aurait pu avoir de la vie,
aurait pu avoir cette étincelle,
04:16
could have had that sparkétincelle,
86
244560
1240
04:18
could have growncultivé.
87
246560
1736
aurait pu croître.
04:20
And is that life still there?
88
248320
2296
Et cette vie est-elle toujours là ?
04:22
We don't know that.
89
250640
1976
On ne le sait pas.
04:24
But a fewpeu yearsannées agodepuis
90
252640
1416
Mais il y a quelques années
04:26
we startedcommencé to look at a numbernombre of craterscratères.
91
254080
3336
on a commencé à observer
quelques cratères.
04:29
DuringAu cours de the summerété,
92
257440
1216
Pendant l'été,
04:30
darkfoncé lineslignes would appearapparaître
down the sidescôtés of these craterscratères.
93
258680
4016
des lignes sombres apparaissaient
sur les côtés de ces cratères.
04:34
The more we lookedregardé,
94
262720
1256
Plus nous regardions,
plus nous observions de cratères,
04:36
the more craterscratères we saw,
95
264000
1456
04:37
the more of these featuresfonctionnalités.
96
265480
1336
plus nous voyions de traits.
04:38
We now know more than a dozendouzaine of them.
97
266840
1880
On en connait désormais
plus d'une douzaine.
04:42
A fewpeu monthsmois agodepuis the fairyFée taleconte camevenu truevrai.
98
270200
4336
Il y a quelques mois
le conte de fées s'est réalisé.
04:46
We announcedannoncé to the worldmonde
that we know what these streaksstries are.
99
274560
4096
Nous avons annoncé au monde
que nous savions ce qu'étaient ces traces.
04:50
It's liquidliquide watereau.
100
278680
1600
C'est de l'eau liquide.
04:53
These craterscratères are weepingpleurant
duringpendant the summerété.
101
281040
3536
Ces cratères pleurent pendant l'été.
04:56
LiquidLiquide watereau is flowingécoulement
down these craterscratères.
102
284600
3936
De l'eau liquide coule dans ces cratères.
Alors que va-t-on faire maintenant --
05:00
So what are we going to do now --
103
288560
1736
05:02
now that we see the watereau?
104
290320
1440
maintenant qu'on voit l'eau ?
05:04
Well, it tellsraconte us that MarsMars has
all the ingredientsIngrédients necessarynécessaire for life.
105
292400
5336
Eh bien, ça nous dit que Mars a tous
les ingrédients nécessaires à la vie.
05:09
In its pastpassé it had perhapspeut être
two-thirdsles deux tiers of its northernnord hemispherehémisphère --
106
297760
4576
Dans son passé, elle avait peut-être
les deux tiers de son hémisphère nord
recouverts par un océan.
05:14
there was an oceanocéan.
107
302360
1496
05:15
It has weepingpleurant watereau right now.
108
303880
1896
Elle a de l'eau qui coule maintenant.
05:17
LiquidLiquide watereau on its surfacesurface.
109
305800
1776
De l'eau liquide sur sa surface.
Elle a des composants organiques.
05:19
It has organicsOrganics.
110
307600
1616
Elle a toutes les bonnes conditions.
05:21
It has all the right conditionsconditions.
111
309240
2240
05:24
So what are we going to do nextprochain?
112
312103
1913
Alors que va-t-on faire ensuite ?
05:26
We're going to launchlancement a seriesséries of missionsmissions
113
314040
2416
On va lancer une série de missions
05:28
to begincommencer that searchchercher for life on MarsMars.
114
316480
3776
pour commencer
cette quête de vie sur Mars.
Et maintenant c'est
plus attirant que jamais.
05:32
And now it's more appealingfaire appel
than ever before.
115
320280
2480
05:35
As we movebouge toi out into the solarsolaire systemsystème,
116
323680
2616
Alors qu'on sort du système solaire,
voici la petite lune Encelade.
05:38
here'svoici the tinyminuscule moonlune EnceladusEncelade.
117
326320
2976
Ce n'est pas ce qu'on appelle
traditionnellement la zone habitable,
05:41
This is not in what we call
the traditionaltraditionnel habitablehabitables zonezone,
118
329320
3376
cet endroit autour du soleil.
05:44
this arearégion around the sunSoleil.
119
332720
2216
C'est beaucoup plus loin.
05:46
This is much furtherplus loin out.
120
334960
1856
Cet objet devrait être
de la glace sur un noyau de silicate.
05:48
This objectobjet should be
icela glace over a silicatesilicate corecoeur.
121
336840
4680
05:54
But what did we find?
122
342200
1616
Mais qu'a-t-on trouvé ?
Cassini était là depuis 2006,
05:55
CassiniCassini was there sincedepuis 2006,
123
343840
2936
et après quelques années a regardé
derrière elle en quittant Encelade
05:58
and after a couplecouple yearsannées
lookedregardé back after it flewa volé by EnceladusEncelade
124
346800
4376
et nous a tous surpris.
06:03
and surprisedsurpris us all.
125
351200
1696
Encelade tire des panaches d'eau
dans le système solaire
06:04
EnceladusEncelade is blastingdynamitage sheetsfeuilles of watereau
out into the solarsolaire systemsystème
126
352920
5776
qui retombent sur la lune.
06:10
and sloshingballottement back down ontosur the moonlune.
127
358720
2280
06:13
What a fabulousfabuleux environmentenvironnement.
128
361680
2256
Quel environnement fabuleux.
Cassini il y a quelques mois
a aussi volé dans le panache,
06:15
CassiniCassini just a fewpeu monthsmois agodepuis
alsoaussi flewa volé throughpar the plumepanache,
129
363960
4816
06:20
and it measuredmesuré silicatesilicate particlesdes particules.
130
368800
2400
et a mesuré les particules de silicate.
06:23
Where does the silicasilice come from?
131
371720
1936
D'où vient la silice ?
Elle doit venir du lit de l'océan.
06:25
It mustdoit come from the oceanocéan floorsol.
132
373680
2360
06:28
The tidalmarée energyénergie is generatedgénéré by SaturnSaturn,
133
376800
3136
L'énergie de marée
est générée par Saturne,
06:31
pullingtirant and squeezingpressant this moonlune --
134
379960
2136
tirant et serrant cette lune --
06:34
is meltingfusion that icela glace,
135
382120
1656
faisant fondre cette glace,
créant un océan.
06:35
creatingcréer an oceanocéan.
136
383800
1456
06:37
But it's alsoaussi doing that to the corecoeur.
137
385280
2320
Mais elle agit aussi sur le noyau.
Alors, la seule chose sur Terre
nous venant à l'esprit et
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
388280
2176
06:42
that does that here on EarthTerre
as an analogyanalogie ...
139
390480
2840
qui fait quelque chose de similaire :
06:46
are hydrothermalhydrothermal ventsévents.
140
394040
2200
les monts hydrothermaux.
06:49
HydrothermalHydrothermal ventsévents deepProfond in our oceanocéan
were discovereddécouvert in 1977.
141
397000
6056
Dans les profondeurs des océans, les monts
hydrothermaux ont été découverts en 1977.
Les océanographes
ont été totalement surpris.
06:55
OceanographersOcéanographes were completelycomplètement surprisedsurpris.
142
403080
2760
06:58
And now there are thousandsmilliers
of these belowau dessous de the oceanocéan.
143
406560
3280
Et maintenant il y en a
des milliers sous l'océan.
07:03
What do we find?
144
411200
1256
Qu'y trouve-t-on ?
07:04
The oceanographersocéanographes, when they go
and look at these hydrothermalhydrothermal ventsévents,
145
412480
3336
Les océanographes, quand ils vont
regarder ces monts hydrothermaux,
les voient grouiller de vie,
07:07
they're teeminggrouillant with life,
146
415840
1296
07:09
regardlessindépendamment of whetherqu'il s'agisse the watereau
is acidicacide or alkalinealcaline --
147
417160
4536
quand bien même l'eau est
acide ou alcaline --
ce n'est pas grave.
07:13
doesn't mattermatière.
148
421720
1536
07:15
So hydrothermalhydrothermal ventsévents are
a fabulousfabuleux abodedemeure for life here on EarthTerre.
149
423280
4720
Alors les monts hydrothermaux
sont une demeure fabuleuse
pour la vie ici sur Terre.
07:20
So what about EnceladusEncelade?
150
428760
1680
Alors qu'en est-il d'Encelade ?
07:23
Well, we believe because it has watereau
151
431080
2976
Nous croyons que,
puisqu'elle a de l'eau,
07:26
and has had it for
a significantimportant periodpériode of time,
152
434080
2760
et ce depuis longtemps,
07:29
and we believe it has hydrothermalhydrothermal ventsévents
153
437560
3816
et que nous croyons qu'elle a
des monts hydrothermaux,
avec peut-être
les bons composants organiques,
07:33
with perhapspeut être the right organicbiologique materialMatériel,
154
441400
2360
07:36
it is a placeendroit where life could existexister.
155
444480
4136
c'est un lieu où la vie pourrait exister.
Et pas seulement microbienne --
07:40
And not just microbialmicrobienne --
156
448640
1896
07:42
maybe more complexcomplexe
because it's had time to evolveévoluer.
157
450560
4720
peut-être plus complexe
puisqu'elle a eu le temps d'évoluer.
07:47
AnotherUn autre moonlune, very similarsimilaire,
158
455920
2696
Une autre lune, très similaire,
07:50
is EuropaEuropa.
159
458640
1536
est Europe.
07:52
GalileoGalileo visiteda visité Jupiter'sDe Jupiter systemsystème in 1996
160
460200
5816
Galileo a visité
le système de Jupiter en 1996
07:58
and madefabriqué fabulousfabuleux observationsobservations of EuropaEuropa.
161
466040
2840
et a fait de fabuleuses prises de vue
d'Europe.
08:01
EuropaEuropa, we alsoaussi know,
has an under-the-icesous la glace crustcroûte oceanocéan.
162
469600
5256
Europe, comme on le sait,
a un océan sous la croûte de glace.
La mission de Galileo nous l'a dit,
mais on n'a jamais vu de panaches.
08:06
GalileoGalileo missionmission told us that,
but we never saw any plumespanaches.
163
474880
4376
08:11
But we didn't look for them.
164
479280
1720
Mais on ne les avait pas cherchés.
08:13
HubbleHubble,
165
481720
1216
Hubble,
il y a seulement quelques années,
08:14
just a couplecouple yearsannées agodepuis,
166
482960
1816
08:16
observingobserver EuropaEuropa,
167
484800
2976
observant Europe,
08:19
saw plumespanaches of watereau
168
487800
1536
a vu des panaches d'eau
08:21
sprayingpulvérisation from the cracksfissures
in the southerndu sud hemispherehémisphère,
169
489360
2976
jaillissants des crevasses
dans l'hémisphère sud,
exactement comme Encelade.
08:24
just exactlyexactement like EnceladusEncelade.
170
492360
3760
08:29
These moonsdes lunes,
171
497520
1936
Ces lunes,
08:31
whichlequel are not in what we call
a traditionaltraditionnel habitablehabitables zonezone,
172
499480
3776
qui ne sont pas dans ce qu'on appelle
traditionnellement une zone habitable,
08:35
that are out in the solarsolaire systemsystème,
173
503280
1976
qui sont dans le système solaire,
08:37
have liquidliquide watereau.
174
505280
1776
ont de l'eau liquide.
08:39
And if there are organicsOrganics there,
175
507080
1976
Et s'il y a des composants organiques,
08:41
there maymai be life.
176
509080
1200
il y a peut-être de la vie.
08:43
This is a fabulousfabuleux setensemble of discoveriesdécouvertes
177
511000
2775
C'est un ensemble fabuleux de découvertes
08:45
because these moonsdes lunes
have been in this environmentenvironnement like that
178
513799
4216
parce que ces lunes
ont été dans cet environnement comme ça
08:50
for billionsdes milliards of yearsannées.
179
518039
2201
depuis des milliards d'années.
08:53
Life startedcommencé here on EarthTerre, we believe,
after about the first 500 millionmillion,
180
521120
5240
La vie a commencé ici sur Terre, on croit,
après environ les premiers 500 millions,
08:58
and look where we are.
181
526920
1200
et regardez où on est.
09:01
These moonsdes lunes are fabulousfabuleux moonsdes lunes.
182
529280
2520
Ces lunes sont des lunes fabuleuses.
09:04
AnotherUn autre moonlune that we're
looking at is TitanTitan.
183
532600
3280
Une autre lune qu'on regarde est Titan.
09:08
TitanTitan is a hugeénorme moonlune of SaturnSaturn.
184
536640
2096
Titan est une énorme lune de Saturne.
Elle est peut-être beaucoup plus grande
que la planète Mercure.
09:10
It perhapspeut être is much largerplus grand
than the planetplanète MercuryMercure.
185
538760
3520
09:14
It has an extensiveune vaste atmosphereatmosphère.
186
542920
2056
Elle a une vaste atmosphère.
Elle est tellement vaste --
09:17
It's so extensiveune vaste --
187
545000
1616
09:18
and it's mostlyla plupart nitrogenazote
with a little methaneméthane and ethaneéthane --
188
546640
4576
et c'est principalement de l'azote
avec un peu de méthane et d'éthane --
que vous devez la regarder
à travers un radar.
09:23
that you have to peerpair
throughpar it with radarradar.
189
551240
2416
Et sur la surface,
Cassini a trouvé du liquide.
09:25
And on the surfacesurface,
CassiniCassini has founda trouvé liquidliquide.
190
553680
3480
09:29
We see lakesLacs ...
191
557880
1480
On voit des lacs...
09:32
actuallyréellement almostpresque the sizeTaille
of our BlackNoir SeaMer in some placesdes endroits.
192
560200
4096
en fait presque la taille
de notre Mer Noire à certains endroits.
09:36
And this arearégion is not liquidliquide watereau;
193
564320
3096
Et cette zone n'est pas de l'eau liquide ;
c'est du méthane.
09:39
it's methaneméthane.
194
567440
1240
09:41
If there's any placeendroit in the solarsolaire systemsystème
where life is not like us,
195
569920
5160
S'il y a un endroit dans le système
solaire où la vie n'est pas comme nous,
09:47
where the substituteremplacer of watereau
is anotherun autre solventsolvant --
196
575760
2856
où le remplaçant de l'eau
est un autre solvant --
et ça pourrait être du méthane --
09:50
and it could be methaneméthane --
197
578640
1376
09:52
it could be TitanTitan.
198
580040
1280
ça pourrait être Titan.
09:54
Well, is there life beyondau-delà EarthTerre
in the solarsolaire systemsystème?
199
582560
4336
Y a-t-il de la vie au-delà
de la Terre dans le système solaire ?
Nous ne le savons pas encore,
09:58
We don't know yetencore,
200
586920
1256
10:00
but we're hotchaud on the pursuitpoursuite.
201
588200
2056
mais nous cherchons sans relâche.
10:02
The dataLes données that we're receivingrecevoir
is really excitingpassionnant
202
590280
2616
Les données qu'on reçoit sont palpitantes
et nous disent --
10:04
and tellingrécit us --
203
592920
1376
nous forcent à voir les choses
de nouvelles manières.
10:06
forcingforcer us to think about this
in newNouveau and excitingpassionnant waysfaçons.
204
594320
3960
10:10
I believe we're on the right trackPiste.
205
598800
2456
Je crois qu'on est sur la bonne voie.
Que dans les 10 ans à venir,
on répondra à cette question.
10:13
That in the nextprochain 10 yearsannées,
we will answerrépondre that questionquestion.
206
601280
3856
Et si on y répond,
10:17
And if we answerrépondre it,
207
605160
1936
et si la réponse est positive,
10:19
and it's positivepositif,
208
607120
1856
alors la vie est partout
dans le système solaire.
10:21
then life is everywherepartout
in the solarsolaire systemsystème.
209
609000
3760
10:25
Just think about that.
210
613720
1856
Pensez-y.
10:27
We maymai not be aloneseul.
211
615600
1600
Nous ne sommes peut-être pas seuls.
10:30
Thank you.
212
618240
1216
Merci.
10:31
(ApplauseApplaudissements)
213
619480
7157
(Applaudissements)
Translated by Tasmin Thorpe
Reviewed by Gabriel Tallineau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com