ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com
TED Talks Live

James Green: 3 moons and a planet that could have alien life

James Green: Drie manen en een planeet waar buitenaards leven zou kunnen zijn

Filmed:
1,837,212 views

Is er leven buiten de Aarde? NASA's directeur van Planetary Science James Green geeft een overzicht van de plaatsen in het zonnestelsel met de meeste kans op buitenaards leven.
- Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Is there life beyondvoorbij EarthAarde
in our solarzonne- systemsysteem?
0
880
3720
Is er leven in ons zonnestelsel
buiten de Aarde?
00:17
WowWow, what a powerfulkrachtig questionvraag.
1
5280
2320
Wow, wat een krachtige vraag.
00:20
You know, as a scientistwetenschapper --
2
8960
1696
Als wetenschapper --
planetaire wetenschapper --
00:22
planetaryplanetair scientistwetenschapper --
3
10680
1216
00:23
we really didn't take that
very seriouslyernstig untiltot recentlykort geleden.
4
11920
3560
namen we dat tot voor kort
niet echt serieus.
00:28
CarlCarl SaganSagan always said,
5
16400
2096
Carl Sagan zei altijd:
00:30
"It takes extraordinarybuitengewoon evidencebewijsmateriaal
for extraordinarybuitengewoon claimsvorderingen."
6
18520
5400
"Voor buitengewone beweringen
heb je buitengewoon bewijs nodig."
00:36
And the claimsvorderingen of havingmet life beyondvoorbij EarthAarde
7
24960
3520
De beweringen dat er leven is
buiten de aarde
00:41
need to be definitivedefinitieve,
8
29240
2296
moeten beslist zijn,
00:43
they need to be loudluid
9
31560
1616
ze moeten luid zijn
00:45
and they need to be everywhereoveral
for us to be ablein staat to believe it.
10
33200
4560
en ze moeten overal zijn
om het te kunnen geloven.
00:50
So how do we make this journeyreis?
11
38760
2600
Hoe gaan we dat doen?
00:54
What we decidedbeslist to do
12
42040
1656
Wat we besloten te doen,
00:55
is first look for
those ingredientsingrediënten for life.
13
43720
4200
is eerst naar de ingrediënten
voor het leven te gaan zoeken.
01:00
The ingredientsingrediënten of life are:
14
48680
2256
De ingrediënten van het leven zijn:
01:02
liquidvloeistof waterwater --
15
50960
1216
vloeibaar water --
01:04
we have to have a solventoplosmiddel,
16
52200
1696
we hebben een oplosmiddel nodig,
01:05
can't be iceijs-, has to be liquidvloeistof.
17
53920
2080
ijs voldoet niet, het moet vloeibaar zijn.
01:08
We alsoook have to have energyenergie.
18
56800
1936
We moeten ook energie hebben.
01:10
We alsoook have to have organicbiologisch materialmateriaal --
19
58760
3016
We moeten ook
organisch materiaal hebben --
01:13
things that make us up,
20
61800
2296
dingen waaruit we gemaakt zijn,
01:16
but alsoook things that we need to consumeconsumeren.
21
64120
2520
maar ook dingen die we nodig hebben
om te consumeren.
01:19
So we have to have these elementselementen
22
67600
2816
Dus moeten we deze elementen
01:22
in environmentsomgevingen for long periodsperiodes of time
23
70440
2816
voor langere tijd in omgevingen hebben
01:25
for us to be ablein staat
to be confidentzelfverzekerd that life,
24
73280
3536
om erop te kunnen vertrouwen dat leven,
01:28
in that momentmoment when it startsstarts,
25
76840
2296
wanneer het begint,
01:31
can sparkvonk and then growgroeien and evolveevolueren.
26
79160
2880
kan ontstaan, groeien en evolueren.
01:35
Well, I have to tell you
that earlyvroeg in my careercarrière,
27
83080
3680
Nou, in het begin van mijn carrière,
01:39
when we lookedkeek at those threedrie elementselementen,
28
87520
2256
toen we naar die drie voorwaarden zochten,
01:41
I didn't believe
that they were beyondvoorbij EarthAarde
29
89800
2256
geloofde ik niet ze ooit buiten de Aarde
01:44
in any lengthlengte of time
and for any realecht quantityhoeveelheid.
30
92080
4096
lang genoeg en in voldoende mate
aan te treffen.
01:48
Why? We look at the innerbinnenste planetsplaneten.
31
96200
2256
Waarom? Kijk naar de binnenste planeten.
01:50
VenusVenus is way too hotwarm -- it's got no waterwater.
32
98480
2976
Venus is veel te warm -- er is geen water.
01:53
MarsMars -- drydroog and aridaride.
33
101480
2016
Mars -- droog en dor.
01:55
It's got no waterwater.
34
103520
1536
Ook geen water.
01:57
And beyondvoorbij MarsMars,
35
105080
1776
En verder dan Mars
01:58
the waterwater in the solarzonne- systemsysteem
is all frozenbevroren.
36
106880
2960
is het water in het zonnestelsel
allemaal bevroren.
02:03
But recentrecent observationswaarnemingen
have changedveranderd all that.
37
111120
4136
Maar recente waarnemingen
hebben dat allemaal veranderd.
02:07
It's now turningdraaien our attentionaandacht
to the right placesplaatsen
38
115280
3896
Ze leiden onze aandacht
nu naar de juiste plaatsen
02:11
for us to take a deeperdiepere look
39
119200
2536
om eens beter te kijken
02:13
and really startbegin to answerantwoord
our life questionvraag.
40
121760
3560
en echt onze vraag over leven
beginnen te beantwoorden.
02:18
So when we look out into the solarzonne- systemsysteem,
41
126160
2936
Als we nu kijken naar het zonnestelsel,
02:21
where are the possibilitiesmogelijkheden?
42
129120
1639
waar zijn dan de mogelijkheden?
02:23
We're concentratingconcentreren our attentionaandacht
on fourvier locationslocaties.
43
131200
3400
We concentreren onze aandacht
op vier locaties.
02:27
The planetplaneet MarsMars
44
135320
1360
De planeet Mars
02:29
and then threedrie moonsmanen of the outerbuitenste planetsplaneten:
45
137440
3200
en dan drie manen
van de buitenste planeten:
02:33
TitanTitan, EuropaEuropa and smallklein EnceladusEnceladus.
46
141240
4240
Titan, Europa and de kleine Enceladus.
02:38
So what about MarsMars?
47
146880
1736
Hoe zit het met Mars?
02:40
Let's go throughdoor the evidencebewijsmateriaal.
48
148640
1800
Laten we het bewijsmateriaal
eens bekijken.
02:43
Well, MarsMars we thought
was initiallyeerste moon-likemaan-achtige:
49
151880
3576
Aanvankelijk dachten we
dat Mars maan-achtig was:
02:47
fullvol of craterskraters, aridaride and a deaddood worldwereld-.
50
155480
4360
vol kraters, dor en een dode wereld.
02:52
And so about 15 yearsjaar agogeleden,
51
160880
2216
Ongeveer 15 jaar geleden
02:55
we startedbegonnen a seriesserie
of missionsmissies to go to MarsMars
52
163120
3616
begonnen we met een reeks
missies naar Mars
02:58
and see if waterwater existedbestonden
on MarsMars in its pastverleden
53
166760
4616
om te zien of Mars
in het verleden water had
03:03
that changedveranderd its geologygeologie.
54
171400
2256
dat zijn geologie heeft veranderd.
03:05
We oughtmoeten to be ablein staat to noticekennisgeving that.
55
173680
1720
We moeten dat kunnen merken.
03:08
And indeedinderdaad we startedbegonnen
to be surprisedverwonderd right away.
56
176040
3456
We werden meteen verrast.
03:11
Our higherhoger resolutionresolutie imagesafbeeldingen
showtonen deltasDelta 's and riverrivier- valleysvalleien and gulleyswatergoten
57
179520
5136
Onze hogere-resolutie beelden
toonden delta's, rivierdalen en geulen,
03:16
that were there in the pastverleden.
58
184680
1680
die er in het verleden ooit waren.
03:19
And in factfeit,
59
187320
1216
En inderdaad,
03:20
CuriosityNieuwsgierigheid --
60
188560
1216
Curiosity --
die nu ongeveer al drie jaar
over het oppervlak rondzwerft --
03:21
whichwelke has been rovingroving on the surfaceoppervlak
now for about threedrie yearsjaar --
61
189800
4296
03:26
has really showngetoond us that it's sittingzittend
in an ancientoude riverrivier- bedbed,
62
194120
5176
heeft echt ons laten zien
dat het in een oude rivierbedding zit,
03:31
where waterwater flowedstroomde rapidlysnel.
63
199320
2400
waar water snel stroomde.
03:34
And not for a little while,
64
202280
1456
En niet voor even,
03:35
perhapsmisschien hundredshonderden of millionsmiljoenen of yearsjaar.
65
203760
2480
misschien wel
honderden miljoenen jaren lang.
03:39
And if everything was there,
66
207000
1416
En als alles er was,
03:40
includinginclusief organicsorganische stoffen,
67
208440
1336
waaronder organische stoffen,
03:41
perhapsmisschien life had startedbegonnen.
68
209800
1856
was het leven er misschien ooit begonnen.
03:43
CuriosityNieuwsgierigheid has alsoook
drilledgeboord in that redrood soilbodem
69
211680
2896
Curiosity is ook
in die rode grond gaan boren
03:46
and broughtbracht up other materialmateriaal.
70
214600
1976
en heeft ander materiaal
naar boven gebracht.
03:48
And we were really excitedopgewonden
when we saw that.
71
216600
2656
We waren echt enthousiast
toen we dat zagen.
03:51
Because it wasn'twas niet redrood MarsMars,
72
219280
2016
Want het was geen rood Mars.
03:53
it was graygrijs materialmateriaal,
73
221320
1616
Het was grijs materiaal,
03:54
it's graygrijs MarsMars.
74
222960
1296
het is grijs Mars.
03:56
We broughtbracht it into the roverRover,
75
224280
1456
We haalden het naar binnen,
03:57
we tastedgeproefd it,
76
225760
1616
we proefden het, en raad eens?
03:59
and guessraden what?
77
227400
1456
04:00
We tastedgeproefd organicsorganische stoffen --
78
228880
2016
We proefden organische stoffen --
04:02
carbonkoolstof, hydrogenwaterstof, oxygenzuurstof,
79
230920
2376
koolstof, waterstof, zuurstof,
04:05
nitrogenstikstof, phosphorusfosfor, sulfurzwavel --
80
233320
2496
stikstof, fosfor, zwavel --
04:07
they were all there.
81
235840
1376
ze waren er allemaal.
04:09
So MarsMars in its pastverleden,
82
237240
2496
Dus zou Mars in het verleden,
04:11
with a lot of waterwater,
83
239760
1336
met veel water,
04:13
perhapsmisschien plentyovervloed of time,
84
241120
1976
misschien voor lange tijd
04:15
could have had life,
85
243120
1416
leven gehad kunnen hebben,
04:16
could have had that sparkvonk,
86
244560
1240
die vonk gehad kunnen hebben,
04:18
could have growngegroeid.
87
246560
1736
en die groei.
04:20
And is that life still there?
88
248320
2296
En is dat leven er nog?
04:22
We don't know that.
89
250640
1976
Dat weten we niet.
04:24
But a fewweinig yearsjaar agogeleden
90
252640
1416
Maar een paar jaar geleden
04:26
we startedbegonnen to look at a numberaantal of craterskraters.
91
254080
3336
zijn we naar een aantal
kraters gaan kijken.
04:29
DuringTijdens the summerzomer,
92
257440
1216
Gedurende de zomer
04:30
darkdonker lineslijnen would appearverschijnen
down the sideszijden of these craterskraters.
93
258680
4016
verschenen er donkere lijnen
op de zijwanden van deze kraters.
04:34
The more we lookedkeek,
94
262720
1256
Hoe meer we keken,
04:36
the more craterskraters we saw,
95
264000
1456
hoe meer kraters we vonden
04:37
the more of these featuresKenmerken.
96
265480
1336
met deze verschijnselen.
04:38
We now know more than a dozendozijn of them.
97
266840
1880
Nu kennen we er
meer dan een dozijn van.
04:42
A fewweinig monthsmaanden agogeleden the fairyfee taleverhaal camekwam truewaar.
98
270200
4336
Een paar maanden geleden
kwam het sprookje uit.
04:46
We announcedaangekondigd to the worldwereld-
that we know what these streaksstrepen are.
99
274560
4096
We vertelden de wereld
dat we weten wat deze strepen zijn:
04:50
It's liquidvloeistof waterwater.
100
278680
1600
vloeibaar water.
04:53
These craterskraters are weepinghuilen
duringgedurende the summerzomer.
101
281040
3536
Deze kraters huilen tijdens de zomer.
04:56
LiquidVloeistof waterwater is flowingvloeiende
down these craterskraters.
102
284600
3936
Vloeibaar water stroomt
naar beneden in deze kraters.
05:00
So what are we going to do now --
103
288560
1736
Wat gaan we nu doen,
05:02
now that we see the waterwater?
104
290320
1440
nu we dat water zien?
05:04
Well, it tellsvertelt us that MarsMars has
all the ingredientsingrediënten necessarynoodzakelijk for life.
105
292400
5336
Het vertelt ons
dat Mars alle ingrediënten heeft
die nodig zijn voor leven.
05:09
In its pastverleden it had perhapsmisschien
two-thirdstweederde of its northernnoordelijk hemispherehalfrond --
106
297760
4576
In het verleden
was misschien wel tweederde
van haar noordelijk halfrond een oceaan.
05:14
there was an oceanoceaan.
107
302360
1496
05:15
It has weepinghuilen waterwater right now.
108
303880
1896
Nu is er nog 'huilwater'.
05:17
LiquidVloeistof waterwater on its surfaceoppervlak.
109
305800
1776
Vloeibaar water op het oppervlak.
05:19
It has organicsorganische stoffen.
110
307600
1616
Het heeft organische stoffen.
05:21
It has all the right conditionsvoorwaarden.
111
309240
2240
Het heeft al de juiste voorwaarden.
05:24
So what are we going to do nextvolgende?
112
312103
1913
Wat gaan we nu doen?
05:26
We're going to launchlancering a seriesserie of missionsmissies
113
314040
2416
We gaan een reeks missies lanceren
05:28
to beginbeginnen that searchzoeken for life on MarsMars.
114
316480
3776
die naar leven op Mars gaan zoeken.
05:32
And now it's more appealingaantrekkelijk
than ever before.
115
320280
2480
Nu is het aanlokkelijker dan ooit tevoren.
05:35
As we moveverhuizing out into the solarzonne- systemsysteem,
116
323680
2616
Verder naar buiten in het zonnestelsel
05:38
here'shier is the tinyklein moonmaan EnceladusEnceladus.
117
326320
2976
komen we de kleine maan Enceladus tegen.
05:41
This is not in what we call
the traditionaltraditioneel habitablebewoonbaar zonezone,
118
329320
3376
Niet in wat we de traditioneel
bewoonbare zone noemen,
05:44
this areaGebied around the sunzon.
119
332720
2216
dit gebied rond de zon.
05:46
This is much furtherverder out.
120
334960
1856
Dit is veel verder weg.
05:48
This objectvoorwerp should be
iceijs- over a silicatesilicaat corekern.
121
336840
4680
Dit object zou ijs
op een silicaatkern moeten zijn.
05:54
But what did we find?
122
342200
1616
Maar wat vonden we?
05:55
CassiniCassini was there sincesinds 2006,
123
343840
2936
Cassini was er sinds 2006
05:58
and after a couplepaar yearsjaar
lookedkeek back after it flewvlogen by EnceladusEnceladus
124
346800
4376
en na een paar jaar keek het om,
nadat het langs Enceladus vloog,
06:03
and surprisedverwonderd us all.
125
351200
1696
en verraste ons allemaal.
06:04
EnceladusEnceladus is blastingontploffing sheetssheets of waterwater
out into the solarzonne- systemsysteem
126
352920
5776
Enceladus spuit waaiers van water
het zonnestelsel in
06:10
and sloshingklotsende back down ontonaar the moonmaan.
127
358720
2280
die vervolgens terug naar beneden
op de maan neerkletsen.
06:13
What a fabulousfabelachtig environmentmilieu.
128
361680
2256
Wat een fantastische omgeving.
06:15
CassiniCassini just a fewweinig monthsmaanden agogeleden
alsoook flewvlogen throughdoor the plumepluim,
129
363960
4816
Cassini vloog slechts een paar maanden
geleden ook door de pluim
06:20
and it measuredafgemeten silicatesilicaat particlesdeeltjes.
130
368800
2400
en registreerde silicaatdeeltjes.
06:23
Where does the silicasilica come from?
131
371720
1936
Waar komen die vandaan?
06:25
It mustmoet come from the oceanoceaan floorverdieping.
132
373680
2360
Ze moeten komen van de oceaanbodem.
06:28
The tidalgetij- energyenergie is generatedgegenereerd by SaturnSaturnus,
133
376800
3136
De getijdenenergie
wordt opgewekt door Saturnus,
06:31
pullingtrekken and squeezingknijpen this moonmaan --
134
379960
2136
die aan deze maan trekt en perst --
06:34
is meltingsmeltend that iceijs-,
135
382120
1656
zodat het ijs smelt,
06:35
creatinghet creëren van an oceanoceaan.
136
383800
1456
wat een oceaan creëert.
06:37
But it's alsoook doing that to the corekern.
137
385280
2320
Maar dat doet ze ook met de kern.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
388280
2176
Het enige dat bij ons opkomt
06:42
that does that here on EarthAarde
as an analogyanalogie ...
139
390480
2840
als analogie met iets hier op Aarde...
06:46
are hydrothermalhydrothermale ventsopeningen.
140
394040
2200
zijn hydrothermale bronnen.
06:49
HydrothermalHydrothermale ventsopeningen deepdiep in our oceanoceaan
were discoveredontdekt in 1977.
141
397000
6056
Hydrothermale bronnen,
diep in onze oceanen,
werden in 1977 ontdekt.
06:55
OceanographersOceanografen were completelyhelemaal surprisedverwonderd.
142
403080
2760
Oceanografen waren volledig verrast.
06:58
And now there are thousandsduizenden
of these belowbeneden the oceanoceaan.
143
406560
3280
En nu kennen we er
duizenden in de oceaan.
07:03
What do we find?
144
411200
1256
Wat hebben we gevonden?
07:04
The oceanographersoceanografen, when they go
and look at these hydrothermalhydrothermale ventsopeningen,
145
412480
3336
Als oceanografen gaan kijken
naar deze hydrothermale bronnen,
07:07
they're teemingvol with life,
146
415840
1296
vinden ze ze vol met leven,
07:09
regardlessachteloos of whetherof the waterwater
is acidiczure or alkalinealkaline --
147
417160
4536
ongeacht of het water
zuur of alkalisch is --
07:13
doesn't matterer toe doen.
148
421720
1536
maakt niet uit.
07:15
So hydrothermalhydrothermale ventsopeningen are
a fabulousfabelachtig abodewoonplaats for life here on EarthAarde.
149
423280
4720
Hydrothermale bronnen
zijn een fantastische habitat
voor het leven hier op aarde.
07:20
So what about EnceladusEnceladus?
150
428760
1680
Hoe zit het met Enceladus?
07:23
Well, we believe because it has waterwater
151
431080
2976
Wij geloven dat omdat er water is,
07:26
and has had it for
a significantsignificant periodperiode of time,
152
434080
2760
en wel al heel lang,
07:29
and we believe it has hydrothermalhydrothermale ventsopeningen
153
437560
3816
en omdat er warmwaterbronnen zijn
07:33
with perhapsmisschien the right organicbiologisch materialmateriaal,
154
441400
2360
met misschien
het juiste organisch materiaal,
07:36
it is a placeplaats where life could existbestaan.
155
444480
4136
het een plek is
waar leven zou kunnen bestaan.
07:40
And not just microbialmicrobiële --
156
448640
1896
En niet alleen maar microbieel --
07:42
maybe more complexcomplex
because it's had time to evolveevolueren.
157
450560
4720
misschien complexer,
omdat het tijd had om te evolueren.
07:47
AnotherEen ander moonmaan, very similarsoortgelijk,
158
455920
2696
Een andere, zeer vergelijkbare maan
07:50
is EuropaEuropa.
159
458640
1536
is Europa.
07:52
GalileoGalileo visitedbezocht Jupiter'sJupiters systemsysteem in 1996
160
460200
5816
Galileo bezocht in 1996
het Jupiter-systeem
07:58
and madegemaakt fabulousfabelachtig observationswaarnemingen of EuropaEuropa.
161
466040
2840
en verrichte wonderlijke
waarnemingen van Europa.
08:01
EuropaEuropa, we alsoook know,
has an under-the-iceonder-de-ice crustkorst oceanoceaan.
162
469600
5256
We weten ook dat Europa
een oceaan onder de ijskorst heeft.
08:06
GalileoGalileo missionmissie told us that,
but we never saw any plumespluimen.
163
474880
4376
De Galileo-missie vertelde ons dat,
maar pluimen hebben we nooit gezien.
08:11
But we didn't look for them.
164
479280
1720
Maar we hebben er
ook niet naar gezocht.
08:13
HubbleHubble,
165
481720
1216
Hubble
08:14
just a couplepaar yearsjaar agogeleden,
166
482960
1816
zag slechts een paar jaar geleden,
08:16
observingobserveren EuropaEuropa,
167
484800
2976
toen hij Europa observeerde,
08:19
saw plumespluimen of waterwater
168
487800
1536
pluimen van water
08:21
sprayingsproeien from the cracksbarsten
in the southernzuidelijk hemispherehalfrond,
169
489360
2976
opspuiten uit de scheuren
in het zuidelijk halfrond,
08:24
just exactlyprecies like EnceladusEnceladus.
170
492360
3760
precies zoals bij Enceladus.
08:29
These moonsmanen,
171
497520
1936
Deze manen,
08:31
whichwelke are not in what we call
a traditionaltraditioneel habitablebewoonbaar zonezone,
172
499480
3776
die zich niet bevinden in wat wij
een traditionele bewoonbare zone noemen,
08:35
that are out in the solarzonne- systemsysteem,
173
503280
1976
daar ver in het zonnestelsel,
08:37
have liquidvloeistof waterwater.
174
505280
1776
hebben vloeibaar water.
08:39
And if there are organicsorganische stoffen there,
175
507080
1976
En als er organisch materiaal is,
08:41
there maymei be life.
176
509080
1200
is er leven mogelijk.
08:43
This is a fabulousfabelachtig setreeks of discoveriesontdekkingen
177
511000
2775
Dit is een fantastische
reeks ontdekkingen,
08:45
because these moonsmanen
have been in this environmentmilieu like that
178
513799
4216
want deze manen bestaan al
onder deze omstandigheden
08:50
for billionsmiljarden of yearsjaar.
179
518039
2201
voor miljarden jaren.
08:53
Life startedbegonnen here on EarthAarde, we believe,
after about the first 500 millionmiljoen,
180
521120
5240
Het leven begon hier op Aarde, denken we,
na ongeveer 500 miljoen jaren,
08:58
and look where we are.
181
526920
1200
en kijk waar we nu zijn.
09:01
These moonsmanen are fabulousfabelachtig moonsmanen.
182
529280
2520
Deze manen zijn fantastische manen.
09:04
AnotherEen ander moonmaan that we're
looking at is TitanTitan.
183
532600
3280
Een andere maan
waar we naar kijken, is Titan.
09:08
TitanTitan is a hugereusachtig moonmaan of SaturnSaturnus.
184
536640
2096
Titan is een reusachtige maan
van Saturnus.
09:10
It perhapsmisschien is much largergrotere
than the planetplaneet MercuryMercury.
185
538760
3520
Ze is misschien wel veel groter
dan de planeet Mercurius.
09:14
It has an extensiveuitgebreide atmosphereatmosfeer.
186
542920
2056
Ze heeft een uitgebreide atmosfeer.
09:17
It's so extensiveuitgebreide --
187
545000
1616
Zo uitgebreid --
09:18
and it's mostlymeestal nitrogenstikstof
with a little methanemethaan and ethaneethaan --
188
546640
4576
en het is vooral stikstof
met een beetje methaan en ethaan --
09:23
that you have to peerturen
throughdoor it with radarradar.
189
551240
2416
dat je er met radar doorheen moet kijken.
09:25
And on the surfaceoppervlak,
CassiniCassini has foundgevonden liquidvloeistof.
190
553680
3480
Aan de oppervlakte vond Cassini vloeistof.
09:29
We see lakesmeren ...
191
557880
1480
We zien meren, ...
09:32
actuallywerkelijk almostbijna the sizegrootte
of our BlackZwart SeaZee in some placesplaatsen.
192
560200
4096
op sommige plaatsen
bijna de grootte van onze Zwarte Zee.
09:36
And this areaGebied is not liquidvloeistof waterwater;
193
564320
3096
Dit gebied is geen vloeibaar water:
09:39
it's methanemethaan.
194
567440
1240
het is methaan.
09:41
If there's any placeplaats in the solarzonne- systemsysteem
where life is not like us,
195
569920
5160
Als er een plaats in het zonnestelsel is
waar het leven niet is als bij ons,
09:47
where the substituteplaatsvervanger of waterwater
is anothereen ander solventoplosmiddel --
196
575760
2856
waar de vervanger van water
een ander oplosmiddel is --
09:50
and it could be methanemethaan --
197
578640
1376
en het kan methaan zijn --
09:52
it could be TitanTitan.
198
580040
1280
zou het Titan kunnen zijn.
09:54
Well, is there life beyondvoorbij EarthAarde
in the solarzonne- systemsysteem?
199
582560
4336
Is er nou leven in het zonnestelsel
buiten de Aarde?
09:58
We don't know yetnog,
200
586920
1256
We weten het nog niet,
10:00
but we're hotwarm on the pursuitachtervolging.
201
588200
2056
maar we komen er dicht bij.
10:02
The datagegevens that we're receivingontvangende
is really excitingopwindend
202
590280
2616
De gegevens die we ontvangen,
zijn echt opwindend
10:04
and tellingvertellen us --
203
592920
1376
en vertellen ons --
10:06
forcingforceren us to think about this
in newnieuwe and excitingopwindend waysmanieren.
204
594320
3960
dwingen ons om erover na te denken
op nieuwe en opwindende manieren.
10:10
I believe we're on the right trackspoor.
205
598800
2456
Ik geloof dat we op de goede weg zijn,
10:13
That in the nextvolgende 10 yearsjaar,
we will answerantwoord that questionvraag.
206
601280
3856
dat we in de komende 10 jaar
die vraag zullen beantwoorden.
10:17
And if we answerantwoord it,
207
605160
1936
En als we ze beantwoorden
10:19
and it's positivepositief,
208
607120
1856
en het antwoord positief is,
10:21
then life is everywhereoveral
in the solarzonne- systemsysteem.
209
609000
3760
dan is er overal leven
in het zonnestelsel.
10:25
Just think about that.
210
613720
1856
Denk daar eens over na.
10:27
We maymei not be alonealleen.
211
615600
1600
Misschien zijn we niet alleen.
10:30
Thank you.
212
618240
1216
Dank je.
10:31
(ApplauseApplaus)
213
619480
7157
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Green - Space physicist
James Green leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Why you should listen

Dr. James Green began his career at NASA 35 years ago at the Marshall Space Flight Center, where he developed and managed the Space Physics Analysis Network. It provided scientists all over the world rapid access to data and resources. As NASA's Director of Planetary Science he leads NASA's solar system exploration and astrobiology research.

Green received his Ph.D. in Space Physics from the University of Iowa in 1979 and began working in the Magnetospheric Physics Branch at NASA's Marshall Space Flight Center (MSFC) in 1980. At Marshall, Green developed and managed the Space Physics Analysis Network that provided scientists all over the world with rapid access to data, to other scientists, and to specific NASA computer and information resources. In addition, Green was a Safety Diver in the Neutral Buoyancy tank making over 150 dives until left MSFC in 1985.

From 1985 to 1992 Green was the head of the National Space Science Data Center (NSSDC) at Goddard Space Flight Center (GSFC). The NSSDC is NASA's largest space science data archive. In 1992, he became the Chief of the Space Science Data Operations Office until 2005, when he became the Chief of the Science Proposal Support Office. While at GSFC, Green was a co-investigator and the Deputy Project Scientist on the Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) mission. He has written over 100 scientific articles in refereed journals involving various aspects of the Earth's and Jupiter's magnetospheres and over 50 technical articles on various aspects of data systems and networks.

In August 2006, Green became the Director of the Planetary Science Division at NASA Headquarters. Over his career, Green has received numerous awards. In 1988, he received the Arthur S. Flemming award given for outstanding individual performance in the federal government and was awarded Japan's Kotani Prize in 1996 in recognition of his international science data management activities.

More profile about the speaker
James Green | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee