ABOUT THE SPEAKER
Romulus Whitaker - Herpetologist
Romulus Whitaker is a scientist and conservationist who slings around the globe to study and protect reptiles.

Why you should listen

Romulus Whitaker's boyhood fascination with the snakes near his home in Bombay has developed into a career of getting up close with some of the world's most venomous creatures. In 1972, Whitaker founded India's first snake park, in Madras, with support from the World Wildlife Fund. Later he founded the Madras Crocodile Bank Trust Centre for Herpetology to re-establish three species of crocodiles that were nearing extinction. The bank now houses 3,000 crocodiles of 15 species. Currently, Whitaker is focusing on the Gharial crocodile, whose species has less than 250 members left in Indian waters.

At age 65, he shows no sign of slowing down. “The Dragon Chronicles,” filmed in 2008 for PBS's series Nature, shows Whitaker cave-diving in ice-cold water for Slovenian olms, climbing trees in pursuit of flying lizards in the Western Ghats, and Komodo dragon-wrestling in Indonesia. Awarded the 2005 Whitley prize, Whitaker used the £30,000 purse to start the Agumbe Rainforest Research Station, the first to be built along the whole 1,000km length of the Western Ghats. He uses the research station to study king cobras in their natural habitat.

More profile about the speaker
Romulus Whitaker | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Romulus Whitaker: The real danger lurking in the water

Romulus Whitaker : Le véritable danger qui guette dans les eaux

Filmed:
495,638 views

Le gavial et le cobra royal comptent parmi les animaux les plus emblématiques d'Inde, et ils sont en danger à cause de la pollution des cours d'eau. Le défenseur de l'environnement Romulus Whitaker nous propose de rares images de ces magnifiques animaux, et nous pousse à sauver les rivières qui assurent leurs vies et les nôtres.
- Herpetologist
Romulus Whitaker is a scientist and conservationist who slings around the globe to study and protect reptiles. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to put off your preconceptionsidées préconçues,
0
0
3000
Je veux que vous vous débarrassiez de vos idées préconçues,
00:18
your preconceivedpréconçues fearscraintes and thoughtspensées about reptilesreptiles.
1
3000
5000
de vos peurs et de vos idées toutes faites à propos des reptiles.
00:23
Because that is the only way I'm going to get my storyrécit acrossà travers to you.
2
8000
3000
C'est le seul moyen pour moi de vous faire comprendre mon histoire.
00:26
And by the way, if I come acrossà travers as a sortTrier of
3
11000
3000
Et par ailleurs, si vous trouvez que j'ai l'air d'une espèce
00:29
rabidatteint de la rage, hippiehippie conservationistdéfenseur de l’environnement,
4
14000
2000
d'écolo hippie et fanatique,
00:31
it's purelypurement a figmentFigment of your imaginationimagination.
5
16000
3000
ce sera uniquement le fruit de votre imagination.
00:34
(LaughterRires)
6
19000
5000
(Rires)
00:39
Okay. We are actuallyréellement the first speciesespèce on EarthTerre
7
24000
3000
Bien. Nous sommes la première espèce sur Terre
00:42
to be so prolificprolifique to actuallyréellement threatenmenacer our ownposséder survivalsurvie.
8
27000
5000
à proliférer au point de menacer notre propre survie.
00:47
And I know we'venous avons all seenvu imagesimages enoughassez to make us numbengourdi,
9
32000
3000
Je sais bien que nous avons tous vu des images à nous en faire tomber les bras,
00:50
of the tragediestragédies that we're perpetratingperpétrer on the planetplanète.
10
35000
5000
de toutes ces horreurs que nous commettons sur la planète.
00:55
We're kindgentil of like greedygourmand kidsdes gamins, usingen utilisant it all up, aren'tne sont pas we?
11
40000
2000
On est un peu comme des sales gosses avides, à tout gâcher, non ?
00:57
And todayaujourd'hui is a time for me to talk to you about watereau.
12
42000
6000
Alors aujourd'hui le moment est venu que je vous parle de l'eau.
01:03
It's not only because we like to drinkboisson lots of it,
13
48000
3000
Ce n'est pas seulement parce qu'on adore en boire des quantités,
01:06
and its marvelousmerveilleux derivativesdérivés, beerBière, winedu vin, etcetc.
14
51000
5000
comme ses merveilleux dérivés que sont la bière, le vin, etc.
01:11
And, of coursecours, watch it falltomber from the skyciel
15
56000
2000
Ou bien sûr, qu'on adore la regarder tomber du ciel,
01:13
and flowcouler in our wonderfulformidable riversrivières,
16
58000
3000
et couler dans nos merveilleuses rivières,
01:16
but for severalnombreuses other reasonsles raisons as well.
17
61000
2000
mais aussi pour d'autres raisons.
01:18
When I was a kidenfant, growingcroissance up in NewNouveau YorkYork,
18
63000
2000
Quand j'étais gamin, j'ai grandi à New York,
01:20
I was smittenfrappés by snakesserpents, the sameMême way mostles plus kidsdes gamins are
19
65000
2000
et j'étais fasciné par les serpents, comme les gamins sont généralement
01:22
smittenfrappés by topsTops, marblesmarbres, carsdes voitures, trainsles trains, cricketCricket ballsdes balles.
20
67000
5000
fascinés par les toupies, les billes, les petites voitures, les trains, les balles de cricket.
01:27
And my mothermère, bravecourageux ladyDame,
21
72000
2000
Et ma brave femme de mère,
01:29
was partlypartiellement to blamefaire des reproches,
22
74000
2000
était en partie la cause de tout ça,
01:31
takingprise me to the NewNouveau YorkYork NaturalNaturel HistoryHistoire MuseumMusée,
23
76000
2000
à m'emmener au Musée d'Histoire Naturelle de New York,
01:33
buyingachat me bookslivres on snakesserpents,
24
78000
2000
à m'acheter des bouquins sur les serpents,
01:35
and then startingdépart this infamousinfâme careercarrière of minemien,
25
80000
4000
débutant ainsi cette fameuse carrière
01:39
whichlequel has culminateda culminé in
26
84000
2000
qui a évidemment atteint son apogée
01:41
of coursecours, arrivingen arrivant in IndiaInde 60 yearsannées agodepuis,
27
86000
4000
à mon arrivée en Inde il y a 60 ans,
01:45
broughtapporté by my mothermère, DorisDoris NordenNORDEN,
28
90000
2000
amené par ma mère, Doris Norden,/grâce à ma mère...
01:47
and my stepfatherbeau-père, RamaRama ChattopadhyayaChattopadhyaya.
29
92000
2000
et mon beau-père, Rama Chattopadhyaya.
01:49
It's been a rollerrouleau coastermontagnes russes ridebalade.
30
94000
4000
Cette carrière fut pleine de rebondissements.
01:53
Two animalsanimaux, two iconiciconique reptilesreptiles
31
98000
2000
Deux animaux, deux reptiles emblématiques,
01:55
really captivateda captivé me very earlyde bonne heure on.
32
100000
3000
m'ont très tôt captivé.
01:58
One of them was the remarkableremarquable gharialgavial du Gange.
33
103000
3000
L'un d'eux est l'extraordinaire gavial.
02:01
This crocodilecrocodile, whichlequel growsgrandit to almostpresque 20 feetpieds long
34
106000
2000
Ce crocodile, qui peut atteindre 6 mètres de long
02:03
in the northernnord riversrivières,
35
108000
2000
dans les rivières du nord,
02:05
and this charismaticcharismatique snakeserpent, the kingRoi cobraCobra.
36
110000
5000
et [ l'autre est ]ce charismatique serpent, le cobra royal.
02:10
What my purposeobjectif of the talk todayaujourd'hui really is,
37
115000
2000
Le but de ma conférence aujourd'hui
02:12
is to sortTrier of indeliblyindélébile scarcicatrice your mindsesprits
38
117000
3000
est en quelque sorte de marquer à jamais vos esprits
02:15
with these charismaticcharismatique and majesticMajestic creaturescréatures.
39
120000
3000
avec [l'image de] ces majestueuses et charismatiques créatures.
02:18
Because this is what you will take away from here,
40
123000
3000
Parce que j'espère que ce que vous emmènerez d'ici en repartant,
02:21
a reconnectionreconnexion with naturela nature, I hopeespérer.
41
126000
3000
ce sera une nouvelle connexion avec la nature.
02:26
The kingRoi cobraCobra is quiteassez remarkableremarquable for severalnombreuses reasonsles raisons.
42
131000
3000
Le cobra royal est tout à fait remarquable en plusieurs points.
02:29
What you're seeingvoyant here is very recentlyrécemment shotcoup imagesimages
43
134000
3000
Ici, vous voyez des images prises très récemment,
02:32
in a forestforêt nearbyproche here,
44
137000
2000
dans une forêt pas loin d'ici,
02:34
of a femalefemelle kingRoi cobraCobra makingfabrication her nestnid.
45
139000
2000
d'une femelle cobra en train de construire son nid.
02:36
Here is a limblesssans membres animalanimal, capablecapable of gatheringrassemblement a hugeénorme moundmonticule of leavesfeuilles,
46
141000
4000
Voilà un animal qui ne possède pas de membres, mais capable d'amasser un énorme monticule de feuilles
02:40
and then layingportant her eggsoeufs insideà l'intérieur,
47
145000
2000
dans lequel elle pond ses œufs,
02:42
to withstandrésister 5 to 10 [metersmètres of rainfallprécipitations],
48
147000
4000
capable de résister à 5 à 10 mètres de précipitations,
02:46
in ordercommande that the eggsoeufs can incubateIncuber over the nextprochain 90 daysjournées,
49
151000
3000
de sorte que ses oeufs puissent incuber pendant 90 jours,
02:49
and hatchHatch into little babybébé kingRoi cobras« Cobras ».
50
154000
2000
et éclore en petits bébés cobras royaux.
02:51
So, she protectsprotège her eggsoeufs,
51
156000
2000
Ainsi, elle protège ses œufs,
02:53
and after threeTrois monthsmois,
52
158000
3000
et, après trois mois,
02:56
the babiesbébés finallyenfin do hatchHatch out.
53
161000
2000
les bébés finissent par éclore.
02:58
A majoritymajorité of them will diemourir, of coursecours. There is very highhaute mortalitymortalité
54
163000
3000
Bien sûr, la majorité d'entre eux mourront. Il y a une mortalité très élevée
03:01
in little babybébé reptilesreptiles who are just 10 to 12 inchespouces long.
55
166000
5000
chez ces bébés reptiles qui font à peine 25 à 30 centimètres.
03:06
My first experienceexpérience with kingRoi cobras« Cobras » was in '72
56
171000
2000
Ma première expérience avec les cobras date de 1972,
03:08
at a magicalmagique placeendroit calledappelé AgumbeAgumbe,
57
173000
3000
dans un lieu magique appelé Agumbe,
03:11
in KarnatakaKarnataka, this stateEtat.
58
176000
3000
dans l'état du Karnataka.
03:14
And it is a marvelousmerveilleux rainpluie forestforêt.
59
179000
3000
C'est une merveilleuse forêt pluviale.
03:17
This first encounterrencontre
60
182000
2000
Notre première rencontre
03:19
was kindgentil of like the
61
184000
2000
a un peu été comme celle
03:21
MaasaiMaasai boygarçon who killstue the lionLion to becomedevenir a warriorguerrier.
62
186000
4000
du garçon Masaï qui tue un lion pour devenir un guerrier.
03:25
It really changedmodifié my life totallytotalement.
63
190000
2000
Ça a complètement changé ma vie .
03:27
And it broughtapporté me straighttout droit into the conservationpréservation frayFray.
64
192000
3000
Et ça m'a conduit tout droit vers le combat pour la préservation [de la nature].
03:30
I endedterminé up startingdépart this researchrecherche
65
195000
2000
J'ai fini par monter cette station de recherche
03:32
and educationéducation stationgare in AgumbeAgumbe,
66
197000
2000
et d'enseignement à Agumbe,
03:34
whichlequel you are all of coursecours invitedinvité to visitvisite.
67
199000
3000
que, bien évidemment, je vous invite tous à visiter.
03:37
This is basicallyen gros a basebase wherein
68
202000
2000
En fait, c'est une base où nous essayons
03:39
we are tryingen essayant to gatherrecueillir and learnapprendre
69
204000
2000
de réunir et d'étudier
03:41
virtuallyvirtuellement everything about the biodiversitybiodiversité
70
206000
2000
pratiquement tout ce qui concerne la biodiversité
03:43
of this incrediblyincroyablement complexcomplexe forestforêt systemsystème,
71
208000
3000
de cet incroyablement complexe biotope forestier.
03:46
and try to hangpendre on to what's there,
72
211000
2000
Et on essaie aussi de conserver ce qui y existe,
03:48
make sure the watereau sourcessources are protectedprotégé and keptconservé cleannettoyer,
73
213000
3000
de faire en sorte que les sources d'eau soient protégées, et restent propres,
03:51
and of coursecours, havingayant a good time too.
74
216000
3000
et puis, bien sûr, on essaye aussi d'y passer agréablement notre temps !
03:54
You can almostpresque hearentendre the drumsbatterie
75
219000
2000
On peut presque entendre la pulsation
03:56
throbbinglancinante back in that little cottagechalet where we stayrester when we're there.
76
221000
5000
des tambours dans la petite maison où on s'installe quand on est là-bas.
04:01
It was very importantimportant for us to get throughpar to the people.
77
226000
4000
C'était très important pour nous d'arriver à toucher les gens,
04:05
And throughpar the childrenles enfants is usuallyd'habitude the way to go.
78
230000
3000
et passer par les enfants est habituellement le bon moyen [d'y arriver].
04:08
They are fascinatedfasciné with snakesserpents. They haven'tn'a pas got
79
233000
2000
Ils sont fascinés par les serpents. Ils n'ont pas cette
04:10
that steelySteely thing that you endfin up
80
235000
3000
rigidité qui fait qu'on finit par en avoir peur
04:13
eithernon plus fearingCraignant or hatinghaïr or despisingméprisant or loathingparano them in some way.
81
238000
4000
ou les haïr, les mépriser ou en quelque sorte les trouver répugnants.
04:17
They are interestedintéressé.
82
242000
2000
[Les enfants,] eux, sont intéressés.
04:19
And it really workstravaux to startdébut with them.
83
244000
2000
Et ça marche vraiment bien de commencer par eux.
04:21
This givesdonne you an ideaidée of the sizeTaille of some of these snakesserpents.
84
246000
2000
Voilà pour vous donner une idée de la taille de certains de ces serpents.
04:23
This is an averagemoyenne sizeTaille kingRoi cobraCobra, about 12 feetpieds long.
85
248000
3000
Voici un cobra royal de taille moyenne, long d'à peu près 3,70 m.
04:26
And it actuallyréellement crawledrampé into somebody'squelqu'un est bathroomsalle de bains,
86
251000
2000
En fait, il s'est introduit dans une salle de bain,
04:28
and was hangingpendaison around there for two or threeTrois daysjournées.
87
253000
2000
où il est resté pendant deux ou trois jours.
04:30
The people of this partpartie of IndiaInde
88
255000
2000
Les gens de cette partie de l'Inde
04:32
worshipadoration the kingRoi cobraCobra.
89
257000
2000
vénèrent le cobra royal.
04:34
And they didn't killtuer it. They calledappelé us to catchcapture it.
90
259000
2000
Et ils ne l'ont pas tué. Ils nous ont appelés pour venir l'attraper.
04:36
Now we'venous avons caughtpris more than 100 kingRoi cobras« Cobras »
91
261000
2000
Jusqu'à présent, nous avons capturé plus de 100 cobras royaux
04:38
over the last threeTrois yearsannées,
92
263000
2000
durant ces trois dernières années,
04:40
and relocatedrelocalisé them in nearbyproche forestsles forêts.
93
265000
3000
et nous les avons réintroduits dans les forêts voisines.
04:43
But in ordercommande to find out the realréal secretssecrets of these creaturescréatures
94
268000
3000
Pour découvrir les véritables secrets de ces créatures,
04:46
[it was necessarynécessaire] for us to actuallyréellement insertinsérer
95
271000
3000
nous avons dû greffer
04:49
a smallpetit radioradio transmitterémetteur insideà l'intérieur [eachchaque] snakeserpent.
96
274000
3000
un petit émetteur radio dans le corps de chaque serpent.
04:52
Now we are ablecapable to followsuivre them and find out theirleur secretssecrets,
97
277000
4000
Maintenant, nous pouvons les suivre et découvrir leurs secrets,
04:56
where the babiesbébés go after they hatchHatch,
98
281000
3000
par exemple, où vont les bébés après l'éclosion,
04:59
and remarkableremarquable things like this you're about to see.
99
284000
4000
et aussi des choses remarquables, comme ce que vous allez voir maintenant.
05:03
This was just a fewpeu daysjournées agodepuis in AgumbeAgumbe.
100
288000
2000
C'était il y a à peine quelques jours à Agumbe.
05:05
I had the pleasureplaisir of beingétant closeFermer to this largegrand kingRoi cobraCobra
101
290000
5000
J'ai eu la joie de pouvoir m'approcher de ce grand cobra royal
05:10
who had caughtpris a venomousvenimeux pitfosse viperViper.
102
295000
2000
qui avait attrapé un crotale venimeux.
05:12
And it does it in suchtel a way that it doesn't get bittenmordu itselfse.
103
297000
3000
Et la technique qu'il utilise l'empêche de se faire mordre.
05:15
And kingRoi cobras« Cobras » feedalimentation only on snakesserpents.
104
300000
4000
Les cobras royaux ne se nourrissent que d'autres serpents.
05:19
This [little snakeserpent] was kindgentil of a tid-bittid-bits for it,
105
304000
2000
Ce crotale, pour lui, était comme un en-cas,
05:21
what we'dmer call a "vadaiVadai" or a donutDonut or something like that.
106
306000
2000
comme pour nous un beignet salé "vadaï", ou un donut,
05:23
(LaughterRires)
107
308000
3000
ou quelque chose comme ça. (Rires)
05:26
UsuallyGénéralement they eatmanger something a bitbit largerplus grand.
108
311000
2000
En général, ils se nourrissent d'animaux plus gros.
05:28
In this caseCas a ratherplutôt strangeétrange and inexplicableinexplicable
109
313000
4000
Ici, un évènement étrange et inexplicable
05:32
activityactivité happenedarrivé over the last breedingreproduction seasonsaison,
110
317000
3000
s'est produit pendant la dernière saison des amours
05:35
wherein a largegrand malemâle kingRoi cobraCobra actuallyréellement grabbedsaisi a femalefemelle kingRoi cobraCobra,
111
320000
4000
Un grand cobra royal mâle a attrapé une femelle,
05:39
didn't matematé with it, actuallyréellement killedtué it and swallowedavalé it.
112
324000
3000
il ne s'est pas accouplé avec elle, en fait il l'a tuée et l'a avalée.
05:42
We're still tryingen essayant to explainExplique and come to termstermes with
113
327000
2000
On n'est pas encore parvenus à comprendre et expliquer
05:44
what is the evolutionaryévolutionniste advantageavantage of this.
114
329000
5000
ce que cela peut apporter à l'évolution de l'espèce.
05:49
But they do alsoaussi a lot of other remarkableremarquable things.
115
334000
3000
Mais ils font aussi des choses remarquables.
05:52
This is again, something [we were ablecapable to see] by virtuevertu of the factfait
116
337000
2000
Voici encore quelque chose que nous avons pu voir grâce à
05:54
that we had a radioradio transmitterémetteur in one of the snakesserpents.
117
339000
3000
l'émetteur radio que nous avions placé dans un des serpents;
05:57
This malemâle snakeserpent, 12 feetpieds long, metrencontré anotherun autre malemâle kingRoi cobraCobra.
118
342000
3000
ce mâle, long de 3,70 m, a rencontré un autre cobra royal mâle.
06:00
And they did this incredibleincroyable ritualrituel combatcombat danceDanse.
119
345000
4000
Et ils se sont engagés dans cette incroyable danse de combat rituel.
06:04
It's very much like the ruttingformation d’ornières of mammalsmammifères, includingcomprenant humanshumains,
120
349000
2000
Ça ressemble tout à fait au rut des mammifères, les humains y compris,
06:06
you know, sortingtri out our differencesdifférences, but gentlerplus doux, no bitingmordant allowedpermis.
121
351000
4000
vous savez, pour régler nos différends, mais plus gentiment, en s'interdisant les morsures.
06:10
It's just a wrestingarracher matchrencontre,
122
355000
2000
C'est juste un match de lutte,
06:12
but a remarkableremarquable activityactivité.
123
357000
2000
mais un comportement remarquable.
06:14
Now, what are we doing with all this informationinformation?
124
359000
2000
Bien, mais que faisons-nous de toute cette somme d'informations ?
06:16
What's the pointpoint of all this?
125
361000
2000
A quoi tout cela sert-il ?
06:18
Well, the kingRoi cobraCobra is literallyLittéralement
126
363000
2000
En fait, le cobra royal est littéralement
06:20
a keystoneclé de voûte speciesespèce in these rainforestsforêts tropicales.
127
365000
3000
une espèce clé pour ces forêts pluviales.
06:23
And our jobemploi is to convinceconvaincre the authoritiesles autorités
128
368000
4000
Et notre travail est de convaincre les autorités
06:27
that these forestsles forêts have to be protectedprotégé.
129
372000
2000
que ces forêts doivent être protégées.
06:29
And this is one of the waysfaçons we do it,
130
374000
2000
Le meilleur moyen d'y parvenir, entre autres,
06:31
by learningapprentissage as much as we can
131
376000
2000
c'est d'en apprendre le plus possible
06:33
about something so remarkableremarquable and so iconiciconique in the rainforestsforêts tropicales there,
132
378000
4000
à propos d'un sujet si remarquable et emblématique pour ces forêts humides,
06:37
in ordercommande to help protectprotéger treesdes arbres, animalsanimaux
133
382000
3000
dans le but de protéger les arbres, les animaux,
06:40
and of coursecours the watereau sourcessources.
134
385000
2000
et bien sûr les sources d'eau.
06:42
You've all heardentendu, perhapspeut être, of ProjectProjet TigerTigre
135
387000
2000
Vous avez peut-être entendu parler du Projet Tiger
06:44
whichlequel startedcommencé back in the earlyde bonne heure '70s,
136
389000
3000
qui a commencé au début des années 1970
06:47
whichlequel was, in factfait, a very dynamicdynamique time for conservationpréservation.
137
392000
4000
une époque, en fait, très active pour la protection de la nature.
06:51
We were pilotedmis à l’essai, I could say,
138
396000
3000
Nous étions alors dirigés par, si je puis dire,
06:54
by a highlytrès autocraticautocratique stateswomanstateswoman,
139
399000
2000
une femme d'état particulièrement autocrate,
06:56
but who alsoaussi had an incredibleincroyable passionla passion for environmentenvironnement.
140
401000
4000
mais qui avait également une incroyable passion pour l'environnement.
07:00
And this is the time when ProjectProjet TigerTigre emergedémergé.
141
405000
3000
Et c'est à cette époque qu'est né le Projet Tiger.
07:03
And, just like ProjectProjet TigerTigre,
142
408000
3000
Et, tout comme le Projet Tiger,
07:06
our activitiesActivités with the kingRoi cobraCobra
143
411000
2000
ce que nous faisons avec le cobra royal
07:08
is to look at a speciesespèce of animalanimal
144
413000
2000
c'est nous concentrer sur une espèce animale,
07:10
so that we protectprotéger its habitathabitat and everything withindans it.
145
415000
3000
pour pouvoir protéger son habitat et tout ce qui y vit.
07:13
So, the tigerTigre is the iconicône.
146
418000
2000
Bref, le tigre est le symbole.
07:15
And now the kingRoi cobraCobra is a newNouveau one.
147
420000
4000
A présent, le cobra en est devenu un nouveau.
07:19
All the majorMajeur riversrivières in southSud IndiaInde
148
424000
2000
Toutes les grandes rivières d'Inde
07:21
are sourcedde source in the WesternWestern GhatsGhats,
149
426000
2000
prennent naissance dans les Ghâts occidentaux (Sahyadrî),
07:23
the chainchaîne of hillscollines runningfonctionnement alongle long de the westOuest coastcôte of IndiaInde.
150
428000
4000
cette chaîne de collines qui longent la côte ouest de l'Inde.
07:27
It poursverse out millionsdes millions of gallonsgallons everychaque hourheure,
151
432000
3000
Chaque heure, [Les Ghâts] déversent des millions de mètres cubes d'eau
07:30
and suppliesProvisions drinkingen buvant watereau to at leastmoins 300 millionmillion people,
152
435000
4000
fournissant de l'eau potable à 300 millions d'habitants, voire plus,
07:34
and washeslavages manybeaucoup, manybeaucoup babiesbébés,
153
439000
3000
dans laquelle de nombreux bébés prennent leur bain,
07:37
and of coursecours feedsflux manybeaucoup, manybeaucoup animalsanimaux,
154
442000
3000
et abreuvant bien sûr de nombreux animaux,
07:40
bothtous les deux domesticnational and wildsauvage,
155
445000
2000
aussi bien domestiques que sauvages.
07:42
producesproduit thousandsmilliers of tonstonnes of riceriz.
156
447000
2000
[Cette eau] sert aussi à produire des milliers de tonnes de riz.
07:44
And what do we do? How do we respondrépondre to this?
157
449000
2000
Et nous, que fait-on ? Comment réagissons-nous à cela ?
07:46
Well, basicallyen gros, we dambarrage it, we pollutepolluer it,
158
451000
2000
Hé bien, tout simplement, on s'en fiche, on la pollue,
07:48
we pourverser in pesticidespesticides, weedicidesweedicides, fungicidesfongicides.
159
453000
3000
on y verse des pesticides, des désherbants, des fongicides.
07:51
You drinkboisson it in perilpéril of your life.
160
456000
3000
Vous la buvez au péril de votre vie !
07:54
And the thing is, it's not just biggros industryindustrie.
161
459000
3000
Et ce n'est pas juste la faute des grosses industries.
07:57
It's not misguidedégarés riverrivière engineersingénieurs
162
462000
2000
Ce ne sont pas des ingénieurs hydrologues qui se seraient fourvoyés
07:59
who are doing all this; it's us.
163
464000
2000
qui font tout ça; c'est nous !
08:01
It seemssemble that our citizenscitoyens find the bestmeilleur way to disposedisposer of garbagedes ordures
164
466000
4000
On dirait que nos concitoyens trouvent que le meilleur moyen de se débarraser des ordures
08:05
are in watereau sourcessources.
165
470000
2000
est [de les jeter) dans les sources d'eau.
08:07
Okay. Now we're going northNord, very farloin northNord.
166
472000
3000
Ok. Partons maintenant au nord, très loin dans le nord.
08:10
NorthNord centralcentral IndiaInde, the ChambalChambal RiverRivière
167
475000
2000
Dans le centre nord de l'Inde, la rivière Chambal,
08:12
is where we have our basebase.
168
477000
2000
c'est là que nous avons notre base.
08:14
This is the home of the gharialgavial du Gange, this incredibleincroyable crocodilecrocodile.
169
479000
4000
Ici, c'est le royaume du gavial, ce crocodile incroyable.
08:18
It is an animalanimal whichlequel has been on the EarthTerre
170
483000
3000
Cet animal est présent sur terre
08:21
for just about 100 millionmillion yearsannées.
171
486000
3000
depuis environ 100 millions d'annnées.
08:24
It survivedsurvécu even duringpendant the time that the dinosaursdinosaures dieddécédés off.
172
489000
4000
Il a survécu alors même que disparaissaient les dinosaures.
08:28
It has remarkableremarquable featuresfonctionnalités.
173
493000
2000
Il a de remarquables caractéristiques.
08:30
Even thoughbien que it growsgrandit to 20 feetpieds long,
174
495000
2000
Même s'il peut atteindre 6 mètres en grandissant,
08:32
sincedepuis it eatsmange only fishpoisson it's not dangerousdangereux to humanHumain beingsêtres.
175
497000
3000
comme il ne ne se nourrit que de poissons, il n'est pas dangereux pour les humains.
08:35
It does have biggros teethles dents, howevertoutefois,
176
500000
2000
D'accord, il a de grandes dents.
08:37
and it's kindgentil of harddifficile to convinceconvaincre people
177
502000
2000
Et c'est difficile de convaincre les gens
08:39
if an animalanimal has biggros teethles dents, that it's a harmlessinoffensifs creaturecréature.
178
504000
3000
qu'un animal avec de grandes dents n'est qu'une inoffensive créature.
08:42
But we, actuallyréellement, back in the earlyde bonne heure '70s,
179
507000
4000
Au début des années 1970,
08:46
did surveysenquêtes,
180
511000
2000
nous avons fait des recherches,
08:48
and founda trouvé that gharialgavial du Gange were extremelyextrêmement rarerare.
181
513000
4000
et avons découvert que les gavials étaient extrêmement rares.
08:52
In factfait, if you see the mapcarte,
182
517000
2000
En réalité, si vous regardez la carte,
08:54
the rangegamme of theirleur originaloriginal habitathabitat
183
519000
2000
leur habitat, à l'origine, s'étendait
08:56
was all the way from the IndusIndus in PakistanPakistan
184
521000
3000
depuis l'Indus au Pakistan,
08:59
to the IrrawaddyIrrawaddy in BurmaBirmanie.
185
524000
2000
jusqu'à l'Irrawaddy en Birmanie.
09:01
And now it's just limitedlimité to a couplecouple of spotsspots
186
526000
2000
De nos jours, il se limite à quelques endroits précis
09:03
in NepalNépal and IndiaInde.
187
528000
2000
au Népal et en Inde.
09:05
So, in factfait at this pointpoint
188
530000
3000
Il ne reste à vrai dire actuellement
09:08
there are only 200 breedingreproduction gharialgavial du Gange left in the wildsauvage.
189
533000
4000
que 200 gavials adultes en liberté dans la nature.
09:12
So, startingdépart in the mid-'milieu-'70s
190
537000
2000
Alors, à partir du milieu des années 70,
09:14
when conservationpréservation was at the forefore,
191
539000
3000
quand la préservation de la nature était sous les feux de l'actualité,
09:17
we were actuallyréellement ablecapable to startdébut projectsprojets whichlequel were
192
542000
3000
nous avons pu démarrer des projets,
09:20
basicallyen gros governmentgouvernement supportedprise en charge
193
545000
2000
financés essentiellement par le gouvernement,
09:22
to collectcollecte eggsoeufs from the wildsauvage from the fewpeu remainingrestant nestsnids
194
547000
3000
pour recueillir les œufs dans les quelques nids qui restaient à l'état sauvage,
09:25
and releaseLibération 5,000 babybébé gharialgavial du Gange
195
550000
2000
et ensuite relâcher 5 000 bébés gavials
09:27
back to the wildsauvage.
196
552000
2000
dans la nature.
09:29
And prettyjoli soonbientôt we were seeingvoyant sightscuriosités like this.
197
554000
3000
Et assez rapidement, nous avons pu assister à des scènes telles que celle-ci.
09:32
I mean, just incredibleincroyable to see bunchesbottes of gharialgavial du Gange
198
557000
3000
Je veux dire, c'est simplement incroyable de revoir ces groupes de gavials
09:35
baskingau soleil on the riverrivière again.
199
560000
2000
se chauffant au soleil sur les berges des rivières.
09:37
But complacencycomplaisance does have a tendencytendance to breedrace contemptoutrage au Tribunal.
200
562000
4000
Mais l'auto-satisfaction a tendance à engendrer le dédain.
09:41
And, sure enoughassez, with all the other pressurespressions on the riverrivière,
201
566000
3000
Et il est certain qu'avec toutes les autres pressions exercées sur la rivière,
09:44
like sandsable miningexploitation minière, for exampleExemple,
202
569000
3000
comme l'extraction de sable,
09:47
very, very heavylourd cultivationculture all the way down to the river'sde rivière edgebord,
203
572000
4000
ou l'agriculture poussée jusqu'aux berges mêmes,
09:51
not allowingen permettant the animalsanimaux to breedrace anymoreplus,
204
576000
2000
qui ne permet plus aux animaux de se reproduire,
09:53
we're looking at
205
578000
3000
nous voyons se profiler
09:56
even more problemsproblèmes buildingbâtiment up for the gharialgavial du Gange,
206
581000
3000
encore plus de problèmes pour le gavial
09:59
despitemalgré the earlyde bonne heure good intentionsintentions.
207
584000
2000
en dépit de toutes les bonnes intentions du départ.
10:01
TheirLeur nestsnids hatchingd’incubation alongle long de the riversidebord de l'eau
208
586000
4000
Voici des nids, sur la berge, au moment de l'éclosion,
10:05
producingproduisant hundredsdes centaines of hatchlingsnouveau-nés. It's just an amazingincroyable sightvue.
209
590000
3000
qui donnent naissance à des centaines de petits. C'est incroyable comme spectacle.
10:08
This was actuallyréellement just takenpris last yearan.
210
593000
2000
Cette prise de vue date de l'année dernière.
10:10
But then the monsoonmousson arrivesarrive,
211
595000
4000
Mais ensuite la mousson arrive,
10:14
and unfortunatelymalheureusement downriveren aval there is always a dambarrage or
212
599000
2000
et malheureusement, plus bas sur la rivière, il y a toujours une digue,
10:16
there is always a barragetir de barrage,
213
601000
2000
il y a toujours un barrage,
10:18
and, shoopShoop, they get washedlavé down to theirleur doomcondamner.
214
603000
4000
et, hop, le flot les balaie vers leur fin.
10:22
LuckilyHeureusement there is still a lot of interestintérêt.
215
607000
2000
Heureusement, cela éveille encore beaucoup d'intérêt.
10:24
My palscopains in the CrocodileCrocodile SpecialistSpécialiste GroupGroupe of the IUCNUICN,
216
609000
3000
Mes amis du Groupe Spécialiste des Crocodiles de l'UICN,
10:27
the [MadrasMadras CrocodileCrocodile BankBanque], an NGOONG,
217
612000
2000
ceux de l'ONG "Madras Crocodile Bank",
10:29
the WorldMonde WildlifeFaune FundFonds,
218
614000
2000
ceux du WWF,
10:31
the WildlifeFaune InstituteInstitut of IndiaInde, StateÉtat ForestForest DepartmentsMinistères,
219
616000
3000
du Wildlife Institute of India, du Département d'État des Forêts,
10:34
and the MinistryMinistère of EnvironmentEnvironnement, we all work togetherensemble on stuffdes trucs.
220
619000
3000
et du Ministère de l'Environnement, tous, nous travaillons ensemble.
10:37
But it's possiblypeut-être, and definitelyabsolument not enoughassez.
221
622000
4000
Mais finalement, ça n'est pas assez.
10:41
For exampleExemple, in the winterhiver of 2007 and 2008,
222
626000
5000
Par exemple, durant les hivers de 2007 et 2008,
10:46
there was this incredibleincroyable die-offdie-off of gharialgavial du Gange, in the ChambalChambal RiverRivière.
223
631000
4000
on a assisté à une incroyable mortalité des gavials, dans la rivière Chambal.
10:50
SuddenlyTout d’un coup dozensdouzaines of gharialgavial du Gange appearingapparaissant on the riverrivière, deadmort.
224
635000
2000
Tout d'un coup, des dizaines de gavials flottaient, morts, dans la rivière.
10:52
Why? How could it happense produire?
225
637000
2000
Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passait ?
10:54
This is a relativelyrelativement cleannettoyer riverrivière.
226
639000
2000
C'est une rivière relativement propre.
10:56
The ChambalChambal, if you look at it, has clearclair watereau.
227
641000
3000
En l'observant de près, les eaux de la Chambal sont propres.
10:59
People scoopScoop watereau out of the ChambalChambal and drinkboisson it,
228
644000
2000
Les gens puisent l'eau de la Chambal pour la boire,
11:01
something you wouldn'tne serait pas do in mostles plus northNord IndianIndien riversrivières.
229
646000
3000
ce qu'on ne ferait pas dans la plupart des rivières du nord de l'Inde.
11:04
So, in ordercommande to try to find out the answerrépondre to this,
230
649000
3000
Pour essayer de trouver la réponse, nous avons fait venir
11:07
we got veterinariansvétérinaires from all over the worldmonde
231
652000
2000
des vétérinaires du monde entier,
11:09
workingtravail with IndianIndien vetsvétérinaires to try to figurefigure out what was happeningévénement.
232
654000
3000
afin d'aider les vétérinaires indiens à comprendre ce phénomène.
11:12
I was there for a lot of the necropsiesautopsies on the riversidebord de l'eau.
233
657000
4000
J'ai assisté à de nombreuses autopsies sur les berges de la rivière.
11:16
And we actuallyréellement lookedregardé throughpar
234
661000
2000
On a examiné tous les organes
11:18
all theirleur organsorganes and trieda essayé to figurefigure out what was going on.
235
663000
3000
pour comprendre d'où venait le problème.
11:21
And it camevenu down to something calledappelé goutgoutte,
236
666000
3000
Et on est arrivé à la conclusion qu'il s'agissait de la goutte,
11:24
whichlequel, as a resultrésultat of kidneyun rein breakdownventilation
237
669000
3000
qui, résultant d'une détérioration des reins, se manifeste
11:27
is actuallyréellement uricacide urique acidacide crystalscristaux throughouttout au long de the bodycorps,
238
672000
3000
par des cristaux d'acide urique en circulation dans tout le corps,
11:30
and worsepire in the jointsarticulations,
239
675000
3000
et tout spécialement dans les articulations,
11:33
whichlequel madefabriqué the gharialgavial du Gange unableincapable to swimnager.
240
678000
3000
ce qui rend le gavial incapable de nager.
11:36
And it's a horriblyhorriblement painfuldouloureux deathdécès.
241
681000
2000
C'est une mort horrible et douloureuse.
11:38
Just downriveren aval from the ChambalChambal is the
242
683000
2000
Juste en aval de la Chambal se trouve
11:40
filthycrasseux YamunaYamuna riverrivière, the sacredsacré YamunaYamuna riverrivière.
243
685000
3000
une rivière polluée, la Yamuna, la rivière sacrée Yamuna,
11:43
And I hatehaine to be so ironicironique and sarcasticsarcastique about it
244
688000
4000
et je suis désolé d'être ironique et sarcastique, mais c'est la vérité.
11:47
but it's the truthvérité. It's just one of the filthiestFilthiest cesspoolscloaques you can imagineimaginer.
245
692000
3000
C'est un des plus répugnants cloaques que l'on puisse imaginer.
11:50
It flowsles flux down throughpar DelhiDelhi, MathuraMathura, AgraAgra,
246
695000
4000
Elle passe à Delhi, à Mathura, Agra
11:54
and getsobtient just about everychaque bitbit of effluenteffluent you can imagineimaginer.
247
699000
3000
et recueille tous les effluents imaginables.
11:57
So, it seemedsemblait that the toxintoxine that was killingmeurtre the gharialgavial du Gange
248
702000
4000
Et donc, il semble que la toxine qui tuait les gavials
12:01
was something in the foodaliments chainchaîne,
249
706000
2000
provenait de quelque part dans leur chaîne alimentaire,
12:03
something in the fishpoisson they were eatingen mangeant.
250
708000
2000
quelque chose dans le poisson qu'ils mangeaient.
12:05
And, you know, onceune fois que a toxintoxine is in the foodaliments chainchaîne
251
710000
2000
Et, vous savez, une fois qu'une toxine s'est incrustée dans la chaîne alimentaire,
12:07
everything is affectedaffecté, includingcomprenant us.
252
712000
3000
tout est affecté, y compris nous.
12:10
Because these riversrivières are the lifebloodélément vital of people all alongle long de theirleur coursecours.
253
715000
4000
Ces rivières sont vitales pour les populations qui habitent sur les rives.
12:14
In ordercommande to try to answerrépondre some of these questionsdes questions,
254
719000
2000
Pour essayer de répondre à quelques unes de ces questions,
12:16
we again turntour to technologyLa technologie,
255
721000
2000
nous nous tournons encore vers la technologie,
12:18
to biologicalbiologique technologyLa technologie, in this caseCas,
256
723000
3000
la bio-technologie dans ce cas précis,
12:21
again, telemetrytélémétrie, puttingen mettant radiosradios on 10 gharialgavial du Gange,
257
726000
4000
la télémétrie, on recommence à poser des émetteurs à 10 gavials.
12:25
and actuallyréellement followingSuivant theirleur movementsmouvements. They're beingétant watchedregardé
258
730000
2000
Et on suit leurs déplacements. A l'heure où je vous parle,
12:27
everydaytous les jours as we speakparler, to try to find out
259
732000
2000
ils sont sont surveillance quotidienne, pour tenter de comprendre
12:29
what this mysteriousmystérieux toxintoxine is.
260
734000
3000
quelle est cette mystérieuse toxine.
12:32
The ChambalChambal riverrivière is an absolutelyabsolument incredibleincroyable placeendroit.
261
737000
4000
La rivière Chambal est un endroit absolument incroyable.
12:36
It's a placeendroit that's famouscélèbre to a lot of you who know
262
741000
3000
Elle est célèbre pour tous ceux d'entre vous qui avez entendu
12:39
about the banditsbandits, the dacoitsDACOITS
263
744000
3000
parler des bandits, les dacoïts
12:42
who used to work up there. And there still are quiteassez a fewpeu around.
264
747000
3000
qui y sévissaient autrefois. Et il y en a encore quelques uns.
12:45
But PoolanPoolan DeviDevi was one [of them]. WhichQui actuallyréellement ShekharShekhar KapurKapur
265
750000
3000
Phoolan Devi en faisait partie, elle a inspiré Shekhar Kapur
12:48
madefabriqué an incredibleincroyable moviefilm, "The BanditBandit QueenReine," whichlequel I urgeexhorter you to see.
266
753000
3000
qui a réalisé un film incroyable, "Bandit Queen", que je vous invite à voir.
12:51
You'llVous aurez get to see the incredibleincroyable [ChambalChambal] landscapepaysage as well.
267
756000
3000
Vous y verrez aussi les incroyables paysages de la Chambal.
12:54
But, again, heavylourd fishingpêche pressurespressions.
268
759000
4000
Mais également la forte pression exercée par la pêche.
12:58
This is one of the last repositoriesréférentiels of the
269
763000
3000
C'est un des derniers sanctuaires
13:01
GangesGanges riverrivière dolphinDauphin,
270
766000
2000
pour le dauphin du Gange,
13:03
variousdivers speciesespèce of turtlestortues,
271
768000
2000
diverses espèces de tortues,
13:05
thousandsmilliers of migratorymigrateurs birdsdes oiseaux,
272
770000
2000
des milliers d'oiseaux migrateurs,
13:07
and fishingpêche is causingprovoquant problemsproblèmes like this.
273
772000
3000
et voilà le genre de problèmes engendrés par la pêche.
13:10
And now [these] newNouveau elementséléments of humanHumain intoleranceintolérance
274
775000
5000
Et là, encore des preuves de l'intolérance des humains
13:15
for riverrivière creaturescréatures like the gharialgavial du Gange
275
780000
3000
envers des créatures comme le gavial,
13:18
meansveux dire that if they don't drownnoyer in the netnet,
276
783000
3000
c'est à dire que s'ils ne meurent pas noyés dans les filets,
13:21
then they simplysimplement cutCouper theirleur beaksbecs off.
277
786000
2000
alors, simplement, on leur mutile les mâchoires.
13:23
AnimalsAnimaux like the GangesGanges riverrivière dolphinDauphin
278
788000
2000
Des animaux comme le dauphin du Gange,
13:25
whichlequel is just down to a fewpeu left,
279
790000
2000
dont il ne reste que quelques spécimens,
13:27
and it is alsoaussi criticallycritique endangereden voie de disparition.
280
792000
2000
et qui est aussi [sérieusement] en voie d'extinction.
13:29
So, who is nextprochain? Us?
281
794000
2000
Et après, à qui le tour ? A nous ?
13:31
Because we are all dependentdépendant on these watereau sourcessources.
282
796000
3000
Parce que nous dépendons tous de ces sources d'eau.
13:34
So, we all know about the NarmadaNarmada riverrivière,
283
799000
2000
Nous avons tous entendu parler le la rivière Namada,
13:36
the tragediestragédies of damsbarrages, the tragediestragédies of hugeénorme projectsprojets
284
801000
3000
des tragédies des digues, des projets immenses
13:39
whichlequel displacedéplacer people and wrecképave riverrivière systemssystèmes
285
804000
3000
qui déplacent les populations et bousillent les systèmes des rivières
13:42
withoutsans pour autant providingfournir livelihoodsmoyens de subsistance.
286
807000
2000
sans fournir [plus] de moyens de subsistance.
13:44
And developmentdéveloppement just basicallyen gros going berserkBerserk,
287
809000
3000
Et le développement devient complètement dingue,
13:47
for a doubledouble figurefigure growthcroissance indexindice, basicallyen gros.
288
812000
3000
et tout ça pour une croissance à deux chiffres, en fait.
13:50
So, we're not sure where this storyrécit is going to endfin,
289
815000
5000
On ne sait pas comment cette histoire va se terminer,
13:55
whetherqu'il s'agisse it's got a happycontent or sadtriste endingfin.
290
820000
2000
si la fin sera triste ou joyeuse.
13:57
And climateclimat changechangement is certainlycertainement going
291
822000
2000
Et c'est sûr que le changement climatique modifiera totalement
13:59
to turntour all of our theoriesthéories and predictionsprédictions on theirleur headstêtes.
292
824000
3000
toutes nos théories et nos prévisions.
14:02
We're still workingtravail harddifficile at it.
293
827000
2000
On travaille dur là-dessus.
14:04
We'veNous avons got a lot of a good teaméquipe of people workingtravail up there.
294
829000
3000
Et on a une super équipe qui y travaille.
14:07
And the thing is, you know, the decisiondécision makersles décideurs,
295
832000
3000
Mais le problème, vous savez, c'est que ceux qui prennent les décisions,
14:10
the folksgens in powerPuissance,
296
835000
2000
ceux qui sont au pouvoir,
14:12
they're up in theirleur bungalowsChalets, bungalows and so on in DelhiDelhi,
297
837000
2000
ils sont là haut dans leurs bungalows, à Delhi
14:14
in the cityville capitalschapiteaux. They are all suppliedfourni with plentybeaucoup of watereau. It's coolcool.
298
839000
3000
et dans les grandes villes. On leur fournit tout l'eau qu'ils veulent. C'est cool.
14:17
But out on the riversrivières there are still millionsdes millions of people
299
842000
3000
Mais ici, le long des rivières, il reste des millions de gens
14:20
who are in really badmal shapeforme.
300
845000
3000
qui sont en mauvaise santé.
14:23
And it's a bleaksombre futureavenir for them.
301
848000
2000
Et leur avenir est bien sombre.
14:25
So, we have our GangesGanges and YamunaYamuna cleanupnettoyage projectprojet.
302
850000
3000
Alors, nous avons ce programme de nettoyage du Gange et de la Yamuna.
14:28
We'veNous avons spentdépensé hundredsdes centaines of millionsdes millions of dollarsdollars on it,
303
853000
2000
On y a dépensé des millions de dollars,
14:30
and nothing to showmontrer for it. IncredibleIncroyable.
304
855000
3000
sans aucun résultat visible. Incroyable.
14:33
So, people talk about politicalpolitique will.
305
858000
3000
Alors, les gens parlent de volonté politique.
14:36
DuringAu cours de the die-offdie-off of the gharialgavial du Gange we did galvanizegalvaniser a lot of actionaction.
306
861000
3000
Pendant l'épidémie mortelle des gavials, nous avons suscité beaucoup d'actions.
14:39
GovernmentGouvernement cutCouper throughpar all the redrouge taperuban,
307
864000
2000
Le gouvernement a laissé tomber les règlements bureaucratiques,
14:41
we got foreignétranger vetsvétérinaires on it. It was great.
308
866000
2000
on a eu l'aide de vétos venus de l'étranger. C'était géant.
14:43
So, we can do it.
309
868000
2000
Donc, on peut le faire.
14:45
But if you strollpromenade down to the YamunaYamuna
310
870000
2000
Mais si vous vous promenez le long de la Yamuna,
14:47
or to the GomatiEtelka in LucknowLucknow,
311
872000
2000
ou de la Gomati à Lucknow,
14:49
or to the AdyarAdyar riverrivière in ChennaiChennai,
312
874000
3000
ou de la rivière Adyar à Chennai,
14:52
or the Mula-MuthaMula-Mutha riverrivière in PunePune,
313
877000
3000
ou encore la Mula-muta à Pune,
14:55
just see what we're capablecapable of doing to a riverrivière. It's sadtriste.
314
880000
4000
contemplez ce que nous sommes capables de faire [subir] à une rivière. C'est triste.
14:59
But I think the finalfinal noteRemarque really is
315
884000
3000
Mais je crois que ce qu'il faut retenir
15:02
that we can do it.
316
887000
3000
c'est que nous pouvons réussir.
15:05
The corporatescorporates, the artistsartistes, the wildlifefaune nutsdes noisettes,
317
890000
3000
Les entreprises, les artistes, les fondus de la nature,
15:08
the good oldvieux everydaytous les jours folksgens
318
893000
2000
les braves gens de tous les jours,
15:10
can actuallyréellement bringapporter these riversrivières back.
319
895000
3000
peuvent contribuer à retrouver la qualité des rivières d'autrefois.
15:13
And the finalfinal wordmot is
320
898000
2000
Et pour finir, je dirai
15:15
that there is a kingRoi cobraCobra looking over our shouldersépaules.
321
900000
4000
qu'il y a un cobra royal qui regarde par dessus notre épaule
15:19
And there is a gharialgavial du Gange looking at us from the riverrivière.
322
904000
3000
Et qu'il y a un gavial qui nous observe depuis la rivière..
15:22
And these are powerfulpuissant watereau totemstotems.
323
907000
2000
Et ce sont de puissants totems des eaux.
15:24
And they are going to disturbdéranger our dreamsrêves untiljusqu'à we do the right thing.
324
909000
4000
Et ils vont déranger nos rêves jusqu'à ce qu'on fasse ce qu'il faut.
15:28
NamasteNamaste.
325
913000
2000
Namaskar.
15:30
(ApplauseApplaudissements)
326
915000
6000
(Applaudissements)
15:36
ChrisChris AndersonAnderson: ThanksMerci, RomROM. ThanksMerci a lot.
327
921000
3000
Chris Anderson : Merci, Rom. Merci beaucoup.
15:39
You know, mostles plus people are terrifiedterrifié of snakesserpents.
328
924000
3000
Vous savez, la plupart des gens sont terrifiés par les serpents.
15:42
And there mightpourrait be quiteassez a fewpeu people here who would be
329
927000
2000
Et c'est possible qu'ici pas mal de gens seraient très heureux
15:44
very gladcontent de to see the last kingRoi cobraCobra bitemordre the dustpoussière.
330
929000
3000
de voir le dernier cobra royal mordre la poussière.
15:47
Do you have those conversationsconversations with people?
331
932000
3000
Est-ce que vous avez ce genre de conversation avec les gens ?
15:50
How do you really get them to carese soucier?
332
935000
2000
Comment voulez-vous qu'ils s'y intéressent ?
15:52
RomulusRomulus WhitakerWhitaker: I take the sortTrier of humblehumble approachapproche,
333
937000
5000
Romulus Whitaker : Je dirais que je choisis d'aborder le sujet avec humilité.
15:57
I guessdeviner you could say. I don't say that snakesserpents are huggableHuggable exactlyexactement.
334
942000
4000
Je ne dis pas non plus qu'on peut embrasser les serpents.
16:01
It's not like the teddynounours bearours.
335
946000
3000
Ce ne sont pas des jouets en peluche.
16:04
But I sortTrier of -- there is an innocenceinnocence in these animalsanimaux.
336
949000
4000
Mais, comment dire ... Il y a une sorte d'innocence chez ces animaux.
16:08
And when the averagemoyenne personla personne looksregards at a cobraCobra
337
953000
2000
Et quand quelqu'un de normal regarde un cobra
16:10
going "SsssssSsssss!" like that, they say, "My god,
338
955000
2000
qui fait "Ssssss!" comme ça, il pense "Mon Dieu,
16:12
look at that angryen colère, dangerousdangereux creaturecréature."
339
957000
2000
regardez cette dangereuse créature !"
16:14
I look at it as a creaturecréature who is totallytotalement frightenedeffrayé
340
959000
3000
Moi, je vois une créature qui est totalement terrifiée
16:17
of something so dangerousdangereux as a humanHumain beingétant.
341
962000
3000
par quelque chose d'aussi dangereux qu'un être humain.
16:20
And that is the truthvérité. And that's what I try to get out.
342
965000
3000
Et c'est la vérité. Et c'est ce que j'essaie de faire passer.
16:23
(ApplauseApplaudissements)
343
968000
4000
(Applaudissements)
16:27
CACA: Now, incredibleincroyable footagemétrage you showedmontré of the viperViper beingétant killedtué.
344
972000
2000
CA : C'était incroyable, cette scène que vous nous avez montré où l'on voit la vipère se faire tuer.
16:29
You were sayingen disant that that hasn'tn'a pas been filmedfilmé before.
345
974000
3000
Vous disiez que cela n'avait encore jamais été filmé.
16:32
RWRW: Yes, this is actuallyréellement the first time anyonen'importe qui of us knewa connu about it, for one thing.
346
977000
3000
RM : Oui, en fait aucun d'entre nous n'en avait jamais entendu parler avant.
16:35
As I said, it's just like a little snacksnack for him, you know?
347
980000
3000
Comme je le disais, c'est juste un petit en-cas pour lui.
16:38
UsuallyGénéralement they eatmanger largerplus grand snakesserpents like ratrat snakesserpents,
348
983000
2000
Habituellement, ils mangent de plus gros serpents, comme les couleuvres,
16:40
or even cobras« Cobras ».
349
985000
2000
ou même d'autres cobras.
16:42
But this guy who we're followingSuivant right now is in the deepProfond junglejungle.
350
987000
3000
Mais le gars que nous suivons à ce moment-là était dans la forêt profonde.
16:45
WhereasAlors que other kingRoi cobras« Cobras »
351
990000
2000
Alors que les autres cobras royaux
16:47
very oftensouvent come into the humanHumain interfaceinterface,
352
992000
2000
viennent souvent dans les endroits où vivent les humains,
16:49
you know, the plantationsplantations, to find biggros ratrat snakesserpents and stuffdes trucs.
353
994000
3000
comme les endroits cultivés, pour trouver des grosses couleuvres, et un tas de choses...
16:52
This guy specializesse spécialise in pitfosse vipersvipères.
354
997000
3000
Ce type est un spécialiste des crotales.
16:55
And the guy who is workingtravail there with them,
355
1000000
2000
Et celui qui travaille ici avec eux,
16:57
he's from MaharashtraMaharashtra, he said, "I think he's after the nushaNusha."
356
1002000
3000
il est du Maharashtra, et il nous dit "Je crois qu'il cherche le "nusha." "
17:00
(LaughterRires)
357
1005000
2000
(Rires)
17:02
Now, the nushaNusha meansveux dire the highhaute.
358
1007000
2000
le "nusha", c'est la "montée" de la drogue.
17:04
WheneverChaque fois que he eatsmange the pitfosse viperViper he getsobtient this little venomvenin rushse ruer.
359
1009000
3000
A chaque fois qu'il avale un crotale, il a son petit shoot de venin.
17:07
(LaughterRires)
360
1012000
2000
(Rires)
17:09
CACA: ThanksMerci RomROM. Thank you.
361
1014000
2000
CA : Merci Rom. Merci.
17:11
(ApplauseApplaudissements)
362
1016000
2000
(Applaudissements)
Translated by Pascal Delamaire
Reviewed by Sophie Meunier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Romulus Whitaker - Herpetologist
Romulus Whitaker is a scientist and conservationist who slings around the globe to study and protect reptiles.

Why you should listen

Romulus Whitaker's boyhood fascination with the snakes near his home in Bombay has developed into a career of getting up close with some of the world's most venomous creatures. In 1972, Whitaker founded India's first snake park, in Madras, with support from the World Wildlife Fund. Later he founded the Madras Crocodile Bank Trust Centre for Herpetology to re-establish three species of crocodiles that were nearing extinction. The bank now houses 3,000 crocodiles of 15 species. Currently, Whitaker is focusing on the Gharial crocodile, whose species has less than 250 members left in Indian waters.

At age 65, he shows no sign of slowing down. “The Dragon Chronicles,” filmed in 2008 for PBS's series Nature, shows Whitaker cave-diving in ice-cold water for Slovenian olms, climbing trees in pursuit of flying lizards in the Western Ghats, and Komodo dragon-wrestling in Indonesia. Awarded the 2005 Whitley prize, Whitaker used the £30,000 purse to start the Agumbe Rainforest Research Station, the first to be built along the whole 1,000km length of the Western Ghats. He uses the research station to study king cobras in their natural habitat.

More profile about the speaker
Romulus Whitaker | Speaker | TED.com