ABOUT THE SPEAKER
Romulus Whitaker - Herpetologist
Romulus Whitaker is a scientist and conservationist who slings around the globe to study and protect reptiles.

Why you should listen

Romulus Whitaker's boyhood fascination with the snakes near his home in Bombay has developed into a career of getting up close with some of the world's most venomous creatures. In 1972, Whitaker founded India's first snake park, in Madras, with support from the World Wildlife Fund. Later he founded the Madras Crocodile Bank Trust Centre for Herpetology to re-establish three species of crocodiles that were nearing extinction. The bank now houses 3,000 crocodiles of 15 species. Currently, Whitaker is focusing on the Gharial crocodile, whose species has less than 250 members left in Indian waters.

At age 65, he shows no sign of slowing down. “The Dragon Chronicles,” filmed in 2008 for PBS's series Nature, shows Whitaker cave-diving in ice-cold water for Slovenian olms, climbing trees in pursuit of flying lizards in the Western Ghats, and Komodo dragon-wrestling in Indonesia. Awarded the 2005 Whitley prize, Whitaker used the £30,000 purse to start the Agumbe Rainforest Research Station, the first to be built along the whole 1,000km length of the Western Ghats. He uses the research station to study king cobras in their natural habitat.

More profile about the speaker
Romulus Whitaker | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Romulus Whitaker: The real danger lurking in the water

Ромулус Уитакер: Реальная опасность, скрывающаяся в воде

Filmed:
495,638 views

Гангский гавиал и королевская кобра являются двумя самыми легендарными рептилиями Индии, однако они находятся под угрозой исчезновения из-за загрязнённых водоканалов. Участник движения за охрану окружающей среды Ромулус Уитакер демонстрирует редкую съёмку этих великолепных животных и призывает нас к сохранению рек, обеспечивающих их и наше собственное существование.
- Herpetologist
Romulus Whitaker is a scientist and conservationist who slings around the globe to study and protect reptiles. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to put off your preconceptionsпредубеждений,
0
0
3000
Я хочу, чтобы вы отбросили свои предрассудки,
00:18
your preconceivedпредвзятый fearsбоится and thoughtsмысли about reptilesрептилии.
1
3000
5000
предопределённые опасения и мнения о рептилиях.
00:23
Because that is the only way I'm going to get my storyистория acrossчерез to you.
2
8000
3000
Так как только так я смогу донести до вас смысл этой истории.
00:26
And by the way, if I come acrossчерез as a sortСортировать of
3
11000
3000
И, кстати, если я вам покажусь таким
00:29
rabidбешеный, hippieхиппи conservationistзащитник природы,
4
14000
2000
безумным, хиппи борцом за охрану окружающей среды,
00:31
it's purelyчисто a figmentфикция of your imaginationвоображение.
5
16000
3000
то это исключительно плод вашего воображения.
00:34
(LaughterСмех)
6
19000
5000
(Смех)
00:39
Okay. We are actuallyна самом деле the first speciesвид on EarthЗемля
7
24000
3000
Хорошо. Вообще-то, мы первый вид животных на Земле,
00:42
to be so prolificплодовитый to actuallyна самом деле threatenугрожать our ownсвоя survivalвыживание.
8
27000
5000
чья плодотворная деятельность, фактически, угрожает нашему собственному выживанию.
00:47
And I know we'veмы в all seenвидели imagesизображений enoughдостаточно to make us numbоцепенелый,
9
32000
3000
И я знаю, что все мы видели ошеломляющие кадры
00:50
of the tragediesтрагедии that we're perpetratingсовершение on the planetпланета.
10
35000
5000
совершенных нами трагических событий, произошедших на этой планете.
00:55
We're kindсвоего рода of like greedyжадный kidsДети, usingс помощью it all up, aren'tне we?
11
40000
2000
Мы похожи на ненасытных детей, истощая все, чем владеем, до самого конца, не так ли?
00:57
And todayCегодня is a time for me to talk to you about waterводы.
12
42000
6000
И сегодня пришло время поговорить с вами о воде.
01:03
It's not only because we like to drinkнапиток lots of it,
13
48000
3000
Это не только потому, что мы её пьём в больших количествах,
01:06
and its marvelousдивный derivativesпроизводные, beerпиво, wineвино, etcи т.д.
14
51000
5000
а также её удивительные производные продукты, пиво, вино и т.д.
01:11
And, of courseкурс, watch it fallпадать from the skyнебо
15
56000
2000
И, конечно, наблюдаем за тем, как она льётся с неба
01:13
and flowтечь in our wonderfulзамечательно riversреки,
16
58000
3000
и течёт в наших прекрасных реках,
01:16
but for severalнесколько other reasonsпричины as well.
17
61000
2000
но и также по нескольким другим причинам.
01:18
When I was a kidдитя, growingрост up in Newновый YorkЙорк,
18
63000
2000
Когда я был ребёнком и жил в Нью-Йорке,
01:20
I was smittenпораженный by snakesзмеи, the sameодна и та же way mostбольшинство kidsДети are
19
65000
2000
я был охвачен страстью к змеям так же, как большинство детей
01:22
smittenпораженный by topsверхушки, marblesмраморы, carsлегковые автомобили, trainsпоезда, cricketкрикет ballsмячи.
20
67000
5000
испытывают страсть к волчкам, стеклянным шарикам, машинам, поездам, крикетным мячам.
01:27
And my motherмама, braveХрабрый ladyледи,
21
72000
2000
И моя отважная мама была в этом отчасти виновата,
01:29
was partlyчастично to blameвина,
22
74000
2000
так как она водила меня
01:31
takingпринятие me to the Newновый YorkЙорк Naturalнатуральный Historyистория Museumмузей,
23
76000
2000
в Нью-Йоркский музей естественной истории,
01:33
buyingпокупка me booksкниги on snakesзмеи,
24
78000
2000
покупала мне книги о змеях
01:35
and then startingначало this infamousпозорный careerкарьера of mineмой,
25
80000
4000
и впоследствии дала толчок моей бесславной карьере,
01:39
whichкоторый has culminatedКульминацией in
26
84000
2000
кульминация которой произошла
01:41
of courseкурс, arrivingприбывающий in IndiaИндия 60 yearsлет agoтому назад,
27
86000
4000
по приезду в Индию 60 лет назад
01:45
broughtпривел by my motherмама, DorisДорис NordenНорден,
28
90000
2000
в сопровождении моей матери Дорис Норден
01:47
and my stepfatherотчим, RamaРама ChattopadhyayaChattopadhyaya.
29
92000
2000
и моего отчима Рамы Чаттопадия.
01:49
It's been a rollerролик coasterкаботажное судно rideпоездка.
30
94000
4000
С тех пор произошло много событий.
01:53
Two animalsживотные, two iconicпортретный reptilesрептилии
31
98000
2000
Два вида животных, два легендарных вида рептилий
01:55
really captivatedпленила me very earlyрано on.
32
100000
3000
покорили меня по-настоящему в раннем возрасте.
01:58
One of them was the remarkableзамечательный gharialгавиал.
33
103000
3000
Одним из них был этот удивительный гангский гавиал.
02:01
This crocodileкрокодил, whichкоторый growsрастет to almostпочти 20 feetноги long
34
106000
2000
Этот крокодил, достигающий двадцати футов в длину
02:03
in the northernсеверный riversреки,
35
108000
2000
и обитающий в северных реках,
02:05
and this charismaticхаризматический snakeзмея, the kingкороль cobraкобра.
36
110000
5000
и эта очаровательная змея, королевская кобра.
02:10
What my purposeцель of the talk todayCегодня really is,
37
115000
2000
Цель моего сегодняшнего выступления —
02:12
is to sortСортировать of indeliblyнеизгладимо scarшрам your mindsумов
38
117000
3000
оставить в ваших умах неизгладимое впечатление
02:15
with these charismaticхаризматический and majesticвеличавый creaturesсущества.
39
120000
3000
об этих харизматичных и величественных созданиях.
02:18
Because this is what you will take away from here,
40
123000
3000
И я надеюсь, что это выступление поможет вам
02:21
a reconnectionпереподключение with natureприрода, I hopeнадежда.
41
126000
3000
воссоединиться с природой.
02:26
The kingкороль cobraкобра is quiteдовольно remarkableзамечательный for severalнесколько reasonsпричины.
42
131000
3000
Королевская кобра является очень удивительным существом по нескольким причинам.
02:29
What you're seeingвидя here is very recentlyв последнее время shotвыстрел imagesизображений
43
134000
3000
Сейчас вы видите кадры,
02:32
in a forestлес nearbyрядом, поблизости here,
44
137000
2000
недавно снятые в близлежащем лесу.
02:34
of a femaleженский пол kingкороль cobraкобра makingизготовление her nestгнездо.
45
139000
2000
На них запечатлена самка королевской кобры, вьющая своё гнездо.
02:36
Here is a limblessбезрукий animalживотное, capableспособный of gatheringсбор a hugeогромный moundнасыпь of leavesлистья,
46
141000
4000
Это животное, не имеющее конечностей, собирает огромное количество листьев
02:40
and then layingпрокладка her eggsяйца insideвнутри,
47
145000
2000
и после этого откладывает в них свои яйца,
02:42
to withstandвыдерживать 5 to 10 [metersметры of rainfallколичество осадков],
48
147000
4000
чтобы выдержать атмосферные осадки в 5-10 метров
02:46
in orderзаказ that the eggsяйца can incubateвысиживать over the nextследующий 90 daysдней,
49
151000
3000
и чтобы яйца смогли пройти инкубационный период в течение следующих девяноста дней
02:49
and hatchлюк into little babyдетка kingкороль cobrasкобра.
50
154000
2000
и из них вылупились маленькие королевские кобры.
02:51
So, she protectsзащищает her eggsяйца,
51
156000
2000
Она охраняет свои яйца
02:53
and after threeтри monthsмесяцы,
52
158000
3000
и по истечению трёх месяцев
02:56
the babiesдети finallyв конце концов do hatchлюк out.
53
161000
2000
из них наконец-то выводятся малыши.
02:58
A majorityбольшинство of them will dieумереть, of courseкурс. There is very highвысокая mortalityсмертность
54
163000
3000
Как правило, большинство из них не выживает. Уровень смертности
03:01
in little babyдетка reptilesрептилии who are just 10 to 12 inchesдюймов long.
55
166000
5000
среди детёнышей рептилий длиной всего в 25-30 сантиметров очень высок.
03:06
My first experienceопыт with kingкороль cobrasкобра was in '72
56
171000
2000
Моё первое знакомство с королевской коброй произошло в 1972 году
03:08
at a magicalволшебный placeместо calledназывается AgumbeAgumbe,
57
173000
3000
в очаровательном местечке под названием Агумбе
03:11
in KarnatakaКарнатака, this stateгосударство.
58
176000
3000
в штате Карнатака.
03:14
And it is a marvelousдивный rainдождь forestлес.
59
179000
3000
Там есть удивительный тропический лес.
03:17
This first encounterстолкновение
60
182000
2000
Эта первая встреча
03:19
was kindсвоего рода of like the
61
184000
2000
напомнила мне историю
03:21
MaasaiМасаи boyмальчик who killsубийств the lionлев to becomeстали a warriorвоин.
62
186000
4000
мальчика из племени Масаи, убивающего льва, чтобы стать воином.
03:25
It really changedизменено my life totallyполностью.
63
190000
2000
Она по-настоящему изменила мою жизнь.
03:27
And it broughtпривел me straightПрямо into the conservationсохранение frayизнашиваться.
64
192000
3000
И вдохновила меня на работу по охране окружающей среды.
03:30
I endedзакончился up startingначало this researchисследование
65
195000
2000
Я занялся научными исследованиями
03:32
and educationобразование stationстанция in AgumbeAgumbe,
66
197000
2000
и учебной лабораторией в Агумбе,
03:34
whichкоторый you are all of courseкурс invitedприглашенный to visitпосещение.
67
199000
3000
которую я всех вас приглашаю посетить.
03:37
This is basicallyв основном a baseбаза whereinв которой
68
202000
2000
По своей сути это база,
03:39
we are tryingпытаясь to gatherсобирать and learnучить
69
204000
2000
где мы пытаемся собрать и изучить практически всё,
03:41
virtuallyфактически everything about the biodiversityбиоразнообразия
70
206000
2000
что касается биологического разнообразия
03:43
of this incrediblyневероятно complexсложный forestлес systemсистема,
71
208000
3000
этого удивительно сложного леса,
03:46
and try to hangвешать on to what's there,
72
211000
2000
и пытаемся сохранить всё, что там существует,
03:48
make sure the waterводы sourcesисточники are protectedзащищенный and keptхранится cleanчистый,
73
213000
3000
принимая меры по защите и соблюдению чистоты водных ресурсов,
03:51
and of courseкурс, havingимеющий a good time too.
74
216000
3000
ну и, конечно же, отлично проводя время.
03:54
You can almostпочти hearзаслушивать the drumsбарабаны
75
219000
2000
Кажется, что слышится бой барабана в том маленьком доме,
03:56
throbbingпульсация back in that little cottageкоттедж where we stayоставаться when we're there.
76
221000
5000
где мы живём во время нашего пребывания.
04:01
It was very importantважный for us to get throughчерез to the people.
77
226000
4000
Нам просто необходимо достучаться до людей.
04:05
And throughчерез the childrenдети is usuallyкак правило the way to go.
78
230000
3000
Обычно, этого можно добиться с помощью детей.
04:08
They are fascinatedочарованный with snakesзмеи. They haven'tне got
79
233000
2000
Они обожают змей. У них нет того холодного отношения,
04:10
that steelyнепреклонный thing that you endконец up
80
235000
3000
которое заканчивается либо страхом и ненавистью,
04:13
eitherили fearingопасаясь or hatingненавидя or despisingпрезирающий or loathingненависть them in some way.
81
238000
4000
либо презрением и, иногда, отвращением к ним.
04:17
They are interestedзаинтересованный.
82
242000
2000
Они ими заинтересованы.
04:19
And it really worksработает to startНачало with them.
83
244000
2000
С них и нужно начинать.
04:21
This givesдает you an ideaидея of the sizeразмер of some of these snakesзмеи.
84
246000
2000
Приведу вам пример размера некоторых из этих змей.
04:23
This is an averageв среднем sizeразмер kingкороль cobraкобра, about 12 feetноги long.
85
248000
3000
Это королевская кобра обычной величины, около 3,5 метра в длину.
04:26
And it actuallyна самом деле crawledподполз into somebody'sчей-то bathroomванная,
86
251000
2000
Однажды она заползла в чью-то ванную комнату
04:28
and was hangingподвешивание around there for two or threeтри daysдней.
87
253000
2000
и находилась там около двух-трёх дней.
04:30
The people of this partчасть of IndiaИндия
88
255000
2000
Люди, проживающие в этом районе Индии,
04:32
worshipпоклонение the kingкороль cobraкобра.
89
257000
2000
благотворят королевскую кобру.
04:34
And they didn't killубийство it. They calledназывается us to catchпоймать it.
90
259000
2000
Они её не убили. Они позвали нас, чтобы мы её поймали.
04:36
Now we'veмы в caughtпойманный more than 100 kingкороль cobrasкобра
91
261000
2000
За последние три года мы поймали
04:38
over the last threeтри yearsлет,
92
263000
2000
и переместили в близлежащие леса
04:40
and relocatedпереселены them in nearbyрядом, поблизости forestsлеса.
93
265000
3000
более ста королевских кобр.
04:43
But in orderзаказ to find out the realреальный secretsсекреты of these creaturesсущества
94
268000
3000
Но, чтобы раскрыть подлинные секреты этих созданий,
04:46
[it was necessaryнеобходимо] for us to actuallyна самом деле insertвставить
95
271000
3000
нам необходимо было поместить внутрь
04:49
a smallмаленький radioрадио transmitterпередатчик insideвнутри [eachкаждый] snakeзмея.
96
274000
3000
каждой из этих змей маленький радиопередатчик.
04:52
Now we are ableв состоянии to followследовать them and find out theirих secretsсекреты,
97
277000
4000
Сейчас мы можем за ними следить и раскрывать их секреты,
04:56
where the babiesдети go after they hatchлюк,
98
281000
3000
узнавать, куда идут только что вылупившиеся детёныши
04:59
and remarkableзамечательный things like this you're about to see.
99
284000
4000
и другие удивительные вещи, которые вы сейчас увидите.
05:03
This was just a fewмало daysдней agoтому назад in AgumbeAgumbe.
100
288000
2000
Это произошло всего лишь несколько дней назад в Агумбе.
05:05
I had the pleasureудовольствие of beingявляющийся closeЗакрыть to this largeбольшой kingкороль cobraкобра
101
290000
5000
Мне посчастливилось находиться рядом с одной крупной королевской коброй,
05:10
who had caughtпойманный a venomousядовитый pitяма viperгадюка.
102
295000
2000
поймавшей ядовитую гремучую змею.
05:12
And it does it in suchтакие a way that it doesn't get bittenукушенный itselfсам.
103
297000
3000
Делает она это таким образом, чтобы ей самой не оказаться укушенной.
05:15
And kingкороль cobrasкобра feedкорм only on snakesзмеи.
104
300000
4000
Королевские кобры питаются исключительно змеями.
05:19
This [little snakeзмея] was kindсвоего рода of a tid-bitTID-бит for it,
105
304000
2000
Эта небольшая змея была такая мелкая,
05:21
what we'dмы б call a "vadaivadai" or a donutпончик or something like that.
106
306000
2000
мы бы её назвали «вадаи» или бубликом, или чем-то в этом роде.
05:23
(LaughterСмех)
107
308000
3000
(Смех)
05:26
UsuallyКак правило they eatесть something a bitнемного largerбольше.
108
311000
2000
Обычно они питаются чем-то покрупнее.
05:28
In this caseдело a ratherскорее strangeстранный and inexplicableнеобъяснимый
109
313000
4000
Однако, во время последнего случного сезона
05:32
activityМероприятия happenedполучилось over the last breedingразведение seasonвремя года,
110
317000
3000
произошло очень странное и необъяснимое явление.
05:35
whereinв которой a largeбольшой maleмужской kingкороль cobraкобра actuallyна самом деле grabbedсхватился a femaleженский пол kingкороль cobraкобра,
111
320000
4000
Крупный самец королевской кобры фактически схватил самку королевской кобры,
05:39
didn't mateприятель with it, actuallyна самом деле killedубитый it and swallowedпроглатывании it.
112
324000
3000
не совокупился с ней, а просто её убил и проглотил.
05:42
We're still tryingпытаясь to explainобъяснять and come to termsсроки with
113
327000
2000
Мы до сих пор пытаемся объяснить и понять,
05:44
what is the evolutionaryэволюционный advantageпреимущество of this.
114
329000
5000
в чем состоит польза случившегося с эволюционной точки зрения.
05:49
But they do alsoтакже a lot of other remarkableзамечательный things.
115
334000
3000
Они также делают много других изумительных вещей.
05:52
This is again, something [we were ableв состоянии to see] by virtueдобродетель of the factфакт
116
337000
2000
Это нам тоже удалось увидеть благодаря тому,
05:54
that we had a radioрадио transmitterпередатчик in one of the snakesзмеи.
117
339000
3000
что в одной из змей находился радиопередатчик.
05:57
This maleмужской snakeзмея, 12 feetноги long, metвстретил anotherдругой maleмужской kingкороль cobraкобра.
118
342000
3000
Один из самцов длиной в 3,5 метра встретил другого самца королевской кобры.
06:00
And they did this incredibleнеимоверный ritualритуал combatбой danceтанец.
119
345000
4000
Они исполнили такой невероятный боевой танец.
06:04
It's very much like the ruttingгона of mammalsмлекопитающих, includingв том числе humansлюди,
120
349000
2000
Очень похоже на процесс случки у млекопитающихся, включая человека,
06:06
you know, sortingсортировка out our differencesразличия, but gentlerнежнее, no bitingедкий allowedпозволил.
121
351000
4000
что-то вроде наших разборок, но поспокойнее, без кусания.
06:10
It's just a wrestingвырывание matchсовпадение,
122
355000
2000
Обыкновенный спорный поединок,
06:12
but a remarkableзамечательный activityМероприятия.
123
357000
2000
но какое поразительное зрелище.
06:14
Now, what are we doing with all this informationИнформация?
124
359000
2000
Что же нам делать со всей этой информацией?
06:16
What's the pointточка of all this?
125
361000
2000
В чем заключается смысл этого всего?
06:18
Well, the kingкороль cobraкобра is literallyбуквально
126
363000
2000
Так вот, королевская кобра, без преувеличения,
06:20
a keystoneзамковый камень speciesвид in these rainforestsтропические леса.
127
365000
3000
является главным видом животных, обитающим в этих тропических лесах.
06:23
And our jobработа is to convinceубеждать the authoritiesвласти
128
368000
4000
Наша задача состоит в том, чтобы убедить власти
06:27
that these forestsлеса have to be protectedзащищенный.
129
372000
2000
в принятии мер по защите этих лесов.
06:29
And this is one of the waysпути we do it,
130
374000
2000
Мы пытаемся этого добиться,
06:31
by learningобучение as much as we can
131
376000
2000
изучая как можно подробнее
06:33
about something so remarkableзамечательный and so iconicпортретный in the rainforestsтропические леса there,
132
378000
4000
всё то удивительное и легендарное, что обитает в тропических лесах,
06:37
in orderзаказ to help protectзащищать treesдеревья, animalsживотные
133
382000
3000
чтобы оказать помощь в защите деревьев, животных
06:40
and of courseкурс the waterводы sourcesисточники.
134
385000
2000
и, конечно же, водных ресурсов.
06:42
You've all heardуслышанным, perhapsвозможно, of Projectпроект Tigerтигр
135
387000
2000
Возможно, вы все слышали о проекте «Тигр»,
06:44
whichкоторый startedначал back in the earlyрано '70s,
136
389000
3000
который стартовал в начале 70-х годов,
06:47
whichкоторый was, in factфакт, a very dynamicдинамический time for conservationсохранение.
137
392000
4000
очень активное время для области охраны окружающей среды.
06:51
We were pilotedпилотируемый, I could say,
138
396000
3000
Нашим наставником была женщина-политик,
06:54
by a highlyвысоко autocraticсамодержавный stateswomanполитический деятель,
139
399000
2000
я бы сказал, очень самовластная,
06:56
but who alsoтакже had an incredibleнеимоверный passionстрасть for environmentОкружающая среда.
140
401000
4000
но очень страстно относящаяся к окружающей среде.
07:00
And this is the time when Projectпроект Tigerтигр emergedвозникший.
141
405000
3000
Тогда и зародился проект «Тигр».
07:03
And, just like Projectпроект Tigerтигр,
142
408000
3000
Как и проект «Тигр»,
07:06
our activitiesвиды деятельности with the kingкороль cobraкобра
143
411000
2000
наша работа с королевской коброй
07:08
is to look at a speciesвид of animalживотное
144
413000
2000
ставит целью изучение видов животных для того,
07:10
so that we protectзащищать its habitatестественная среда and everything withinв it.
145
415000
3000
чтобы защитить их сферу обитания и всё, что с ней связано.
07:13
So, the tigerтигр is the iconзначок.
146
418000
2000
Так вот, тигр — это легенда.
07:15
And now the kingкороль cobraкобра is a newновый one.
147
420000
4000
Но, кобра сейчас является новой легендой.
07:19
All the majorглавный riversреки in southюг IndiaИндия
148
424000
2000
Все главные реки в южной Индии
07:21
are sourcedSourced in the Westernвестерн GhatsГаты,
149
426000
2000
берут своё начало в Западных Гатах,
07:23
the chainцепь of hillsхолмы runningБег alongвдоль the westзапад coastберег of IndiaИндия.
150
428000
4000
цепь холмов которых простирается вдоль западного побережья Индии.
07:27
It poursналивает out millionsмиллионы of gallonsгаллона everyкаждый hourчас,
151
432000
3000
Каждый час бежит нескончаемый поток воды объёмом в миллионы литров,
07:30
and suppliesпредметы снабжения drinkingпитьевой waterводы to at leastнаименее 300 millionмиллиона people,
152
435000
4000
который снабжает питьевой водой, по меньшей мере, триста миллионов людей
07:34
and washesсмывки manyмногие, manyмногие babiesдети,
153
439000
3000
и моет очень много малышей
07:37
and of courseкурс feedsкорма manyмногие, manyмногие animalsживотные,
154
442000
3000
и, конечно же, кормит большое количество животных,
07:40
bothи то и другое domesticвнутренний and wildдикий,
155
445000
2000
как домашних, так и диких,
07:42
producesпроизводит thousandsтысячи of tonsтонны of riceрис.
156
447000
2000
а также способствует выращиванию тысяч тонн риса.
07:44
And what do we do? How do we respondотвечать to this?
157
449000
2000
И что же мы делаем? Как мы откликаемся на это?
07:46
Well, basicallyв основном, we damдамба it, we polluteзагрязнять it,
158
451000
2000
В общем, мы их запруживаем, мы их загрязняем,
07:48
we pourналивать in pesticidesпестициды, weedicidesweedicides, fungicidesфунгициды.
159
453000
3000
мы сливаем в них пестициды, гербициды, фунгициды.
07:51
You drinkнапиток it in perilподвергать опасности of your life.
160
456000
3000
Вы пьёте её, рискуя жизнью.
07:54
And the thing is, it's not just bigбольшой industryпромышленность.
161
459000
3000
И дело в том, что виноваты в этом не только крупная промышленность
07:57
It's not misguidedнеправильный riverрека engineersинженеры
162
462000
2000
или введённые в заблуждение речные инженеры,
07:59
who are doing all this; it's us.
163
464000
2000
которые это делают, но и мы.
08:01
It seemsкажется that our citizensграждане find the bestЛучший way to disposeрасполагать of garbageмусор
164
466000
4000
Похоже, что жители городов нашли лучший способ избавления от мусора,
08:05
are in waterводы sourcesисточники.
165
470000
2000
выбрасывая его в водоёмы.
08:07
Okay. Now we're going northсевер, very farдалеко northсевер.
166
472000
3000
Так, сейчас мы переместимся на север, далеко на север.
08:10
Northсевер centralцентральный IndiaИндия, the ChambalЧамбал Riverрека
167
475000
2000
Наша база находится в северной части центральной Индии,
08:12
is where we have our baseбаза.
168
477000
2000
на реке Шамбал.
08:14
This is the home of the gharialгавиал, this incredibleнеимоверный crocodileкрокодил.
169
479000
4000
Эта местность является домом гангского гавиала, этого прекрасного крокодила.
08:18
It is an animalживотное whichкоторый has been on the EarthЗемля
170
483000
3000
Это животное существует на Земле
08:21
for just about 100 millionмиллиона yearsлет.
171
486000
3000
примерно сто миллионов лет.
08:24
It survivedпереживший even duringв течение the time that the dinosaursдинозавры diedумер off.
172
489000
4000
Оно выжило даже в период вымирания динозавров.
08:28
It has remarkableзамечательный featuresфункции.
173
493000
2000
У него потрясающие отличительные черты.
08:30
Even thoughхоть it growsрастет to 20 feetноги long,
174
495000
2000
Несмотря на то, что он достигает 6 метров в длину,
08:32
sinceпоскольку it eatsсъедает only fishрыба it's not dangerousопасно to humanчеловек beingsсущества.
175
497000
3000
он не представляет опасность человеку, так как питается исключительно рыбой.
08:35
It does have bigбольшой teethзубы, howeverОднако,
176
500000
2000
Однако, у него большие зубы, а если у животного большие зубы,
08:37
and it's kindсвоего рода of hardжесткий to convinceубеждать people
177
502000
2000
то сложно убедить людей в том,
08:39
if an animalживотное has bigбольшой teethзубы, that it's a harmlessбезвредный creatureсущество.
178
504000
3000
что оно может быть безобидным созданием.
08:42
But we, actuallyна самом деле, back in the earlyрано '70s,
179
507000
4000
Но в начале 70-х годов
08:46
did surveysопросы,
180
511000
2000
мы провели опрос и выяснили,
08:48
and foundнайденный that gharialгавиал were extremelyочень rareредкий.
181
513000
4000
что гангский гавиал — очень редкое животное.
08:52
In factфакт, if you see the mapкарта,
182
517000
2000
На самом деле, если вы посмотрите на карту,
08:54
the rangeассортимент of theirих originalоригинал habitatестественная среда
183
519000
2000
среда его первоначального обитания
08:56
was all the way from the IndusИнд in PakistanПакистан
184
521000
3000
пролегала от самого Инда в Пакистане
08:59
to the IrrawaddyИравади in BurmaБирма.
185
524000
2000
вплоть до Иравади в Бирме.
09:01
And now it's just limitedограниченное to a coupleпара of spotsпятна
186
526000
2000
Но сейчас ограничивается всего несколькими точками
09:03
in NepalНепал and IndiaИндия.
187
528000
2000
на территории Непала и Индии.
09:05
So, in factфакт at this pointточка
188
530000
3000
В данный момент в дикой природе
09:08
there are only 200 breedingразведение gharialгавиал left in the wildдикий.
189
533000
4000
осталось лишь двести размножающихся гавиалов.
09:12
So, startingначало in the mid-'середина»70s
190
537000
2000
Начиная с середины 70-х годов,
09:14
when conservationсохранение was at the foreносовой,
191
539000
3000
когда охрана окружающей среды была передовой идеей,
09:17
we were actuallyна самом деле ableв состоянии to startНачало projectsпроектов whichкоторый were
192
542000
3000
мы смогли дать толчок проектам,
09:20
basicallyв основном governmentправительство supportedподдержанный
193
545000
2000
при поддержке правительства,
09:22
to collectсобирать eggsяйца from the wildдикий from the fewмало remainingосталось nestsгнезда
194
547000
3000
по изъятию из естественных условий яиц, находящихся в тех нескольких оставшихся гнёздах,
09:25
and releaseвыпуск 5,000 babyдетка gharialгавиал
195
550000
2000
чтобы выпустить пять тысяч детёнышей гавиалов
09:27
back to the wildдикий.
196
552000
2000
обратно на волю.
09:29
And prettyСимпатичная soonскоро we were seeingвидя sightsДостопримечательности like this.
197
554000
3000
И очень скоро мы стали свидетелями вот таких зрелищ.
09:32
I mean, just incredibleнеимоверный to see bunchesсгустки of gharialгавиал
198
557000
3000
Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангских гавиалов,
09:35
baskingгреется on the riverрека again.
199
560000
2000
греющихся на солнце, лёжа на берегу реки.
09:37
But complacencyсамодовольство does have a tendencyтенденция to breedразводить contemptпрезрение.
200
562000
4000
Но самоуверенность ведёт к неуважению.
09:41
And, sure enoughдостаточно, with all the other pressuresдавление on the riverрека,
201
566000
3000
И действительно, учитывая все остальные речные проблемы,
09:44
like sandпесок miningдобыча, for exampleпример,
202
569000
3000
такие, например, как добыча песка
09:47
very, very heavyтяжелый cultivationвыращивание all the way down to the river'sРивер edgeкрай,
203
572000
4000
или чрезмерное возделывание почвы вплоть до берегов реки,
09:51
not allowingпозволяющий the animalsживотные to breedразводить anymoreбольше не,
204
576000
2000
больше не позволяющее животным размножаться,
09:53
we're looking at
205
578000
3000
мы ожидаем
09:56
even more problemsпроблемы buildingздание up for the gharialгавиал,
206
581000
3000
ещё больших проблем для гавиала,
09:59
despiteнесмотря the earlyрано good intentionsнамерения.
207
584000
2000
несмотря на прежние благие намерения.
10:01
TheirИх nestsгнезда hatchingштриховка alongвдоль the riversideберег реки
208
586000
4000
В их гнёздах, расположенных вдоль реки,
10:05
producingпроизводства hundredsсотни of hatchlingsптенцы. It's just an amazingудивительно sightвзгляд.
209
590000
3000
выводятся сотни детёнышей. Просто удивительное зрелище.
10:08
This was actuallyна самом деле just takenвзятый last yearгод.
210
593000
2000
Это, кстати, было заснято только в прошлом году.
10:10
But then the monsoonмуссон arrivesприбывает,
211
595000
4000
Но потом наступает сезон дождей и, к сожалению,
10:14
and unfortunatelyК сожалению downriverвниз по течению there is always a damдамба or
212
599000
2000
внизу по течению реки
10:16
there is always a barrageзаграждение,
213
601000
2000
обычно стоит плотина или барраж,
10:18
and, shoopShoop, they get washedпромывали down to theirих doomгибель.
214
603000
4000
и вдруг их смывает и они гибнут.
10:22
Luckilyк счастью there is still a lot of interestинтерес.
215
607000
2000
К счастью, это до сих пор вызывает большой интерес.
10:24
My palsдружки in the CrocodileКрокодил Specialistспециалист Groupгруппа of the IUCNМСОП,
216
609000
3000
Мои друзья из Группы специалистов по крокодилам при IUCN,
10:27
the [Madrasхлопчатобумажная ткань в полоску CrocodileКрокодил BankБанка], an NGOНПО,
217
612000
2000
из Мадрасского банка данных о крокодилах, НПО,
10:29
the WorldМир Wildlifeживая природа Fundфонд,
218
614000
2000
а также Всемирного фонда защиты природы,
10:31
the Wildlifeживая природа Instituteинститут of IndiaИндия, Stateсостояние Forestлес Departmentsведомства,
219
616000
3000
Индийского института живой природы, Министерства лесного хозяйства
10:34
and the Ministryминистерство of EnvironmentОкружающая среда, we all work togetherвместе on stuffматериал.
220
619000
3000
и Министерства окружающей среды, мы все работаем вместе.
10:37
But it's possiblyвозможно, and definitelyопределенно not enoughдостаточно.
221
622000
4000
Но этого однозначно не достаточно.
10:41
For exampleпример, in the winterзима of 2007 and 2008,
222
626000
5000
Например, зимой в 2007 и 2008 году
10:46
there was this incredibleнеимоверный die-offвымирать of gharialгавиал, in the ChambalЧамбал Riverрека.
223
631000
4000
в реке Шамбал произошло неслыханное вымирание гавиала.
10:50
SuddenlyВдруг dozensмножество of gharialгавиал appearingпоявляясь on the riverрека, deadмертвый.
224
635000
2000
Вдруг, в реке начали появляться дюжины мёртвых крокодилов.
10:52
Why? How could it happenслучаться?
225
637000
2000
Почему? Как это могло произойти?
10:54
This is a relativelyотносительно cleanчистый riverрека.
226
639000
2000
Эта река относительно чистая.
10:56
The ChambalЧамбал, if you look at it, has clearЧисто waterводы.
227
641000
3000
В Шамбале, вообще-то, течёт чистая вода.
10:59
People scoopсовок waterводы out of the ChambalЧамбал and drinkнапиток it,
228
644000
2000
Люди черпают и пьют оттуда воду,
11:01
something you wouldn'tне будет do in mostбольшинство northсевер Indianиндийский riversреки.
229
646000
3000
чего вы не сделаете в большинстве северных рек Индии.
11:04
So, in orderзаказ to try to find out the answerответ to this,
230
649000
3000
Так вот, чтобы найти на это ответ,
11:07
we got veterinariansветеринары from all over the worldМир
231
652000
2000
мы пригласили ветеринаров со всего мира
11:09
workingза работой with Indianиндийский vetsветеринары to try to figureфигура out what was happeningпроисходит.
232
654000
3000
для работы с индийскими ветеринарами с целью объяснения случившегося.
11:12
I was there for a lot of the necropsiesВскрытие on the riversideберег реки.
233
657000
4000
Я принял участие во вскрытии многих трупов на берегу реки.
11:16
And we actuallyна самом деле lookedсмотрел throughчерез
234
661000
2000
Нам удалось просмотреть все их органы,
11:18
all theirих organsорганы and triedпытался to figureфигура out what was going on.
235
663000
3000
чтобы понять, что происходит.
11:21
And it cameпришел down to something calledназывается goutподагра,
236
666000
3000
Как выяснилось, причиной их смерти стала подагра,
11:24
whichкоторый, as a resultрезультат of kidneyпочка breakdownсломать
237
669000
3000
которая в результате нарушения работы почек
11:27
is actuallyна самом деле uricмочевой acidкислота crystalsкристаллы throughoutна протяжении the bodyтело,
238
672000
3000
рассылает кристаллы мочевой кислоты по всему телу
11:30
and worseхуже in the jointsстыки,
239
675000
3000
и особенно в суставы,
11:33
whichкоторый madeсделал the gharialгавиал unableне в состоянии to swimплавать.
240
678000
3000
что делает гавиала неспособным плавать.
11:36
And it's a horriblyужасно painfulболезненный deathсмерть.
241
681000
2000
Это ужасно мучительная смерть.
11:38
Just downriverвниз по течению from the ChambalЧамбал is the
242
683000
2000
Недалеко от Шамбала течёт
11:40
filthyотвратительный YamunaЯмуна riverрека, the sacredсвященный YamunaЯмуна riverрека.
243
685000
3000
грязная река Ямуна, святая река Ямуна.
11:43
And I hateненавидеть to be so ironicиронический and sarcasticсаркастический about it
244
688000
4000
Не хочу иронизировать или насмехаться, но она является одной из самых грязных помойных ям,
11:47
but it's the truthправда. It's just one of the filthiestгрязнейшие cesspoolsвыгребные ямы you can imagineпредставить.
245
692000
3000
которых вы можете себе представить. Это правда.
11:50
It flowsпотоки down throughчерез DelhiДели, MathuraМатхура, AgraАгра,
246
695000
4000
Она протекает через Дели, Матхуру, Агру
11:54
and getsполучает just about everyкаждый bitнемного of effluentвытекающий you can imagineпредставить.
247
699000
3000
и в неё сливаются всевозможные отходы.
11:57
So, it seemedказалось that the toxinтоксин that was killingубийство the gharialгавиал
248
702000
4000
Похоже, что токсическое вещество, ставшее причиной смерти гангских гавиалов,
12:01
was something in the foodпитание chainцепь,
249
706000
2000
находилось в пищевой цепи,
12:03
something in the fishрыба they were eatingпринимать пищу.
250
708000
2000
в рыбе, которой они питались.
12:05
And, you know, onceодин раз a toxinтоксин is in the foodпитание chainцепь
251
710000
2000
Когда токсин попадает в пищевую цепь,
12:07
everything is affectedпострадавших, includingв том числе us.
252
712000
3000
он влияет на все, включая нас.
12:10
Because these riversреки are the lifebloodкровь of people all alongвдоль theirих courseкурс.
253
715000
4000
Потому что эти реки служат людям источником жизненной силы на протяжении всей жизни.
12:14
In orderзаказ to try to answerответ some of these questionsвопросов,
254
719000
2000
Чтобы ответить на некоторые из этих вопросов,
12:16
we again turnочередь to technologyтехнологии,
255
721000
2000
мы снова вернёмся к технологии,
12:18
to biologicalбиологический technologyтехнологии, in this caseдело,
256
723000
3000
в данном случае, к биотехнологии, конкретно, к телеметрии,
12:21
again, telemetryтелеметрия, puttingсдачи radiosрадио on 10 gharialгавиал,
257
726000
4000
поместив радиопередатчики внутрь десяти гавиалов
12:25
and actuallyна самом деле followingследующий theirих movementsдвижения. They're beingявляющийся watchedсмотрели
258
730000
2000
и наблюдая за их действиями. Наблюдение проводится
12:27
everydayкаждый день as we speakговорить, to try to find out
259
732000
2000
ежедневно, чтобы выяснить,
12:29
what this mysteriousзагадочный toxinтоксин is.
260
734000
3000
что это за загадочный токсин.
12:32
The ChambalЧамбал riverрека is an absolutelyабсолютно incredibleнеимоверный placeместо.
261
737000
4000
Река Шамбал просто невероятное место.
12:36
It's a placeместо that's famousизвестный to a lot of you who know
262
741000
3000
Это место известно тем из вас, кто знаком
12:39
about the banditsбандиты, the dacoitsдакойты
263
744000
3000
с бандитами, с индийскими бандитами,
12:42
who used to work up there. And there still are quiteдовольно a fewмало around.
264
747000
3000
которые когда-то там промышляли. Их и по сей день хватает.
12:45
But PoolanPoolan DeviDevi was one [of them]. WhichКоторый actuallyна самом деле ShekharШекхар KapurКапур
265
750000
3000
Одним из них был Пулан Дэви, чья история легла в основу потрясающего
12:48
madeсделал an incredibleнеимоверный movieкино, "The Banditразбойник QueenКоролева," whichкоторый I urgeпобуждать you to see.
266
753000
3000
фильма Шекхара Капура «Королева бандитов», который я советую вам посмотреть.
12:51
You'llВы будете get to see the incredibleнеимоверный [ChambalЧамбал] landscapeпейзаж as well.
267
756000
3000
Вам также удастся посмотреть на удивительные пейзажи Шамбала.
12:54
But, again, heavyтяжелый fishingловит рыбу pressuresдавление.
268
759000
4000
Но, опять же, чрезмерный рыбный промысел.
12:58
This is one of the last repositoriesхранилища of the
269
763000
3000
Это одно из последних мест обитания
13:01
GangesГанг riverрека dolphinдельфин,
270
766000
2000
гангских речных дельфинов,
13:03
variousразличный speciesвид of turtlesчерепахи,
271
768000
2000
различных видов черепах,
13:05
thousandsтысячи of migratoryмиграционный birdsптицы,
272
770000
2000
тысяч перелётных птиц
13:07
and fishingловит рыбу is causingвызывая problemsпроблемы like this.
273
772000
3000
и рыбный промысел создаёт подобного рода проблемы.
13:10
And now [these] newновый elementsэлементы of humanчеловек intoleranceнепереносимость
274
775000
5000
Эти новые следы человеческого неуважения
13:15
for riverрека creaturesсущества like the gharialгавиал
275
780000
3000
по отношению к таким речным животным, как гангский гавиал,
13:18
meansозначает that if they don't drownтонуть in the netсеть,
276
783000
3000
означают, что если они не погибнут в сетях,
13:21
then they simplyпросто cutпорез theirих beaksклювы off.
277
786000
2000
то они просто поотрезают себе рострумы [нос крокодила].
13:23
Animalsживотные like the GangesГанг riverрека dolphinдельфин
278
788000
2000
Такого вида животные, как гангские речные дельфины,
13:25
whichкоторый is just down to a fewмало left,
279
790000
2000
которых осталось совсем немного,
13:27
and it is alsoтакже criticallyкритически endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения.
280
792000
2000
также находятся под угрозой исчезновения.
13:29
So, who is nextследующий? Us?
281
794000
2000
Так кто следующий? Мы?
13:31
Because we are all dependentзависимый on these waterводы sourcesисточники.
282
796000
3000
Потому что мы все зависим от этих источников воды.
13:34
So, we all know about the NarmadaNarmada riverрека,
283
799000
2000
Мы все знакомы с рекой Нармада,
13:36
the tragediesтрагедии of damsплотины, the tragediesтрагедии of hugeогромный projectsпроектов
284
801000
3000
трагическими ситуациями на плотинах, трагедиями гигантских проектов,
13:39
whichкоторый displaceвытеснять people and wreckразвалина riverрека systemsсистемы
285
804000
3000
которые вытесняют людей с земли и разрушают речные системы,
13:42
withoutбез providingобеспечение livelihoodsсредства к существованию.
286
807000
2000
лишая средств к существованию.
13:44
And developmentразвитие just basicallyв основном going berserkнеистовый,
287
809000
3000
Как правило, развитие продвигается просто сумасшедшими темпами
13:47
for a doubleдвойной figureфигура growthрост indexиндекс, basicallyв основном.
288
812000
3000
ради двузначного индекса роста доходов.
13:50
So, we're not sure where this storyистория is going to endконец,
289
815000
5000
Так вот, мы не знаем, чем эта история закончится и
13:55
whetherбудь то it's got a happyсчастливый or sadгрустный endingокончание.
290
820000
2000
будет ли у неё хороший или плохой конец.
13:57
And climateклимат changeизменение is certainlyбезусловно going
291
822000
2000
Изменение климата безусловно
13:59
to turnочередь all of our theoriesтеории and predictionsпрогнозы on theirих headsруководители.
292
824000
3000
перевернёт все наши теории с ног на голову.
14:02
We're still workingза работой hardжесткий at it.
293
827000
2000
Мы все ещё упорно работаем над этим.
14:04
We'veУ нас got a lot of a good teamкоманда of people workingза работой up there.
294
829000
3000
У нас отличная команда.
14:07
And the thing is, you know, the decisionрешение makersпроизводители,
295
832000
3000
Но дело в том, что те, кто принимают решения,
14:10
the folksлюди in powerмощность,
296
835000
2000
руководящие деятели,
14:12
they're up in theirих bungalowsбунгало and so on in DelhiДели,
297
837000
2000
они живут в домах в Дели и других крупных городах.
14:14
in the cityгород capitalsстолицы. They are all suppliedпоставляется with plentyмного of waterводы. It's coolкруто.
298
839000
3000
У них никогда нет недостатка воды. Всё отлично.
14:17
But out on the riversреки there are still millionsмиллионы of people
299
842000
3000
Но миллионы людей, живущих у рек,
14:20
who are in really badПлохо shapeформа.
300
845000
3000
все ещё живут в ужасных условиях.
14:23
And it's a bleakмрачный futureбудущее for them.
301
848000
2000
У них бесперспективное будущее.
14:25
So, we have our GangesГанг and YamunaЯмуна cleanupуборка projectпроект.
302
850000
3000
Мы занимаемся гангским и ямунским проектом очистки.
14:28
We'veУ нас spentпотраченный hundredsсотни of millionsмиллионы of dollarsдолларов on it,
303
853000
2000
Мы потратили на него сотни миллионов долларов,
14:30
and nothing to showпоказать for it. Incredibleнеимоверный.
304
855000
3000
но безрезультатно. Невероятно!
14:33
So, people talk about politicalполитическая will.
305
858000
3000
Люди говорят о политической воле.
14:36
DuringВ течение the die-offвымирать of the gharialгавиал we did galvanizeгальванизировать a lot of actionдействие.
306
861000
3000
Во время вымирания гавиалов мы возбудили активную деятельность.
14:39
GovernmentПравительство cutпорез throughчерез all the redкрасный tapeлента,
307
864000
2000
Правительству удалось обойти бюрократию
14:41
we got foreignиностранные vetsветеринары on it. It was great.
308
866000
2000
и нам прислали иностранных ветеринаров. Это было здорово.
14:43
So, we can do it.
309
868000
2000
Так вот, все в наших руках.
14:45
But if you strollпрогулка down to the YamunaЯмуна
310
870000
2000
Но, если вы прогуляетесь до Ямуны
14:47
or to the GomatiГомати in LucknowЛакхнау,
311
872000
2000
или до Гомати в Лакнау,
14:49
or to the AdyarAdyar riverрека in ChennaiChennai,
312
874000
3000
или до реки Адыар в Ченнаи,
14:52
or the Mula-MuthaМула-Mutha riverрека in PuneПуна,
313
877000
3000
или до реки Мула-Мутха в Пуне,
14:55
just see what we're capableспособный of doing to a riverрека. It's sadгрустный.
314
880000
4000
просто посмотрите, что мы способны сделать с рекой. Грустное зрелище.
14:59
But I think the finalокончательный noteзаметка really is
315
884000
3000
Но, думаю, важно заметить,
15:02
that we can do it.
316
887000
3000
что мы можем это сделать.
15:05
The corporatesкорпорации, the artistsхудожники, the wildlifeживая природа nutsорешки,
317
890000
3000
Управленцы, деятели культуры, энтузиасты живой природы
15:08
the good oldстарый everydayкаждый день folksлюди
318
893000
2000
и самые обыкновенные люди
15:10
can actuallyна самом деле bringприносить these riversреки back.
319
895000
3000
могут вернуть эти реки к жизни.
15:13
And the finalокончательный wordслово is
320
898000
2000
И в заключение я хочу сказать следующее:
15:15
that there is a kingкороль cobraкобра looking over our shouldersплечи.
321
900000
4000
вот тут за нами подглядывает королевская кобра,
15:19
And there is a gharialгавиал looking at us from the riverрека.
322
904000
3000
а из реки на нас смотрит гангский гавиал.
15:22
And these are powerfulмощный waterводы totemsтотемы.
323
907000
2000
Эти могущественные водные божества будут нам сниться до тех пор,
15:24
And they are going to disturbбеспокоить our dreamsмечты untilдо we do the right thing.
324
909000
4000
пока мы не сделаем все необходимое для их выживания.
15:28
NamasteNamaste.
325
913000
2000
Намасте.
15:30
(ApplauseАплодисменты)
326
915000
6000
(Аплодисменты)
15:36
ChrisКрис AndersonАндерсон: Thanksблагодаря, RomПЗУ. Thanksблагодаря a lot.
327
921000
3000
Крис Андерсон: Спасибо, Ром. Большое спасибо.
15:39
You know, mostбольшинство people are terrifiedужас of snakesзмеи.
328
924000
3000
Большинство людей страшно боятся змей.
15:42
And there mightмог бы be quiteдовольно a fewмало people here who would be
329
927000
2000
Возможно, найдётся много тех, которые будут очень рады,
15:44
very gladдовольный to see the last kingкороль cobraкобра biteукусить the dustпыли.
330
929000
3000
если последняя из королевских кобр навсегда исчезнет.
15:47
Do you have those conversationsразговоры with people?
331
932000
3000
Говорите ли вы с людьми на эти темы?
15:50
How do you really get them to careзабота?
332
935000
2000
Как вы привлекаете их внимание?
15:52
RomulusРомул WhitakerWhitaker: I take the sortСортировать of humbleсмиренный approachподход,
333
937000
5000
Ромулус Уитакер: Я подхожу к этому просто.
15:57
I guessУгадай you could say. I don't say that snakesзмеи are huggableHuggable exactlyв точку.
334
942000
4000
Я не пытаюсь доказать, что змей можно обнимать.
16:01
It's not like the teddyТедди bearмедведь.
335
946000
3000
Это не плюшевый медвежонок.
16:04
But I sortСортировать of -- there is an innocenceневинность in these animalsживотные.
336
949000
4000
Но, мне кажется, эти животные простодушны и чисты.
16:08
And when the averageв среднем personчеловек looksвыглядит at a cobraкобра
337
953000
2000
И, когда обыкновенный человек смотрит на шипящую вот так
16:10
going "SsssssSSSSSS!" like that, they say, "My god,
338
955000
2000
«Сссссс!» кобру, он говорит: «Господи,
16:12
look at that angryсердитый, dangerousопасно creatureсущество."
339
957000
2000
посмотри на это злое, опасное создание».
16:14
I look at it as a creatureсущество who is totallyполностью frightenedиспуганный
340
959000
3000
Я же смотрю на неё, как на создание, напуганное
16:17
of something so dangerousопасно as a humanчеловек beingявляющийся.
341
962000
3000
таким опасным существом, как человек.
16:20
And that is the truthправда. And that's what I try to get out.
342
965000
3000
И это правда. Именно этого я пытаюсь добиться.
16:23
(ApplauseАплодисменты)
343
968000
4000
(Аплодисменты)
16:27
CAКалифорния: Now, incredibleнеимоверный footageметраж you showedпоказал of the viperгадюка beingявляющийся killedубитый.
344
972000
2000
КА: Показанная вами невероятная съёмка гремучей змеи, убиваемой королевской коброй.
16:29
You were sayingпоговорка that that hasn'tне имеет been filmedснят before.
345
974000
3000
Вы сказали, что в прошлом такого ещё не снимали.
16:32
RWRW: Yes, this is actuallyна самом деле the first time anyoneкто угодно of us knewзнал about it, for one thing.
346
977000
3000
РУ: Да, начнём с того, что мы, вообще, такое увидели впервые.
16:35
As I said, it's just like a little snackзакуска for him, you know?
347
980000
3000
Как я уже сказал, это было для него чем-то вроде закуски.
16:38
UsuallyКак правило they eatесть largerбольше snakesзмеи like ratкрыса snakesзмеи,
348
983000
2000
Обычно, они едят змей покрупнее,
16:40
or even cobrasкобра.
349
985000
2000
типа крысиной змеи или даже кобры.
16:42
But this guy who we're followingследующий right now is in the deepглубоко jungleджунгли.
350
987000
3000
Но тот самец, за которым мы сейчас наблюдаем, находится в глубине джунглей.
16:45
WhereasВ то время как other kingкороль cobrasкобра
351
990000
2000
В то время как другие королевские кобры,
16:47
very oftenдовольно часто come into the humanчеловек interfaceинтерфейс,
352
992000
2000
часто появляются среди людей, например, на плантациях,
16:49
you know, the plantationsплантации, to find bigбольшой ratкрыса snakesзмеи and stuffматериал.
353
994000
3000
чтобы поохотиться на больших крысиных змей и прочее.
16:52
This guy specializesспециализируется in pitяма vipersгадюки.
354
997000
3000
Но этот самец специализируется по гремучим змеям.
16:55
And the guy who is workingза работой there with them,
355
1000000
2000
А парень, который там работает с ними,
16:57
he's from MaharashtraМахараштра, he said, "I think he's after the nushaNusha."
356
1002000
3000
он из Махараштры, так он сказал: «Мне кажется, ему хочется наши».
17:00
(LaughterСмех)
357
1005000
2000
(Смех)
17:02
Now, the nushaNusha meansозначает the highвысокая.
358
1007000
2000
Так вот, наша — это кайф.
17:04
WheneverВсякий раз, когда he eatsсъедает the pitяма viperгадюка he getsполучает this little venomяд rushпорыв.
359
1009000
3000
Когда он ест гремучую змею, он кайфует от яда.
17:07
(LaughterСмех)
360
1012000
2000
(Смех)
17:09
CAКалифорния: Thanksблагодаря RomПЗУ. Thank you.
361
1014000
2000
КА: Спасибо, Ром. Спасибо.
17:11
(ApplauseАплодисменты)
362
1016000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Annabelle Kavanagh
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Romulus Whitaker - Herpetologist
Romulus Whitaker is a scientist and conservationist who slings around the globe to study and protect reptiles.

Why you should listen

Romulus Whitaker's boyhood fascination with the snakes near his home in Bombay has developed into a career of getting up close with some of the world's most venomous creatures. In 1972, Whitaker founded India's first snake park, in Madras, with support from the World Wildlife Fund. Later he founded the Madras Crocodile Bank Trust Centre for Herpetology to re-establish three species of crocodiles that were nearing extinction. The bank now houses 3,000 crocodiles of 15 species. Currently, Whitaker is focusing on the Gharial crocodile, whose species has less than 250 members left in Indian waters.

At age 65, he shows no sign of slowing down. “The Dragon Chronicles,” filmed in 2008 for PBS's series Nature, shows Whitaker cave-diving in ice-cold water for Slovenian olms, climbing trees in pursuit of flying lizards in the Western Ghats, and Komodo dragon-wrestling in Indonesia. Awarded the 2005 Whitley prize, Whitaker used the £30,000 purse to start the Agumbe Rainforest Research Station, the first to be built along the whole 1,000km length of the Western Ghats. He uses the research station to study king cobras in their natural habitat.

More profile about the speaker
Romulus Whitaker | Speaker | TED.com