ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Abha Dawesar: Life in the "digital now"

אבהא דווסאר: החיים בעכשיו הדיגיטלי

Filmed:
1,328,801 views

לפני שנה, אבהא דווסאר התגוררה במנהטן המואפלת של אחרי ההוריקן סנדי, כשהיא "משנוררת" חשמל כדי שתוכל להיות מחוברת. כסופרת, הרשים אותה הדימוי הזה: האם חיינו בהווה נעשו כה מקובעים על הדחף להיות מחוברים דיגיטלית, עד כי אנו מחמיצים את מה שאמיתי?
- Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was in Newחָדָשׁ Yorkיורק duringבְּמַהֲלָך Hurricaneהוֹרִיקָן Sandyחוֹלִי,
0
546
2247
הייתי בניו-יורק
בזמן ההוריקן "סנדי"
00:14
and this little whiteלבן dogכֶּלֶב calledשקוראים לו Mauiמאווי
1
2793
2240
וכלב קטן בשם מאווי
00:17
was stayingלהישאר with me.
2
5033
1885
גר איתי.
00:18
Halfחֲצִי the cityעִיר was darkאפל because of a powerכּוֹחַ cutגזירה,
3
6918
2472
מחצית מהעיר היתה חשוכה
עקב הפסקת חשמל,
00:21
and I was livingחַי on the darkאפל sideצַד.
4
9390
2224
ואני גרתי בצד החשוך.
00:23
Now, Mauiמאווי was terrifiedמתה מפחד of the darkאפל,
5
11614
2109
מאווי היה מבוהל מהחושך,
00:25
so I had to carryלשאת him up the stairsמדרגות,
6
13723
2104
אז היה עלי לשאת אותו
במעלה המדרגות,
00:27
actuallyלמעשה down the stairsמדרגות first, for his walkלָלֶכֶת,
7
15827
3088
בעצם, קודם במורד המדרגות,
לטיול שלו,
00:30
and then bringלְהָבִיא him back up.
8
18915
1888
ואח"כ להחזיר אותו למעלה.
00:32
I was alsoגַם haulingגורר gallonsגלונים of bottlesבקבוקים of waterמַיִם
9
20803
2981
בנוסף, העליתי המון בקבוקי מים
00:35
up to the seventhשְׁבִיעִית floorקוֹמָה everyכֹּל day.
10
23784
2099
לקומה השביעית מידי יום.
00:37
And throughדרך all of this,
11
25883
1573
ותוך כדי כל זה,
00:39
I had to holdלְהַחזִיק a torchלפיד betweenבֵּין my teethשיניים.
12
27456
2304
היה עלי להחזיק פנס בין שיני.
00:41
The storesחנויות nearbyסָמוּך were out of flashlightsפנסים
13
29760
2644
בחנויות הסמוכות נגמרו הפנסים,
00:44
and batteriesסוללות and breadלחם.
14
32404
2937
הסוללות והלחם.
00:47
For a showerמִקלַחַת, I walkedהלך 40 blocksבלוקים
15
35341
2663
כדי להתקלח, עברתי מרחק
של 40 רחובות
00:50
to a branchענף of my gymחדר כושר.
16
38004
1974
עד לסניף של מכון הכושר שלי.
00:51
But these were not the majorגדול preoccupationsמעסיקים of my day.
17
39978
3079
אך לא אלה היו עיסוקי היומיום
העיקריים שלי.
00:55
It was just as criticalקריטי for me to be the first personאדם in
18
43057
3301
היה לי בה-במידה חשוב
להיות האדם הראשון
00:58
at a cafeבֵּית קָפֶה nearbyסָמוּך with extensionסיומת cordsחבלים and chargersמטענים
19
46358
3292
שיגיע לבית-קפה סמוך
עם כבלים מאריכים ומטענים
01:01
to juiceמִיץ my multipleמְרוּבֶּה devicesהתקנים.
20
49650
1849
כדי להטעין את
כל המכשירים שלי.
01:03
I startedהתחיל to prospectהסיכוי underתַחַת the benchesספסלים of bakeriesמאפיות
21
51499
2725
התחלתי לחפש מתחת לדוכני מאפיות
01:06
and the entrancesהכניסות of pastryמאפה shopsחנויות for plugתֶקַע pointsנקודות.
22
54224
3625
ובכניסות לקונדיטוריות
כדי למצוא נקודות חשמל.
01:09
I wasn'tלא היה the only one.
23
57849
1569
לא הייתי היחידה.
01:11
Even in the rainגֶשֶׁם, people stoodקם betweenבֵּין Madisonמדיסון and 5thה Avenueשְׁדֵרָה
24
59418
3764
אפילו בגשם, אנשים עמדו
בין "מדיסון" לשדרה החמישית
01:15
underתַחַת theirשֶׁלָהֶם umbrellasמטריות chargingטְעִינָה theirשֶׁלָהֶם cellתָא phonesטלפונים
25
63182
2464
מתחת למטריותיהם,
טוענים את הטלפונים הסלולריים
01:17
from outletsשקעים on the streetרְחוֹב.
26
65646
2037
מתוך תקעים ברחוב
01:19
Natureטֶבַע had just remindedהזכיר us
27
67683
2257
הטבע זה עתה הזכיר לנו
01:21
that it was strongerיותר חזק than all our technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
28
69940
2316
שהוא חזק יותר
מכל הטכנולוגיה שלנו
01:24
and yetעדיין here we were, obsessedאובססיבי about beingלהיות wiredקווית.
29
72256
3269
אך אנו המשכנו להיות אחוזי-כפיה
להיות מחוברים.
01:27
I think there's nothing like a crisisמַשׁבֵּר
30
75525
1876
לדעתי, אין כמו משבר
01:29
to tell you what's really importantחָשׁוּב and what's not,
31
77401
3189
לגרום לך להבין
מה באמת חשוב ומה לא,
01:32
and Sandyחוֹלִי madeעָשׂוּי me realizeלִהַבִין that our devicesהתקנים
32
80590
3562
ו"סנדי" גרמה לי להבין
שהמכשירים שלנו
01:36
and theirשֶׁלָהֶם connectivityקישוריות matterחוֹמֶר to us
33
84152
2266
והקישוריות שלנו חשובים לנו
01:38
right up there with foodמזון and shelterמקלט.
34
86418
4518
ממש כמו אוכל ומחסה.
01:42
The selfעצמי as we onceפַּעַם knewידע it no longerארוך יותר existsקיים,
35
90936
3317
העצמי שהכרנו פעם
כבר לא קיים,
01:46
and I think that an abstractתַקצִיר, digitalדִיגִיטָלי universeעוֹלָם
36
94253
2492
ולדעתי יקום מופשט, דיגיטלי,
01:48
has becomeהפכו a partחֵלֶק of our identityזהות,
37
96745
2525
הפך להיות חלק מהזהות שלנו,
01:51
and I want to talk to you about what I think that meansאומר.
38
99270
4252
ואני רוצה לדבר איתכם
של המשמעות של זה, לדעתי.
01:55
I'm a novelistמְחַבֵּר רוֹמָנִים, and I'm interestedמעוניין in the selfעצמי
39
103522
2843
אני סופרת,
ואני מתעניינת ב"עצמי"
01:58
because the selfעצמי and fictionספרות בדיונית have a lot in commonמשותף.
40
106365
2469
כי לעצמי ולבדיון
יש הרבה במשותף.
02:00
They're bothשניהם storiesסיפורים, interpretationsפרשנויות.
41
108834
3317
שניהם סיפורים, פרשנויות.
02:04
You and I can experienceניסיון things withoutלְלֹא a storyכַּתָבָה.
42
112151
2453
אתם ואני יכולים לחוות דברים
ללא סיפור.
02:06
We mightאולי runלָרוּץ up the stairsמדרגות too quicklyבִּמְהִירוּת
43
114604
2082
כולנו עלולים לעלות במדרגות
מהר מדי
02:08
and we mightאולי get breathlessחסר נשימה.
44
116686
1687
ולחטוף קוצר-נשימה.
02:10
But the largerיותר גדול senseלָחוּשׁ that we have of our livesחיים,
45
118373
2530
אבל המובן הרחב שיש לנו
לגבי חיינו,
02:12
the slightlyמְעַט more abstractתַקצִיר one, is indirectעקיף.
46
120903
3360
המובן המעט מופשט יותר,
הוא עקיף.
02:16
Our storyכַּתָבָה of our life is basedמבוסס on directישיר experienceניסיון,
47
124263
3120
סיפור חיינו מבוסס על התנסות ישירה,
02:19
but it's embellishedמְיוּפֶּה.
48
127383
1894
אבל הוא זוכה לקישוטים.
02:21
A novelרוֹמָן needsצרכי sceneסְצֵינָה after sceneסְצֵינָה to buildלִבנוֹת,
49
129277
2848
סופרת צריכה לבנות
סצנה אחרי סצנה,
02:24
and the storyכַּתָבָה of our life needsצרכי an arcקֶשֶׁת as well.
50
132125
3148
וסיפור חיינו זקוק גם לקשת.
02:27
It needsצרכי monthsחודשים and yearsשנים.
51
135273
2691
הוא זקוק לחודשים ולשנים
02:29
Discreteנִבדָל momentsרגעים from our livesחיים are its chaptersפרקים.
52
137964
3018
הרגעים הבודדים בחיינו
הם הפרקים שלו.
02:32
But the storyכַּתָבָה is not about these chaptersפרקים.
53
140982
2590
אבל הסיפור אינו עוסק
בפרקים האלה.
02:35
It's the wholeכֹּל bookסֵפֶר.
54
143572
1945
הסיפור הוא הספר השלם.
02:37
It's not only about the heartbreakשברון לב and the happinessאושר,
55
145517
3343
הוא לא עוסק רק
בשברון-לב ובאושר,
02:40
the victoriesהניצחונות and the disappointmentsאכזבות,
56
148860
2179
ובנצחונות ובאכזבות,
02:43
but it's because how because of these,
57
151039
2205
אלא גם בכך
שבגלל הדברים האלה,
02:45
and sometimesלִפְעָמִים, more importantlyחשוב, in spiteלְהַכעִיס of these,
58
153244
3153
ולעתים, מה שיותר חשוב,
למרות הדברים האלה,
02:48
we find our placeמקום in the worldעוֹלָם
59
156397
2095
אנו מוצאים את מקומנו בעולם
02:50
and we changeשינוי it and we changeשינוי ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
60
158492
3080
ומשנים אותו ואת עצמנו.
02:53
Our storyכַּתָבָה, thereforeלכן, needsצרכי two dimensionsממדים of time:
61
161572
3393
סיפורנו, אם כן,
זקוק לשני מימדי זמן:
02:56
a long arcקֶשֶׁת of time that is our lifespanאורך חיים, משך חיים,
62
164965
3015
קשת ארוכה של זמן
שהיא כל חיינו,
02:59
and the timeframeמסגרת זמן of directישיר experienceניסיון
63
167980
2503
ומסגרת זמן של התנסות ישירה
03:02
that is the momentרֶגַע.
64
170483
1453
שהיא הרגע.
03:03
Now the selfעצמי that experiencesחוויות directlyבאופן ישיר
65
171936
2130
העצמי שמתנסה ישירות
03:06
can only existקיימים in the momentרֶגַע,
66
174066
1901
יכול להתקיים רק ברגע הזה,
03:07
but the one that narratesסיפורים needsצרכי severalכַּמָה momentsרגעים,
67
175967
2762
אך העצמי שמספר,
זקוק למספר רגעים,
03:10
a wholeכֹּל sequenceסדר פעולות of them,
68
178729
2114
לרצף שלם שלהם,
03:12
and that's why our fullמלא senseלָחוּשׁ of selfעצמי
69
180843
2245
ולכן תחושת העצמי השלמה
03:15
needsצרכי bothשניהם immersiveאימרסיבי experienceניסיון
70
183088
2932
זקוקה גם להתנסות כובשת
03:18
and the flowזְרִימָה of time.
71
186020
2445
וגם לזרם הזמן.
03:20
Now, the flowזְרִימָה of time is embeddedמוטבע in everything,
72
188465
3149
זרם הזמן טבוע בכל דבר,
03:23
in the erosionשְׁחִיקָה of a grainתְבוּאָה of sandחוֹל,
73
191614
2568
בשחיקתו של גרגר חול,
03:26
in the buddingנִבגִי of a little budלְהַנֵץ into a roseורד.
74
194182
3792
בהנצה של ניצן קטן
והפיכתו לוורד.
03:29
Withoutלְלֹא it, we would have no musicמוּסִיקָה.
75
197974
2535
בלעדיו לא היתה לנו מוסיקה.
03:32
Our ownשֶׁלוֹ emotionsרגשות and stateמדינה of mindאכפת
76
200509
2038
עצם רגשותינו והלך רוחנו
03:34
oftenלעתים קרובות encodeלְהַצְפִּין time,
77
202547
2113
הם לעתים קרובות
הצופן של הזמן,
03:36
regretחֲרָטָה or nostalgiaנוֹסטָלגִיָה about the pastעבר,
78
204660
2558
של החרטה או הנוסטלגיה
לגבי העבר,
03:39
hopeלְקַווֹת or dreadאֵימָה about the futureעתיד.
79
207218
3500
של התקווה או החשש
ביחס לעתיד.
03:42
I think that technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה has alteredהשתנה that flowזְרִימָה of time.
80
210718
3945
לדעתי, הטכנולוגיה שינתה
את זרם הזמן הזה.
03:46
The overallבאופן כללי time that we have for our narrativeנרטיב,
81
214663
2523
סך-כל הזמן שעומד לרשותנו
לצורך סיפורנו --
03:49
our lifespanאורך חיים, משך חיים, has been increasingגָדֵל,
82
217186
2174
כל חיינו-- גדל,
03:51
but the smallestהקטן ביותר measureלִמְדוֹד, the momentרֶגַע, has shrunkמכווץ.
83
219360
3117
אך המידה הקטנה ביותר,
הרגע, התכווצה.
03:54
It has shrunkמכווץ because our instrumentsמכשירים enableלְאַפשֵׁר us
84
222477
2336
היא התכווצה כי המכשירים שלנו
מאפשרים לנו
03:56
in partחֵלֶק to measureלִמְדוֹד smallerקטן יותר and smallerקטן יותר unitsיחידות of time,
85
224813
3260
חלקית, למדוד יחידות זמן
קטנות יותר ויותר,
04:00
and this in turnלפנות has givenנָתוּן us a more granularגַרגִירִי understandingהֲבָנָה
86
228073
3270
וזה בתורו מעניק לנו
הבנה גרעינית יותר
04:03
of the materialחוֹמֶר worldעוֹלָם,
87
231343
1873
של העולם החומרי,
04:05
and this granularגַרגִירִי understandingהֲבָנָה
88
233216
1436
והבנה גרעינית זו
04:06
has generatedשנוצר reamsreams of dataנתונים
89
234652
2303
הפיקה עולמות של נתונים
04:08
that our brainsמוֹחַ can no longerארוך יותר comprehendלִהַבִין
90
236955
2361
שמוחותינו כבר לא יכולים להבין
04:11
and for whichאיזה we need more and more complicatedמסובך computersמחשבים.
91
239316
3435
ושעבורם אנו זקוקים
למחשבים משוכללים יותר ויותר.
04:14
All of this to say that the gapפער
92
242751
2274
כל זה בא לומר שהפער
04:17
betweenבֵּין what we can perceiveלִתְפּוֹס and what we can measureלִמְדוֹד
93
245025
2581
בין מה שבכוחנו לתפוש
לבין מה שבכוחנו למדוד
04:19
is only going to widenלְהַרְחִיב.
94
247606
1922
עתיד רק לגדול.
04:21
Scienceמַדָע can do things with and in a picosecondpicosecond,
95
249528
3036
המדע יודע לעשות דברים
בעזרת ובתוך פיקו-שניה,
04:24
but you and I are never going to have the innerפְּנִימִי experienceניסיון
96
252564
2703
אבל לכם ולי לעולם לא תהיה
החוויה הפנימית
04:27
of a millionthמיליונים of a millionthמיליונים of a secondשְׁנִיָה.
97
255267
3186
של מיליונית המיליונית של השניה.
04:30
You and I answerתשובה only to nature'sהטבע rhythmקֶצֶב and flowזְרִימָה,
98
258453
4042
אתם ואני נענים רק
לקצב ולזרימה של הטבע,
04:34
to the sunשמש, the moonירח and the seasonsעונות,
99
262495
2939
לשמש, לירח ולעונות,
04:37
and this is why we need that long arcקֶשֶׁת of time
100
265434
2740
וזו הסיבה מדוע אנו זקוקים
לקשת הזמן הארוכה
04:40
with the pastעבר, the presentמתנה and the futureעתיד
101
268174
2229
המקיפה את העבר,
ההווה והעתיד,
04:42
to see things for what they are,
102
270403
1764
כדי לראות את הדברים
כפי שהם,
04:44
to separateנפרד signalאוֹת from noiseרַעַשׁ
103
272167
1843
להפריד את האות מן הרעש
04:46
and the selfעצמי from sensationsתחושות.
104
274010
2556
ואת העצמי מן התחושות.
04:48
We need time'sפִּי arrowחֵץ to understandמבין causeגורם and effectהשפעה,
105
276566
3609
נחוץ לנו חץ הזמן
כדי להבין סיבה ומסובב,
04:52
not just in the materialחוֹמֶר worldעוֹלָם,
106
280175
1755
לא רק בעולם החומרי,
04:53
but in our ownשֶׁלוֹ intentionsכוונות and our motivationsמוטיבציה.
107
281930
3290
אלא גם בכוונותינו ובהנעותינו.
04:57
What happensקורה when that arrowחֵץ goesהולך awryמְעוּקָם?
108
285220
3990
מה קורה
כשהחץ סוטה מדרכו?
05:01
What happensקורה when time warpsמעקם?
109
289210
3484
מה קורה כשהזמן מתפתל?
05:04
So manyרב of us todayהיום have the sensationתְחוּשָׁה
110
292694
1949
ורבים כל-כך מאיתנו כאן
יש תחושה
05:06
that time'sפִּי arrowחֵץ is pointingמצביע everywhereבכל מקום
111
294643
2244
שחץ הזמן מצביע לכל מקום
05:08
and nowhereלְשׁוּם מָקוֹם at onceפַּעַם.
112
296887
2265
ולשום מקום בבת-אחת.
05:11
This is because time doesn't flowזְרִימָה in the digitalדִיגִיטָלי worldעוֹלָם
113
299152
2687
זה מכיוון שהזמן אינו זורם
בעולם הדיגיטלי
05:13
in the sameאותו way that it does in the naturalטִבעִי one.
114
301839
3989
כמו שהוא זורם בעולם הטבעי.
05:17
We all know that the Internetאינטרנט has shrunkמכווץ spaceמֶרחָב
115
305828
2700
כולנו יודעים שהאינטרנט
כיווץ את המרחב
05:20
as well as time.
116
308528
1230
וגם את הזמן.
05:21
Farרָחוֹק away over there is now here.
117
309758
2313
"הרחק אי-שם"
הוא כעת "כאן".
05:24
Newsחֲדָשׁוֹת from Indiaהוֹדוּ is a streamזרם on my smartphoneהטלפון החכם appאפליקציה
118
312071
2729
החדשות מהודו הן מידע זורם
ביישומון של הנייד שלי
05:26
whetherהאם I'm in Newחָדָשׁ Yorkיורק or Newחָדָשׁ Delhiדלהי.
119
314800
2879
בין אם אני בניו-יורק
או בניו-דלהי.
05:29
And that's not all.
120
317679
1435
וזה לא הכל.
05:31
Your last jobעבודה, your dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב reservationsהסתייגויות from last yearשָׁנָה,
121
319114
2469
מקום העבודה האחרון שלכם,
הזמנות המסעדה שלכם משנה שעברה,
05:33
your formerלְשֶׁעָבַר friendsחברים, lieשקר on a flatשָׁטוּחַ plainמישור with today'sשל היום friendsחברים,
122
321583
3276
חבריכם לשעבר, כולם נחים
על מישור שטוח עם החברים של היום
05:36
because the Internetאינטרנט alsoגַם archivesאַרְכִיוֹן,
123
324859
2135
כי האינטרנט גם פועל כארכיון,
05:38
and it warpsמעקם the pastעבר.
124
326994
1794
והוא מפתל את העבר.
05:40
With no distinctionהבחנה left betweenבֵּין the pastעבר,
125
328788
2150
כשלא נותרה אבחנה בין העבר,
05:42
the presentמתנה and the futureעתיד, and the here or there,
126
330938
3272
ההווה והעתיד,
ובין ה"כאן" וה"שם",
05:46
we are left with this momentרֶגַע everywhereבכל מקום,
127
334210
3816
אנו נותרים כשה"רגע הנוכחי"
הוא בכל מקום,
05:50
this momentרֶגַע that I'll call the digitalדִיגִיטָלי now.
128
338026
2424
הרגע הזה, שאותו אכנה
"העכשיו הדיגיטלי".
05:52
Just how can we prioritizeלתעדף
129
340450
2168
איך בדיוק אנו אמורים
לתעדף דברים
05:54
in the landscapeנוֹף of the digitalדִיגִיטָלי now?
130
342618
2359
בנוף של העכשיו הדיגיטלי?
05:56
This digitalדִיגִיטָלי now is not the presentמתנה,
131
344977
1905
העכשיו הדיגיטלי איננו ההווה,
05:58
because it's always a fewמְעַטִים secondsשניות aheadקָדִימָה,
132
346882
2053
כי הוא תמיד נמצא
מהלך כמה שניות קדימה,
06:00
with Twitterטוויטר streamsזרמים that are alreadyכְּבָר trendingמגמות
133
348935
1833
כששטף המידע של "טוויטר"
שוטף ללא הרף
06:02
and newsחֲדָשׁוֹת from other time zonesאזורי.
134
350768
1977
לצד חדשות מאזורי זמן אחרים.
06:04
This isn't the now of a shootingיְרִי painכְּאֵב in your footכף רגל
135
352745
2710
זה אינו הרגע
של דקירת כאב ברגל
06:07
or the secondשְׁנִיָה that you biteנְשִׁיכָה into a pastryמאפה
136
355455
2488
או השניה בה נוגסים
בדבר-מאפה
06:09
or the threeשְׁלוֹשָׁה hoursשעות that you loseלאבד yourselfעַצמְךָ in a great bookסֵפֶר.
137
357943
3337
או שלוש השעות בהן
הולכים לאיבוד בספר מעולה.
06:13
This now bearsדובים very little physicalגוּפָנִי
138
361280
1852
ל"עכשיו" הזה, מבחינה פיזית
06:15
or psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי referenceהתייחסות to our ownשֶׁלוֹ stateמדינה.
139
363132
2941
ופסיכולוגית, יש רק יחס קלוש
לעצם מצבנו.
06:18
Its focusמוֹקֵד, insteadבמקום זאת, is to distractלהסיח את הדעה us
140
366073
2260
ומטרתו היא בעצם
להסיח את דעתנו
06:20
at everyכֹּל turnלפנות on the roadכְּבִישׁ.
141
368333
1950
בכל פניה בדרך.
06:22
Everyכֹּל digitalדִיגִיטָלי landmarkציון דרך is an invitationהַזמָנָה
142
370283
2171
כל תוואי-נוף דיגיטלי
הינו הזמנה
06:24
to leaveלעזוב what you are doing now to go somewhereאי שם elseאַחֵר
143
372454
2415
לנטוש את מה עושים כעת
כדי ללכת למקום אחר
06:26
and do something elseאַחֵר.
144
374869
1619
ולעשות משהו אחר.
06:28
Are you readingקריאה an interviewרֵאָיוֹן by an authorמְחַבֵּר?
145
376488
1993
קוראים ראיון עם איזה סופר?
06:30
Why not buyלִקְנוֹת his bookסֵפֶר? Tweetצִיוּץ it. Shareלַחֲלוֹק it.
146
378481
2640
למה שלא תקנו את הספר?
צייצו אותו. שתפו אותו.
06:33
Like it. Find other booksספרים exactlyבְּדִיוּק like his.
147
381121
2729
עשו לו "לייק". מיצאו עוד ספרים
בדיוק כמוהו.
06:35
Find other people readingקריאה those booksספרים.
148
383850
2868
מיצאו עוד אנשים
שקוראים ספרים אלה.
06:38
Travelלִנְסוֹעַ can be liberatingשחרור,
149
386718
2044
טיולים יכולים לתת הרגשת שחרור,
06:40
but when it is incessantתְמִידִי, we becomeהפכו
150
388762
1761
אבל כשהם בלתי-פוסקים
אנו הופכים
06:42
permanentקבוע exilesגולים withoutלְלֹא reposeמְנוֹחָה.
151
390523
2227
לגולים לנצח, חסרי-מנוחה.
06:44
Choiceבְּחִירָה is freedomחוֹפֶשׁ, but not when it's constantlyתָמִיד
152
392750
2744
יש חופש ביכולת לבחור,
אך לא כשבוחרים ללא הרף
06:47
for its ownשֶׁלוֹ sakeסאקה.
153
395494
2047
לשם הבחירה עצמה.
06:49
Not just is the digitalדִיגִיטָלי now farרָחוֹק from the presentמתנה,
154
397541
2588
ולא רק שהעכשיו הדיגיטלי
רחוק מן ההווה,
06:52
but it's in directישיר competitionתַחֲרוּת with it,
155
400129
2662
אלא הוא גם
מתחרה בו ישירות,
06:54
and this is because not just am I absentנֶעדָר from it,
156
402791
2382
וזה משום שלא רק אני
נעדרת ממנו,
06:57
but so are you.
157
405173
1093
אלא גם אתם.
06:58
Not just are we absentנֶעדָר from it, but so is everyoneכל אחד elseאַחֵר.
158
406266
2791
לא רק אנחנו נעדרים ממנו,
אלא גם כל יתר האנשים.
07:01
And thereinשם liesשקרים its greatestהגדול ביותר convenienceנוֹחוּת and horrorחֲרָדָה.
159
409057
3690
וכאן טמונים גם הנוחות
וגם האימה שבו.
07:04
I can orderלהזמין foreignזָר languageשפה booksספרים in the middleאֶמצַע of the night,
160
412747
2828
אני יכולה להזמין ספרים
בשפה זרה באמצע הלילה,
07:07
shopלִקְנוֹת for Parisianפריזאי macaronsמקרונים,
161
415575
1799
לקנות עוגיות פריזאיות,
07:09
and leaveלעזוב videoוִידֵאוֹ messagesהודעות that get pickedהרים up laterיותר מאוחר.
162
417374
2457
ולהשאיר מסרי וידאו
שייאספו מאוחר יותר.
07:11
At all timesפִּי, I can operateלְהַפְעִיל
163
419831
1975
בכל שעה ושעה
אני יכולה לפעול
07:13
at a differentשונה rhythmקֶצֶב and paceלִפְסוֹעַ from you,
164
421806
2236
בקצב שונה מכם,
07:16
while I sustainלִתְמוֹך the illusionאַשְׁלָיָה
165
424042
1917
תוך קיום האשליה
07:17
that I'm tappedטפח into you in realאמיתי time.
166
425959
3528
שאני מחוברת אליכם בזמן אמת.
07:21
Sandyחוֹלִי was a reminderתִזכּוֹרֶת
167
429487
1609
"סנדי" היוותה תזכורת
07:23
of how suchכגון an illusionאַשְׁלָיָה can shatterלְנַפֵּץ.
168
431096
2105
לקלות שבה יכולה להתנפץ
אשליה כזו.
07:25
There were those with powerכּוֹחַ and waterמַיִם,
169
433201
1864
היו אלה שהיו להם חשמל ומים,
07:27
and those withoutלְלֹא.
170
435065
1496
והיו אלה שלא.
07:28
There are those who wentהלך back to theirשֶׁלָהֶם livesחיים,
171
436561
2333
ישנם אלה שחזרו לשגרת חייהם,
07:30
and those who are still displacedעָקוּר
172
438894
2037
וישנן אלה שעדיין מנושלים ממקומם
07:32
after so manyרב monthsחודשים.
173
440931
2355
אחרי חודשים כה רבים.
07:35
For some reasonסיבה, technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה seemsנראה to perpetuateלְהַנצִיחַ
174
443286
2702
משום מה,
נראה שהטכנולוגיה מנציחה
07:37
the illusionאַשְׁלָיָה for those who have it that everyoneכל אחד does,
175
445988
3446
את האשליה של מי שיש להם,
שלכולם יש,
07:41
and then, like an ironicאִירוֹנִי slapסְטִירָה in the faceפָּנִים,
176
449434
2628
ואז, כמו סטירה אירונית בפרצוף,
07:44
it makesעושה it trueנָכוֹן.
177
452062
2118
היא הופכת זאת למציאות.
07:46
For exampleדוגמא, it's said that there are more people
178
454180
1677
לדוגמה, אומרים שיש בהודו
יותר אנשים
07:47
in Indiaהוֹדוּ with accessגִישָׁה to cellתָא phonesטלפונים than toiletsשֵׁרוּתִים.
179
455857
3134
עם גישה לטלפונים סלולריים
מאשר לשירותים.
07:50
Now if this riftקֶרַע, whichאיזה is alreadyכְּבָר so great
180
458991
2422
אז אם הנתק הזה,
שהוא ממילא כה גדול
07:53
in manyרב partsחלקים of the worldעוֹלָם,
181
461413
1462
באזורים רבים בעולם,
07:54
betweenבֵּין the lackחוֹסֶר of infrastructureתַשׁתִית and the spreadהתפשטות of technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה,
182
462875
3355
בין העדר תשתית
לבין תפוצת הטכנולוגיה,
07:58
isn't somehowאיכשהו bridgedגישור,
183
466230
1582
לא יזכה לכך שיגשרו עליו,
07:59
there will be rupturesקרעים betweenבֵּין the digitalדִיגִיטָלי
184
467812
2051
יתגלעו קרעים בין הדיגיטלי
08:01
and the realאמיתי.
185
469863
2175
למציאותי.
08:04
For us as individualsיחידים who liveלחיות in the digitalדִיגִיטָלי now
186
472038
3638
עבורנו, כפרטים שחיים בעכשיו הדיגיטלי
08:07
and spendלְבַלוֹת mostרוב of our wakingמתעורר momentsרגעים in it,
187
475676
2479
ומבלים בו את רוב
שעות הערות שלנו,
08:10
the challengeאתגר is to liveלחיות in two streamsזרמים of time
188
478155
2177
האתגר הוא לחיות
בשני זרמי זמן
08:12
that are parallelמַקְבִּיל and almostכִּמעַט simultaneousסִימוּלטָנִי.
189
480332
2944
מקבילים וכמעט בו-זמניים.
08:15
How does one liveלחיות insideבְּתוֹך distractionהַסָחַת הַדַעַת?
190
483276
4100
איך חיים בתוך הסחת-דעת?
08:19
We mightאולי think that those youngerצעיר יותר than us,
191
487376
1950
אולי נראה לנו שהצעירים מאיתנו,
08:21
those who are bornנוֹלָד into this, will adaptלְהִסְתָגֵל more naturallyבאופן טבעי.
192
489326
3614
אלא שנולדים לתוך זה,
יסתגלו ביתר טבעיות.
08:24
Possiblyיִתָכֵן, but I rememberלִזכּוֹר my childhoodיַלדוּת.
193
492940
3138
אולי. אבל אני זוכרת
את ילדותי.
08:28
I rememberלִזכּוֹר my grandfatherסָבָּא revisingתיקון
194
496078
1704
אני זוכרת כיצד סבי עבר
08:29
the capitalsבירות of the worldעוֹלָם with me.
195
497782
2262
יחד איתי על בירות העולם.
08:32
Budaבודה and Pestטַרדָן were separatedמופרד by the Danubeהדנובה,
196
500044
2750
בודה ופשט היו מופרדות
ע"י הדנובה,
08:34
and Viennaוינה had a Spanishספרדית ridingרכיבה schoolבית ספר.
197
502794
2775
בווינה היה בי"ס לרכיבה
בסגנון ספרדי.
08:37
If I were a childיֶלֶד todayהיום, I could easilyבְּקַלוּת learnלִלמוֹד this informationמֵידָע
198
505569
2899
אילו הייתי ילדה היום,
יכולתי ללמוד בקלות את המידע הזה
08:40
with appsאפליקציות and hyperlinksהיפר,
199
508468
2165
בעזרת יישומונים וקישורי-על,
08:42
but it really wouldn'tלא be the sameאותו,
200
510633
1911
אבל זה לא באמת היה
אותו הדבר.
08:44
because much laterיותר מאוחר, I wentהלך to Viennaוינה,
201
512544
2280
כי זמן רב אח"כ
נסעתי לווינה,
08:46
and I wentהלך to the Spanishספרדית ridingרכיבה schoolבית ספר,
202
514824
1968
והלכתי לביה"ס לרכיבה
בסגנון ספרדי,
08:48
and I could feel my grandfatherסָבָּא right besideלְיַד me.
203
516792
3365
ויכולתי ממש להרגיש
את סבי לצידי.
08:52
Night after night, he tookלקח me up on the terraceמִרפֶּסֶת,
204
520157
2570
לילה אחרי לילה
הוא לקח אותי למרפסת,
08:54
on his shouldersכתפיים, and pointedמְחוּדָד out Jupiterצדק
205
522727
2778
על כתפיו,
והראה לי את צדק
08:57
and Saturnשַׁבְתַאִי and the Great Bearדוב to me.
206
525505
3228
ואת שבתאי ואת הדובה הגדולה.
09:00
And even here, when I look at the Great Bearדוב,
207
528733
2695
ואפילו כאן,
כשאני מביטה לעבר הדובה הגדולה,
09:03
I get back that feelingמַרגִישׁ of beingלהיות a childיֶלֶד,
208
531428
2756
אני חשה שוב כמו שהרגשתי
כשהייתי ילדה,
09:06
hangingתְלִיָה ontoעַל גַבֵּי his headרֹאשׁ and tryingמנסה to balanceאיזון myselfעצמי
209
534184
2378
שנאחזת בראש שלו
ומנסה לשמור על שיווי משקל
09:08
on his shoulderכָּתֵף,
210
536562
2220
על כתפו,
09:10
and I can get back that feelingמַרגִישׁ of beingלהיות a childיֶלֶד again.
211
538782
3200
ואני יכולה לחוות שוב
את ההרגשה להיות ילדה.
09:13
What I had with my grandfatherסָבָּא was wrappedעָטוּף
212
541982
2467
מה שהיה לי עם סבי
היה עטוף
09:16
so oftenלעתים קרובות in informationמֵידָע and knowledgeיֶדַע and factעוּבדָה,
213
544449
3242
לעתים כה קרובות במידע,
בידע ובעובדות,
09:19
but it was about so much more
214
547691
2024
אבל העניין היה הרבה יותר
09:21
than informationמֵידָע or knowledgeיֶדַע or factעוּבדָה.
215
549715
3790
מאשר מידע, ידע או עובדות.
09:25
Time-warpingזמן השתאה technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה challengesאתגרים
216
553505
2124
טכנולוגיית פיתול הזמן קוראת תיגר
09:27
our deepestהעמוק ביותר coreהליבה,
217
555629
1952
על מעמקי הליבה שלנו,
09:29
because we are ableיכול to archiveארכיון the pastעבר
218
557581
3767
משום שאנו יכולים לארכב את העבר
09:33
and some of it becomesהופך hardקָשֶׁה to forgetלשכוח,
219
561348
3241
ואת חלקו קשה לפעמים לשכוח,
09:36
even as the currentנוֹכְחִי momentרֶגַע
220
564589
2604
אפילו כשהרגע הנוכחי
09:39
is increasinglyיותר ויותר unmemorableבלתי נשכחת.
221
567193
2619
הוא יותר ויותר זניח.
09:41
We want to clutchמַצְמֵד, and we are left insteadבמקום זאת
222
569812
2740
אנו רוצים להיצמד אליו,
אך במקום זה אנו נותרים
09:44
clutchingאוחזת at a seriesסִדרָה of staticסטָטִי momentsרגעים.
223
572552
2463
צמודים לסדרה של רגעים סטטיים.
09:47
They're like soapסַבּוֹן bubblesבועות that disappearלְהֵעָלֵם when we touchלגעת them.
224
575015
2706
הם כמו בועות סבון
שנעלמות כשאנו נוגעים בהן.
09:49
By archivingבארכיון everything, we think that we can storeחֲנוּת it,
225
577721
2793
כשאנו מארכבים הכל,
אנו חושבים שביכולתנו לאחסן זאת,
09:52
but time is not dataנתונים.
226
580514
1965
אבל הזמן איננו נתונים.
09:54
It cannotלא יכול be storedמְאוּחסָן.
227
582479
2133
אי-אפשר לאחסן אותו.
09:56
You and I know exactlyבְּדִיוּק what it meansאומר like
228
584612
2016
אתם ואני יודעים בדיוק
מה זה אומר
09:58
to be trulyבֶּאֱמֶת presentמתנה in a momentרֶגַע.
229
586628
1904
להיות באמת נוכחים ברגע.
10:00
It mightאולי have happenedקרה while we were
230
588532
1217
אולי זה קרה
10:01
playingמשחק an instrumentכלי,
231
589749
1759
כשניגנו בכלי-נגינה,
10:03
or looking into the eyesעיניים of someoneמִישֶׁהוּ we'veיש לנו knownידוע
232
591508
1848
או הבטנו בעיני מישהו מוכר
10:05
for a very long time.
233
593356
2184
מזה זמן רב.
10:07
At suchכגון momentsרגעים, our selvesהאני are completeלְהַשְׁלִים.
234
595540
3031
ברגעים כאלה, עצמיותנו שלמה.
10:10
The selfעצמי that livesחיים in the long narrativeנרטיב arcקֶשֶׁת
235
598571
2068
העצמי שחי בקשת הסיפורית הארוכה
10:12
and the selfעצמי that experiencesחוויות the momentרֶגַע
236
600639
2083
והעצמי שחווה את הרגע
10:14
becomeהפכו one.
237
602722
1392
הופכים לאחד.
10:16
The presentמתנה encapsulatesמקופלת the pastעבר
238
604114
1942
ההווה מקפל בתוכו את העבר
10:18
and a promiseהַבטָחָה for the futureעתיד.
239
606056
2431
והבטחה מסוימת לעתיד.
10:20
The presentמתנה joinsמצטרף a flowזְרִימָה of time
240
608487
1968
ההווה מצטרף לזרם של זמן
10:22
from before and after.
241
610455
2243
מאז ולהבא.
10:24
I first experiencedמְנוּסֶה these feelingsרגשות with my grandmotherסַבתָא.
242
612698
3557
חוויתי לראשונה תחושות אלה
עם סבתי.
10:28
I wanted to learnלִלמוֹד to skipלדלג, and she foundמצאתי an oldישן ropeחֶבֶל
243
616255
2339
רציתי ללמוד לקפוץ בחבל,
והיא מצאה חבל ישן
10:30
and she tuckedתחוב up her sariסארי
244
618594
1352
הכניסה את שולי הסארי שלה
10:31
and she jumpedקפץ over it.
245
619946
1728
וקפצה בו.
10:33
I wanted to learnלִלמוֹד to cookלְבַשֵׁל, and she keptשמר me in the kitchenמִטְבָּח,
246
621674
2654
רציתי ללמוד לבשל,
והיא לקחה אותי למטבח,
10:36
cuttingגְזִירָה, cubingקובייה and choppingקִצוּץ for a wholeכֹּל monthחוֹדֶשׁ.
247
624328
4108
ושם פרסתי, חתכתי לקוביות וקצצתי
במשך חודש שלם.
10:40
My grandmotherסַבתָא taughtלימד me that things happenלִקְרוֹת
248
628436
2407
סבתי לימדה אותי שדברים קורים
10:42
in the time they take, that time can't be foughtנלחם,
249
630843
3721
בזמן שלהם,
שאי-אפשר להילחם בזמן,
10:46
and because it will passלַעֲבוֹר and it will moveמהלך \ לזוז \ לעבור,
250
634564
1833
ושבגלל שהוא עובר
ותמיד ימשיך לנוע,
10:48
we oweחייב the presentמתנה momentרֶגַע our fullמלא attentionתשומת הלב.
251
636397
3114
אנו חייבים לרגע הנוכחי
את מלוא תשומת ליבנו.
10:51
Attentionתשומת הלב is time.
252
639511
2644
תשומת-לב היא זמן.
10:54
One of my yogaיוֹגָה instructorsמדריכים onceפַּעַם said
253
642155
2183
אחד ממורי היוגה שלי אמר פעם
10:56
that love is attentionתשומת הלב,
254
644338
2243
שאהבה היא תשומת-לב,
10:58
and definitelyבהחלט from my grandmotherסַבתָא,
255
646581
1834
ואין ספק שמסבתא שלי,
11:00
love and attentionתשומת הלב were one and the sameאותו thing.
256
648415
4326
אהבה ותשומת-לב היו אחד
ואותו דבר.
11:04
The digitalדִיגִיטָלי worldעוֹלָם cannibalizescannibalizes time,
257
652741
2583
העולם הדיגיטלי נוהג בקניבליות
ביחס לזמן,
11:07
and in doing so, I want to suggestלְהַצִיעַ
258
655324
3380
ובעשותו כן, אני טוענת
11:10
that what it threatensמאיים
259
658704
1674
שהדבר עליו הוא מאיים
11:12
is the completenessשְׁלֵמוּת of ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
260
660378
2430
הוא השלמות של עצמיותנו.
11:14
It threatensמאיים the flowזְרִימָה of love.
261
662808
2358
הוא מאיים על זרם האהבה.
11:17
But we don't need to let it.
262
665166
2021
אבל אסור לנו
להניח לו לעשות זאת.
11:19
We can chooseבחר otherwiseאחרת.
263
667187
1468
אנו יכולים לבחור אחרת.
11:20
We'veללא שם: יש לנו seenלראות again and again
264
668655
2077
ראינו שוב ושוב
11:22
just how creativeיְצִירָתִי technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה can be,
265
670732
2230
עד כמה הטכנולוגיה
יכולה להיות יצירתית,
11:24
and in our livesחיים and in our actionsפעולות,
266
672962
2240
ובחיינו ובמעשינו,
11:27
we can chooseבחר those solutionsפתרונות and those innovationsחידושים
267
675202
3989
אנו יכולים לבחור באותם
הפתרונות והחידושים,
11:31
and those momentsרגעים that restoreלשחזר the flowזְרִימָה of time
268
679191
3108
באותם הרגעים שמשקמים
את זרימת הזמן
11:34
insteadבמקום זאת of fragmentingמקוטעת it.
269
682299
3621
במקום לקטוע אותה.
11:37
We can slowלְהַאֵט down and we can tuneמנגינה in
270
685920
2580
אנו יכולים להאט ולהתכוונן
11:40
to the ebbשֵׁפֶל and flowזְרִימָה of time.
271
688500
2672
לגאות ולשפל של הזמן.
11:43
We can chooseבחר to take time back.
272
691172
3948
אנו יכולים לבחור
להחזיר לעצמנו את הזמן.
11:47
Thank you.
273
695120
2200
תודה לכם.
11:49
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
274
697320
4000
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by zeeva Livshitz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com