ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: The extraordinary power of ordinary people

שרווין ניולנד: על התקווה

Filmed:
492,041 views

המנתח והסופר שרווין ניולנד הוגה ברעיון התקווה: השאיפה להיעשות טובים יותר וליצור עולם טוב יותר. אלו הן 12 דקות מלאות מחשבה שתסייענה לכם להתמקד בדרך שלפניכם.
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You know, I am so badרַע at techטק
0
0
5000
אתם יודעים,
אני כל-כך גרוע בטכנולוגיה,
00:17
that my daughterבַּת -- who is now 41 --
1
5000
2000
עד שבתי
- היום היא בת 41 -
00:19
when she was fiveחָמֵשׁ, was overheardנשמע by me
2
7000
3000
כשהיתה בת חמש,
שמעתי אותה פעם
00:22
to say to a friendחָבֵר of hersשֶׁלָה,
3
10000
2000
אומרת לאחד מחבריה,
00:24
If it doesn't bleedלדמם when you cutגזירה it,
4
12000
2000
אם לא יורד לזה דם
כשחותכים את זה,
00:26
my daddyאַבָּא doesn't understandמבין it.
5
14000
2000
אבא שלי לא מבין בזה.
00:28
(Laughterצחוק)
6
16000
1000
[צחוק]
00:29
So, the assignmentמְשִׁימָה I've been givenנָתוּן
7
17000
2000
כך שהמשימה שהוטלה עלי
00:31
mayמאי be an insuperableבלתי נסבלת obstacleמִכשׁוֹל for me,
8
19000
2000
עלולה להיות עבורי מכשול
שאין להתגבר עליו,
00:33
but I'm certainlyבְּהֶחלֵט going to try.
9
21000
3000
אך אין ספק שאעשה מאמץ.
00:36
What have I heardשמע
10
24000
2000
מה שמעתי
00:38
duringבְּמַהֲלָך these last fourארבעה daysימים?
11
26000
3000
במשך ארבעת הימים האחרונים?
00:41
This is my thirdשְׁלִישִׁי visitלְבַקֵר to TEDTED.
12
29000
2000
זהו ביקורי השלישי ב-TED.
00:43
One was to TEDMEDTEDMED, and one, as you've heardשמע,
13
31000
2000
פעם אחת היתה ב-TEDMED,
והשניה, כפי ששמעתם,
00:45
was a regularרגיל TEDTED two yearsשנים agoלִפנֵי.
14
33000
2000
היתה ב-TED רגיל לפני שנתיים.
00:47
I've heardשמע what I considerלשקול an extraordinaryיוצא דופן thing
15
35000
3000
שמעתי משהו
שלדעתי הוא יוצא-דופן,
00:50
that I've only heardשמע a little bitbit in the two previousקודם TEDsTEDs,
16
38000
4000
ושבשני כינוסי TED הקודמים
שמעתי ממנו רק מעט,
00:54
and what that is is an interweavingשְׁזִירָה
17
42000
3000
והוא רוח מסוימת
ששורה על הכל,
00:57
and an interlardinginterlarding, an intermixingמתערבב,
18
45000
3000
שמשתלבת ונשזרת בכל,
01:00
of a senseלָחוּשׁ of socialחֶברָתִי responsibilityאַחֲרָיוּת
19
48000
3000
רוח של אחריות חברתית
01:03
in so manyרב of the talksשיחות --
20
51000
3000
שמובעת בהרצאות כה רבות --
01:06
globalגלוֹבָּלִי responsibilityאַחֲרָיוּת, in factעוּבדָה,
21
54000
3000
אחריות גלובלית, למען האמת,
01:09
appealingמושך to enlightenedנָאוֹר self-interestאינטרס עצמי,
22
57000
4000
הפונה אל האינטרס העצמי הנאור,
01:13
but it goesהולך farרָחוֹק beyondמעבר enlightenedנָאוֹר self-interestאינטרס עצמי.
23
61000
4000
אולם מרחיקה
מעבר לאינטרס העצמי הנאור.
01:17
One of the mostרוב impressiveמרשימים things
24
65000
2000
אחד הדברים המרשימים ביותר
01:19
about what some, perhapsאוּלַי 10,
25
67000
3000
שאחדים - אולי עשרה -
01:22
of the speakersרמקולים have been talkingשִׂיחָה about
26
70000
3000
מהנואמים דיברו עליו
01:25
is the realizationהִתמַמְשׁוּת, as you listen to them carefullyבקפידה, that they're not sayingפִּתגָם:
27
73000
3000
הוא ההבנה, אם הקשבתם היטב,
שהם לא אומרים:
01:28
Well, this is what we should do; this is what I would like you to do.
28
76000
3000
"טוב, זה מה שעלינו לעשות,
זה מה שאני רוצה שתעשו."
01:31
It's: This is what I have doneבוצע
29
79000
2000
אלא: "זה מה שעשיתי,
01:33
because I'm excitedנִרגָשׁ by it,
30
81000
2000
כי זה מרגש אותי,
01:35
because it's a wonderfulנִפלָא thing, and it's doneבוצע something for me
31
83000
3000
כי זה דבר נהדר
וזה עשה לי משהו,
01:38
and, of courseקוּרס, it's accomplishedהשיג a great dealעִסקָה.
32
86000
3000
וכמובן, זה השיג הרבה מאד."
01:41
It's the oldישן conceptמוּשָׂג, the realאמיתי Greekיווני conceptמוּשָׂג,
33
89000
3000
זוהי התפישה הישנה,
התפישה היוונית הישנה,
01:44
of philanthropyפִילָנטרוֹפִּיָה in its originalמְקוֹרִי senseלָחוּשׁ:
34
92000
4000
של פילנתרופיה במובנה המקורי:
01:48
phil-anthropyפִילָנטרוֹפִּיָה, the love of humankindהמין האנושי.
35
96000
3000
"פיל-אנתרופיה":
האהבה למין האנושי.
01:51
And the only explanationהֶסבֵּר I can have
36
99000
2000
וההסבר היחיד שיש לי
01:53
for some of what you've been hearingשמיעה in the last fourארבעה daysימים
37
101000
3000
לחלק ממה ששמעתם
בארבעת הימים האחרונים
01:56
is that it arisesמתעורר, in factעוּבדָה, out of a formטופס of love.
38
104000
4000
הוא שזה בעצם נובע
מתוך צורה מסוימת של אהבה.
02:00
And this givesנותן me enormousעֲנָקִי hopeלְקַווֹת.
39
108000
3000
וזה נוטע בי תקווה עצומה.
02:03
And hopeלְקַווֹת, of courseקוּרס, is the topicנוֹשֵׂא
40
111000
2000
ותקווה, כמובן, היא הנושא
02:05
that I'm supposedאמור to be speakingמדבר about,
41
113000
2000
שאני אמור לדבר עליו,
02:07
whichאיזה I'd completelyלַחֲלוּטִין forgottenשָׁכוּחַ about untilעד I arrivedהגיע.
42
115000
4000
ואני שכחתי מכך לגמרי,
עד שהגעתי לכאן.
02:11
And when I did, I thought,
43
119000
2000
וכשנזכרתי, חשבתי לעצמי,
02:13
well, I'd better look this wordמִלָה up in the dictionaryמילון.
44
121000
3000
כדאי שאחפש את המילה במילון.
02:16
So, Sarahשרה and I -- my wifeאישה -- walkedהלך over to the publicפּוּמְבֵּי libraryסִפְרִיָה,
45
124000
3000
אז שרה - אשתי - ואני
הלכנו לספריה הציבורית,
02:19
whichאיזה is fourארבעה blocksבלוקים away, on Pacificהאוקיינוס ​​השקט Streetרְחוֹב, and we got the OEDOED,
46
127000
4000
ארבעה רחובות מכאן, ברח' פסיפיק,
פתחנו את מילון אוקספורד,
02:23
and we lookedהביט in there, and there are 14 definitionsהגדרות of hopeלְקַווֹת,
47
131000
4000
הסתכלנו בו,
ויש שם 14 הגדרות למילה "תקווה",
02:27
noneאף אחד of whichאיזה really hitsלהיטים you
48
135000
3000
שאף אחת מהן לא פוגעת
02:30
betweenבֵּין the eyesעיניים as beingלהיות the appropriateמתאים one.
49
138000
3000
בול במטרה בתור הגדרה קולעת.
02:33
And, of courseקוּרס, that makesעושה senseלָחוּשׁ,
50
141000
2000
וזה, כמובן, הגיוני,
02:35
because hopeלְקַווֹת is an abstractתַקצִיר phenomenonתופעה; it's an abstractתַקצִיר ideaרַעְיוֹן,
51
143000
3000
כי התקווה היא תופעה מופשטת;
זהו רעיון מופשט,
02:38
it's not a concreteבטון wordמִלָה.
52
146000
3000
ולא מילה מוחשית.
02:41
Well, it remindsמזכיר me a little bitbit of surgeryכִּירוּרגִיָה.
53
149000
3000
ובכן, זה קצת הזכיר לי ניתוח.
02:44
If there's one operationמבצע for a diseaseמַחֲלָה, you know it worksעובד.
54
152000
4000
אם למחלה כלשהי יש ניתוח אחד,
אתה יודע שהוא יצליח.
02:48
If there are 15 operationsפעולות, you know that noneאף אחד of them work.
55
156000
2000
אם ישנם 15 ניתוחים,
אתה יודע שאף לא אחד מהם יצליח.
02:50
And that's the way it is with definitionsהגדרות of wordsמילים.
56
158000
3000
וככה זה עם הגדרות של מלים.
02:53
If you have appendicitisדַלֶקֶת הַתוֹסֶפתָן, they take your appendixנִספָּח out, and you're curedנרפא.
57
161000
4000
אם יש לך תוספתן,
מוציאים לך אותו, ואתה נרפא.
02:57
If you've got refluxרפלוקס oesophagitisהוושט, there are 15 proceduresנהלים,
58
165000
3000
אם יש לך ריפלוקס בוושט,
יש 15 נוהלי-טיפול,
03:00
and Joeג'ו SchmoSchmo does it one way
59
168000
2000
ודני עושה זאת כך,
03:02
and Will Blowלנשוף does it anotherאַחֵר way,
60
170000
2000
ומשה עושה זאת אחרת,
03:04
and noneאף אחד of them work, and that's the way it is with this wordמִלָה, hopeלְקַווֹת.
61
172000
3000
ואף נוהל לא מצליח.
כך גם עם המילה הזו, "תקווה".
03:07
They all come down to the ideaרַעְיוֹן of an expectationתוֹחֶלֶת
62
175000
3000
כל ההגדרות מתמצות ברעיון הציפייה
03:10
of something good that is dueעקב to happenלִקְרוֹת.
63
178000
3000
למשהו טוב שעתיד שיתרחש.
03:13
And you know what I foundמצאתי out?
64
181000
2000
ואתם יודעים מה גיליתי?
03:15
The Indo-Europeanהודו-אירופית rootשורש of the wordמִלָה hopeלְקַווֹת
65
183000
3000
השורש ההודי-אירופי
של המילה "תקווה"
03:18
is a stemגֶזַע, K-E-UKEU --
66
186000
2000
הוא קיי-אי-יו --
03:20
we would spellלַחַשׁ it K-E-UKEU; it's pronouncedמְבוּטָא koyקוי --
67
188000
5000
כותבים זאת "קיו" אך מבטאים "קוי" --
03:25
and it is the sameאותו rootשורש from whichאיזה the wordמִלָה curveעֲקוּמָה comesבא from.
68
193000
4000
וזה אותו השורש
ממנו באה המילה "עיקול".
03:29
But what it meansאומר in the originalמְקוֹרִי Indo-Europeanהודו-אירופית
69
197000
4000
אך משמעותו בהודית-אירופית
03:33
is a changeשינוי in directionכיוון, going in a differentשונה way.
70
201000
4000
היא שינוי כיוון, פנייה לדרך שונה.
03:37
And I find that very interestingמעניין and very provocativeפּרוֹבוֹקָטִיבִי,
71
205000
3000
ואני מוצא שזה מאד מעניין
ומעורר-מחשבה,
03:40
because what you've been hearingשמיעה in the last coupleזוּג of daysימים
72
208000
3000
כי מה ששמעתם
בארבעת הימים האחרונים
03:43
is the senseלָחוּשׁ of going in differentשונה directionsכיוונים:
73
211000
4000
הוא רוח של פניה לכיוונים שונים:
03:47
directionsכיוונים that are specificספֵּצִיפִי and uniqueייחודי to problemsבעיות.
74
215000
3000
כיוונים ספציפיים וייחודיים לבעיות.
03:50
There are differentשונה paradigmsפרדיגמות.
75
218000
2000
יש פרדיגמות שונות.
03:52
You've heardשמע that wordמִלָה severalכַּמָה timesפִּי in the last fourארבעה daysימים,
76
220000
2000
שמעתם מילה זו כמה פעמים
בארבעת הימים האחרונים,
03:54
and everyone'sשל כולם familiarמוּכָּר with KuhnianKuhnian paradigmsפרדיגמות.
77
222000
3000
וכולכם מכירים את
"הפרדיגמות של קון" [תומס סמואל].
03:57
So, when we think of hopeלְקַווֹת now,
78
225000
2000
אז כשאנו חושבים כעת על תקווה,
03:59
we have to think of looking in other directionsכיוונים
79
227000
3000
עלינו לחשוב על חיפוש בכיוונים שונים
04:02
than we have been looking.
80
230000
3000
מאלה בהם חיפשנו.
04:05
There's anotherאַחֵר -- not definitionהַגדָרָה, but descriptionתיאור, of hopeלְקַווֹת
81
233000
3000
יש עוד - לא הגדרה, אלא תיאור -
של תקווה
04:08
that has always appealedערער to me, and it was one by Václavclav Havelהאבל
82
236000
4000
שתמיד קסם לי,
והוא של וצלאב האוול
04:12
in his perfectlyמושלם spectacularמַרהִיב bookסֵפֶר "Breakingשְׁבִירָה the Peaceשָׁלוֹם,"
83
240000
4000
בספרו הנפלא "בשורת השלום",
04:16
in whichאיזה he saysאומר that hopeלְקַווֹת
84
244000
2000
שבו הוא אומר כי התקווה
04:18
does not consistלְהַכִיל of the expectationתוֹחֶלֶת that things will
85
246000
3000
איננה הציפייה שהדברים
04:21
come out exactlyבְּדִיוּק right,
86
249000
2000
יסתדרו בצורה הכי טובה,
04:23
but the expectationתוֹחֶלֶת that they will make senseלָחוּשׁ
87
251000
3000
אלא הציפייה שיהיו הגיוניים,
04:26
regardlessללא קשר of how they come out.
88
254000
3000
ללא קשר לדרך בה יסתדרו.
04:29
I can't tell you how reassuredהרגיעו I was
89
257000
3000
איני יכול לומר לכם כמה נרגעתי
04:32
by the very last sentenceמשפט
90
260000
3000
מן המשפט הממש-אחרון
04:35
in that gloriousמְפוֹאָר presentationהַצָגָה by Deanדֵיקָן Kamenקאמן a fewמְעַטִים daysימים agoלִפנֵי.
91
263000
5000
במצגת הנהדרת של דין קיימן
מלפני כמה ימים.
04:40
I wasn'tלא היה sure I heardשמע it right,
92
268000
2000
חשבתי שאוזני הטעו אותי,
04:42
so I foundמצאתי him in one of the inter-sessionsבין המפגשים.
93
270000
4000
אז תפסתי אותו
באחד המפגשים הפנימיים.
04:46
He was talkingשִׂיחָה to a very largeגָדוֹל man, but I didn't careלְטַפֵּל.
94
274000
3000
הוא שוחח עם גבר מגודל מאד,
אבל לא היה לי איכפת.
04:49
I interruptedמוּפרָע, and I said, "Did you say this?"
95
277000
2000
הפרעתי להם, ושאלתי,
"באמת אמרת את זה?"
04:51
He said, "I think so."
96
279000
2000
הוא ענה, "אני חושב שכן."
04:53
So, here'sהנה what it is: I'll repeatחזור it.
97
281000
2000
אז הנה מה שהוא אמר.
אחזור על כך:
04:55
"The worldעוֹלָם will not be savedנשמר by the Internetאינטרנט."
98
283000
4000
"העולם לא יינצל בידי האינטרנט."
04:59
It's wonderfulנִפלָא. Do you know what the worldעוֹלָם will be savedנשמר by?
99
287000
4000
זה נפלא.
אתם יודעים בידי מה יינצל העולם?
05:03
I'll tell you. It'llזה יהיה be savedנשמר by the humanבן אנוש spiritרוּחַ.
100
291000
2000
אגיד לכם.
הוא יינצל בידי הרוח האנושית.
05:05
And by the humanבן אנוש spiritרוּחַ, I don't mean anything divineאלוהי,
101
293000
3000
ובאומרי "הרוח האנושית"
אינני מתכוון למשהו מקודש.
05:08
I don't mean anything supernaturalעַל טִבעִי --
102
296000
2000
אינני מתכוון למשהו על-טבעי --
05:10
certainlyבְּהֶחלֵט not comingמגיע from this skepticסַפקָן.
103
298000
4000
את זה ודאי שלא תשמעו
מפי הספקן הזה.
05:14
What I mean is this abilityיְכוֹלֶת
104
302000
2000
כוונתי ליכולת הזו
05:16
that eachכל אחד of us has
105
304000
2000
שיש לכל אחת ואחד מאיתנו
05:18
to be something greaterגדול יותר than herselfעַצמָה or himselfעַצמוֹ;
106
306000
6000
להיות מישהו גדול מעצמה או מעצמו.
05:24
to ariseלְהִתְעוֹרֵר out of our ordinaryרגיל selvesהאני and achieveלְהַשִׂיג something
107
312000
4000
להתעלות מעל עצמנו הרגילים
ולהשיג משהו
05:28
that at the beginningהתחלה we thought perhapsאוּלַי we were not capableבעל יכולת of.
108
316000
4000
שבתחילה חשבנו
שלא נהיה מסוגלים להשיג.
05:32
On an elementalיסודי levelרָמָה, we have all feltהרגיש
109
320000
3000
ברמה הבסיסית, כולנו זכינו לחוש
05:35
that spiritualityרוּחָנִיוּת at the time of childbirthלֵדָה.
110
323000
3000
את היבט הרוחני
של רגע לידתו של ילד.
05:38
Some of you have feltהרגיש it in laboratoriesמעבדות;
111
326000
2000
כמה מכם חשו זאת במעבדה;
05:40
some of you have feltהרגיש it at the workbenchשולחן עבודה.
112
328000
2000
כמה מכם חשו זאת
ליד שולחן העבודה.
05:42
We feel it at concertsקונצרטים.
113
330000
2000
אנו חשים זאת בקונצרטים.
05:44
I've feltהרגיש it in the operatingהפעלה roomחֶדֶר, at the bedsideלצד המיטה.
114
332000
3000
אני חשתי זאת בחדר הניתוח,
ליד מיטת החולה.
05:47
It is an elevationגוֹבַה of us beyondמעבר ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
115
335000
3000
זוהי התעלות אל מחוץ ומעבר לעצמנו
05:50
And I think that it's going to be, in time,
116
338000
4000
ואני חושב שאלה יהיו, עם הזמן,
05:54
the elementsאלמנטים of the humanבן אנוש spiritרוּחַ that we'veיש לנו been hearingשמיעה about
117
342000
4000
איתני הרוח האנושית עליהם שמענו
05:58
bitbit by bitbit by bitbit from so manyרב of the speakersרמקולים in the last fewמְעַטִים daysימים.
118
346000
5000
מעט פה, מעט שם,
מפי כה רבים מהדוברים בימים האחרונים.
06:03
And if there's anything that has permeatedחלוף this roomחֶדֶר,
119
351000
4000
ואם יש איזה דבר
שחדר והתפשט בחלל האולם הזה,
06:07
it is preciselyבְּדִיוּק that.
120
355000
3000
הרי שזהו בדיוק הדבר.
06:10
I'm intriguedמסוקרן by
121
358000
3000
מסקרנת אותי
06:13
a conceptמוּשָׂג that was broughtהביא to life
122
361000
3000
תפישה שהוחזרה לחיים
06:16
in the earlyמוקדם partחֵלֶק of the 19thה centuryמֵאָה --
123
364000
2000
בתחילת המאה ה-19 --
06:18
actuallyלמעשה, in the secondשְׁנִיָה decadeעָשׂוֹר of the 19thה centuryמֵאָה --
124
366000
4000
למעשה, בעשור השני
של המאה ה-19 --
06:22
by a 27-year-old-גיל poetמְשׁוֹרֵר
125
370000
3000
ע"י משורר בן 27
06:25
whoseשל מי nameשֵׁם was Percyפרסי Shelleyשלי.
126
373000
2000
ששמו היה פרסי שלי.
06:27
Now, we all think that Shelleyשלי
127
375000
2000
כולנו רואים בשלי
06:29
obviouslyמובן מאליו is the great romanticרוֹמַנטִי poetמְשׁוֹרֵר that he was;
128
377000
3000
את המשורר הרומנטי הדגול,
והוא אכן היה כזה;
06:32
manyרב of us tendנוטה to forgetלשכוח that he wroteכתבתי
129
380000
5000
רבים מאיתנו נוטים לשכוח
שהוא כתב
06:37
some perfectlyמושלם wonderfulנִפלָא essaysמסות, too,
130
385000
3000
גם כמה חיבורים מושלמים ונפלאים,
06:40
and the mostרוב well-rememberedנזכר היטב essayמַסָה
131
388000
3000
והחיבור הזכור ביותר
06:43
is one calledשקוראים לו "A Defenceהֲגָנָה of Poetryשִׁירָה."
132
391000
4000
קרוי "בזכות השירה."
06:47
Now, it's about fiveחָמֵשׁ, sixשֵׁשׁ, sevenשֶׁבַע, eightשמונה pagesדפים long,
133
395000
3000
אורכו הוא כחמישה, שישה,
שבעה, שמונה עמודים,
06:50
and it getsמקבל kindסוג of deepעָמוֹק and difficultקָשֶׁה after about the thirdשְׁלִישִׁי pageעמוד,
134
398000
3000
והוא נעשה מעמיק וקשה
אחרי העמוד השלישי בערך,
06:53
but somewhereאי שם on the secondשְׁנִיָה pageעמוד
135
401000
4000
אך היכנשהו בעמוד השני,
06:57
he beginsמתחיל talkingשִׂיחָה about the notionרעיון
136
405000
4000
הוא מתחיל לדבר על הרעיון
07:01
that he callsשיחות "moralמוסר השכל imaginationדִמיוֹן."
137
409000
5000
אותו הוא מכנה "דמיון מוסרי."
07:06
And here'sהנה what he saysאומר, roughlyבְּעֵרֶך translatedמְתוּרגָם:
138
414000
5000
וזה מה שהוא אומר שם,
בתרגום חופשי:
07:11
A man -- genericגנרית man --
139
419000
4000
אדם -- אדם באופן כללי --
07:15
a man, to be greatlyמְאוֹד good,
140
423000
3000
אדם, כדי שיהיה טוב לאין-שיעור,
07:18
mustצריך imagineלדמיין clearlyבְּבִירוּר.
141
426000
3000
חייב לדמיין בבהירות.
07:21
He mustצריך see himselfעַצמוֹ and the worldעוֹלָם
142
429000
5000
עליו לראות את עצמו ואת העולם
07:26
throughדרך the eyesעיניים of anotherאַחֵר,
143
434000
3000
דרך עיניו של אחר,
07:29
and of manyרב othersאחרים.
144
437000
3000
ועיני רבים אחרים.
07:34
See himselfעַצמוֹ and the worldעוֹלָם -- not just the worldעוֹלָם, but see himselfעַצמוֹ.
145
442000
6000
לראות עצמו ואת העולם -
לא רק את העולם, אלא גם את עצמו.
07:40
What is it that is expectedצָפוּי of us
146
448000
3000
מהו שמצופה מאיתנו
07:43
by the billionsמיליארדים of people
147
451000
3000
ע"י מיליארדי בני-אדם
07:46
who liveלחיות in what Laurieלורי Garrettגארט the other day
148
454000
3000
שחיים במה שלורי גארט,
לפני כמה ימים,
07:49
so appropriatelyכראוי calledשקוראים לו
149
457000
2000
כינה באורח כה הולם
07:51
despairיאוש and disparityפַּעַר?
150
459000
2000
ייאוש ונבדלות?
07:53
What is it that they have everyכֹּל right
151
461000
4000
מהו הדבר שזכותם המלאה
07:57
to askלִשְׁאוֹל of us?
152
465000
2000
לדרוש מאיתנו?
07:59
What is it that we have everyכֹּל right to askלִשְׁאוֹל of ourselvesבְּעָצמֵנוּ,
153
467000
4000
מהו הדבר שזכותנו המלאה
לדרוש מעצמנו,
08:03
out of our sharedמְשׁוּתָף humanityאֶנוֹשִׁיוּת and out of the humanבן אנוש spiritרוּחַ?
154
471000
5000
מתוך אנושיותנו המשותפת
ומתוך הרוח האנושית?
08:08
Well, you know preciselyבְּדִיוּק what it is.
155
476000
3000
ובכן, אתם יודעים בדיוק מה זה.
08:11
There's a great dealעִסקָה of argumentטַעֲנָה
156
479000
2000
יש המון ויכוחים
08:13
about whetherהאם we, as the great nationאוּמָה that we are,
157
481000
4000
בשאלה האם אנו,
בתור האומה הגדולה הזו,
08:17
should be the policemanשׁוֹטֵר of the worldעוֹלָם,
158
485000
3000
צריכים להיות השוטר של העולם,
08:20
the world'sשל העולם constabularyמשטרה,
159
488000
3000
תחנת המשטרה של העולם,
08:23
but there should be virtuallyכִּמעַט no argumentטַעֲנָה
160
491000
4000
אך לא צריך להיות בעצם שום ויכוח
08:27
about whetherהאם we should be the world'sשל העולם healerמְרַפֵּא.
161
495000
5000
בשאלה האם עלינו להיות
מרפאי העולם.
08:32
There has certainlyבְּהֶחלֵט been no argumentטַעֲנָה about that
162
500000
3000
אין ספק שהיתה על כך
תמימות-דעים גמורה,
08:35
in this roomחֶדֶר in the pastעבר fourארבעה daysימים.
163
503000
4000
באולם זה,
בארבעת הימים האחרונים.
08:39
So, if we are to be the world'sשל העולם healerמְרַפֵּא,
164
507000
3000
כך שאם בדעתנו להיות
מרפאי העולם,
08:42
everyכֹּל disadvantagedנָחוּת personאדם in this worldעוֹלָם --
165
510000
3000
הרי שכל אדם מקופח בעולם הזה --
08:45
includingלְרַבּוֹת in the Unitedמאוחד Statesמדינות -- becomesהופך our patientסבלני.
166
513000
5000
כולל בארה"ב --
הופך להיות פציינט שלנו.
08:50
Everyכֹּל disadvantagedנָחוּת nationאוּמָה, and perhapsאוּלַי our ownשֶׁלוֹ nationאוּמָה,
167
518000
4000
כל אומה מקופחת,
ואולי גם האומה שלנו,
08:54
becomesהופך our patientסבלני.
168
522000
3000
הופכות להיות הפציינטיות שלנו.
08:57
So, it's funכֵּיף to think about the etymologyאֶטִימוֹלוֹגִיָה of the wordמִלָה "patientסבלני."
169
525000
5000
ונחמד לבחון
את שורשי המילה "פציינט".
09:02
It comesבא initiallyבהתחלה from the Latinלָטִינִית patiorפטיור, to endureלסבול, or to sufferסובל.
170
530000
9000
מקורה במילה הלטינית "פטיור":
לשאת או לסבול.
09:11
So, you go back to the oldישן Indo-Europeanהודו-אירופית rootשורש again,
171
539000
3000
אז אם נחזור לשורש ההודי-אירופי,
09:14
and what do you find? The Indo-Europeanהודו-אירופית stemגֶזַע is pronouncedמְבוּטָא payenלשלם --
172
542000
4000
נמצא שהשורש ההודי-אירופי
מבוטא "פאיין" --
09:18
we would spellלַחַשׁ it P-A-E-NPAEN -- and, lolo and beholdלְהַבִּיט, mirabilemirabile dictuעשו,
173
546000
5000
היינו מאייתים זאת פי-איי-אי-אן,
והנה פלא דקדוקי,
09:23
it is the sameאותו rootשורש as the wordמִלָה compassionחֶמלָה comesבא from, P-A-E-NPAEN.
174
551000
6000
זהו אותו שורש ממנו באה
המילה חמלה.
09:29
So, the lessonשיעור is very clearברור. The lessonשיעור is that our patientסבלני --
175
557000
5000
כך שהלקח ברור מאד.
הלקח הוא שהפציינט שלנו --
09:34
the worldעוֹלָם, and the disadvantagedנָחוּת of the worldעוֹלָם --
176
562000
4000
העולם ומקופחי העולם --
09:38
that patientסבלני deservesמגיע our compassionחֶמלָה.
177
566000
5000
הפציינט הזה ראוי לחמלה שלנו.
09:43
But beyondמעבר our compassionחֶמלָה, and farרָחוֹק greaterגדול יותר than compassionחֶמלָה,
178
571000
3000
אך מעבר לחמלה שלנו,
וגדול בהרבה מן החמלה,
09:46
is our moralמוסר השכל imaginationדִמיוֹן
179
574000
2000
קיים דמיוננו המוסרי
09:48
and our identificationזיהוי with eachכל אחד individualאִישִׁי
180
576000
4000
וההזדהות שלנו עם כל אדם
09:52
who livesחיים in that worldעוֹלָם,
181
580000
3000
שחי בעולם זה,
09:55
not to think of them as a hugeעָצוּם forestיַעַר,
182
583000
4000
לא לחשוב עליהם כעל יער ענק,
09:59
but as individualאִישִׁי treesעצים.
183
587000
3000
אלא כעל עצים נפרדים.
10:02
Of courseקוּרס, in this day and ageגיל, the trickטריק is not to let eachכל אחד treeעֵץ
184
590000
4000
בימינו, כמובן, החוכמה היא
למנוע מכך שכל עץ ועץ
10:06
be obscuredסתומים by that Bushשיח in Washingtonוושינגטון that can get --
185
594000
4000
יוסתר ע"י השיח (בוש)
שיושב בוושינגטון ועלול -
10:10
can get in the way.
186
598000
2000
עלול להפריע.
10:12
(Laughterצחוק)
187
600000
2000
[צחוק]
10:14
So, here we are.
188
602000
2000
אז הרי לכם.
10:16
We are, should be,
189
604000
3000
אנו הננו, וצריכים להיות,
10:19
morallyמוסרית committedמְחוּיָב to
190
607000
3000
מחוייבים מבחינה מוסרית
10:22
beingלהיות the healerמְרַפֵּא of the worldעוֹלָם.
191
610000
4000
להיות מרפאי העולם.
10:26
And we have had examplesדוגמאות over and over and over again --
192
614000
4000
וראינו עוד ועוד ועוד דוגמאות --
10:30
you've just heardשמע one in the last 15 minutesדקות --
193
618000
4000
זה עתה שמעתם דוגמה כזו,
ב-15 הדקות האחרונות --
10:34
of people who have not only had that commitmentמְחוּיָבוּת,
194
622000
4000
על אנשים שלא רק נטלו
על עצמם מחוייבות זו,
10:38
but had the charismaכַּרִיזמָה, the brillianceזוֹהַר --
195
626000
2000
אלא היתה להם גם
הכריזמה, הגאונות --
10:40
and I think in this roomחֶדֶר it's easyקַל to use the wordמִלָה brilliantמַברִיק, my God --
196
628000
4000
וחושבני שבאולם זה קל להשתמש
במילה "גאונות", אלוהים אדירים --
10:44
the brillianceזוֹהַר to succeedלהצליח at leastהכי פחות at the beginningהתחלה
197
632000
4000
הגאונות להצליח, לפחות בתחילתה
10:48
of theirשֶׁלָהֶם questלַחקוֹר,
198
636000
2000
של שליחותם,
10:50
and who no doubtספק will continueלְהַמשִׁיך to succeedלהצליח,
199
638000
3000
ואין ספק שימשיכו להצליח,
10:53
as long as more and more of us enlistלהתגייס ourselvesבְּעָצמֵנוּ in theirשֶׁלָהֶם causeגורם.
200
641000
4000
ככל שעוד ועוד מאיתנו
יתגייסו למען מטרתם.
10:58
Now, if we're talkingשִׂיחָה
201
646000
3000
ואם אנו מדברים
11:01
about medicineתרופה,
202
649000
2000
על רפואה,
11:03
and we're talkingשִׂיחָה about healingמַרפֵּא,
203
651000
3000
ועל ריפוי,
11:06
I'd like to quoteציטוט someoneמִישֶׁהוּ who hasn'tלא been quotedמְצוּטָט.
204
654000
4000
ברצוני לצטט מישהו
שלא זכה שיצטטו אותו.
11:10
It seemsנראה to me everybodyכולם in the world'sשל העולם been quotedמְצוּטָט here:
205
658000
2000
נראה לי שכל אחד בעולם
זכה שיצטטו אותו כאן:
11:12
Pogo'sשל פוגו been quotedמְצוּטָט;
206
660000
2000
ציטטו את פוגו;
11:14
Shakespeare'sשל שייקספיר been quotedמְצוּטָט backwardsאֲחוֹרָה, forwardsקדימה, insideבְּתוֹך out.
207
662000
4000
את שייקספיר ציטטו
קדימה, אחורה ובכל הכיוונים.
11:18
I would like to quoteציטוט one of my ownשֶׁלוֹ householdבית godsאלים.
208
666000
3000
הייתי רוצה לצטט
אחד מן האלים האישיים שלי.
11:21
I suspectחָשׁוּד he never really said this,
209
669000
3000
אני חושד שהוא מעולם
לא אמר זאת,
11:24
because we don't know what Hippocratesהיפוקרטס really said,
210
672000
3000
מפני שאיננו יודעים מה באמת
אמר היפוקרטס,
11:27
but we do know for sure that one of the great Greekיווני physiciansרופאים
211
675000
3000
אך אנו יודעים לבטח
שאחד הרופאים היווניים הדגולים
11:30
said the followingהבא,
212
678000
3000
אמר כדלקמן,
11:33
and it has been recordedמוּקלָט in one of the booksספרים attributedמיוחסת to Hippocratesהיפוקרטס,
213
681000
3000
וזה תועד באחד הספרים
המיוחסים להיפוקרטס,
11:36
and the bookסֵפֶר is calledשקוראים לו "Preceptsמושגים."
214
684000
2000
הספר קרוי "פתגמים."
11:38
And I'll readלקרוא you what it is.
215
686000
3000
אקריא לכם זאת.
11:41
Rememberלִזכּוֹר, I have been talkingשִׂיחָה about,
216
689000
3000
זיכרו שדיברתי
11:44
essentiallyלמעשה philanthropyפִילָנטרוֹפִּיָה:
217
692000
2000
על פילנתרופיה מהותית:
11:46
the love of humankindהמין האנושי, the individualאִישִׁי humankindהמין האנושי
218
694000
5000
אהבת המין האנושי,
המין האנושי כאינדיבידואלים,
11:51
and the individualאִישִׁי humankindהמין האנושי
219
699000
2000
המין האנושי כאינדיבידואלים
11:53
that can bringלְהָבִיא that kindסוג of love
220
701000
2000
שמסוגלים לסוג זה של אהבה
11:55
translatedמְתוּרגָם into actionפעולה,
221
703000
3000
כשהיא מיתרגמת לפעולה,
11:58
translatedמְתוּרגָם, in some casesבמקרים, into enlightenedנָאוֹר self-interestאינטרס עצמי.
222
706000
3000
מיתרגמת, במקרים מסוימים,
לאינטרס עצמי נאור.
12:01
And here he is, 2,400 yearsשנים agoלִפנֵי:
223
709000
4000
והנה זה, מלפני 2,400 שנה:
12:06
"Where there is love of humankindהמין האנושי,
224
714000
4000
"במקום בו קיימת אהבת המין האנושי,
12:10
there is love of healingמַרפֵּא."
225
718000
3000
קיימת האהבה המרפאת."
12:13
We have seenלראות that here todayהיום
226
721000
3000
נוכחנו בכך כאן, היום
12:16
with the senseלָחוּשׁ,
227
724000
2000
בהרגשה,
12:18
with the sensitivityרְגִישׁוּת --
228
726000
3000
ברגישות -
12:21
and in the last threeשְׁלוֹשָׁה daysימים,
229
729000
2000
ובשלושת הימים האחרונים,
12:23
and with the powerכּוֹחַ of the indomitableלְלֹא חַת humanבן אנוש spiritרוּחַ.
230
731000
4000
גם בכוחה העשוי ללא-חת
של הרוח האנושית.
12:27
Thank you very much.
231
735000
2000
תודה רבה לכם.
12:29
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
232
737000
2000
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com