ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: The extraordinary power of ordinary people

Sherwin Nuland over hoop

Filmed:
492,041 views

Chirurg en schrijver Sherwin Nuland mediteert over het begrip hoop -- het verlangen om ons betere ik te worden en de wereld te verbeteren. 12 minuten van overpeinzing die je zullen helpen om je te richten op de weg die voor je ligt.
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You know, I am so badslecht at techtech
0
0
5000
Ik ben zo slecht in techniek
00:17
that my daughterdochter -- who is now 41 --
1
5000
2000
dat ik mijn dochter, die nu 41 is,
00:19
when she was fivevijf, was overheardafgeluisterd by me
2
7000
3000
op haar vijfde tegen een vriendinnetje van haar
00:22
to say to a friendvriend of hersde hare,
3
10000
2000
hoorde zeggen:
00:24
If it doesn't bleedafloop when you cutbesnoeiing it,
4
12000
2000
"Als je ergens in snijdt en het bloedt niet,
00:26
my daddyPapa doesn't understandbegrijpen it.
5
14000
2000
begrijpt mijn papa het niet."
00:28
(LaughterGelach)
6
16000
1000
(Gelach)
00:29
So, the assignmenttoewijzing I've been givengegeven
7
17000
2000
Het kan dus zijn dat de taak die ik kreeg
00:31
maymei be an insuperableonoverkomelijke obstacleobstakel for me,
8
19000
2000
een onoverkomelijk obstakel gaat worden,
00:33
but I'm certainlyzeker going to try.
9
21000
3000
maar ik ga het toch proberen.
00:36
What have I heardgehoord
10
24000
2000
Wat heb ik zoal gehoord
00:38
duringgedurende these last fourvier daysdagen?
11
26000
3000
in deze afgelopen vier dagen?
00:41
This is my thirdderde visitbezoek to TEDTED.
12
29000
2000
Dit is de derde keer dat ik TED bijwoon.
00:43
One was to TEDMEDTEDMED, and one, as you've heardgehoord,
13
31000
2000
Eerst een TEDMED en twee jaar geleden,
00:45
was a regularregelmatig TEDTED two yearsjaar agogeleden.
14
33000
2000
u hoorde het daarnet, een gewone TED.
00:47
I've heardgehoord what I consideroverwegen an extraordinarybuitengewoon thing
15
35000
3000
Ik hoorde iets wat volgens mij uitzonderlijk is,
00:50
that I've only heardgehoord a little bitbeetje in the two previousvoorgaand TEDsTEDs,
16
38000
4000
iets dat ik in de twee TED's daarvoor maar weinig gehoord had,
00:54
and what that is is an interweavingverweving
17
42000
3000
namelijk dat zo veel talks doorweven,
00:57
and an interlardinginterlarding, an intermixingvermenging,
18
45000
3000
doorspekt en vermengd waren
01:00
of a sensezin of socialsociaal responsibilityverantwoordelijkheid
19
48000
3000
met een gevoel van
01:03
in so manyveel of the talksgesprekken --
20
51000
3000
sociale verantwoordelijkheid --
01:06
globalglobaal responsibilityverantwoordelijkheid, in factfeit,
21
54000
3000
verantwoordelijkheid voor de wereld eigenlijk,
01:09
appealingaantrekkelijk to enlightenedverlicht self-interesteigenbelang,
22
57000
4000
gericht op verlicht eigenbelang,
01:13
but it goesgaat farver beyondvoorbij enlightenedverlicht self-interesteigenbelang.
23
61000
4000
maar het gaat veel verder dan verlicht eigenbelang.
01:17
One of the mostmeest impressiveindrukwekkend things
24
65000
2000
Een van de indrukwekkendste dingen
01:19
about what some, perhapsmisschien 10,
25
67000
3000
waarover zeker een stuk of 10
01:22
of the speakersspeakers have been talkingpratend about
26
70000
3000
sprekers het hebben gehad,
01:25
is the realizationrealisatie, as you listen to them carefullyvoorzichtig, that they're not sayinggezegde:
27
73000
3000
is, als je ze goed beluistert, het besef dat ze niet zeggen:
01:28
Well, this is what we should do; this is what I would like you to do.
28
76000
3000
"We zouden dit of dat moeten doen",
01:31
It's: This is what I have donegedaan
29
79000
2000
maar: "Dit heb ik gedaan,
01:33
because I'm excitedopgewonden by it,
30
81000
2000
omdat ik er enthousiast over ben,
01:35
because it's a wonderfulprachtig thing, and it's donegedaan something for me
31
83000
3000
omdat het iets geweldigs is, ik er iets aan gehad heb
01:38
and, of courseCursus, it's accomplishedvolbracht a great dealtransactie.
32
86000
3000
en er natuurlijk veel mee bereikt is."
01:41
It's the oldoud conceptconcept, the realecht GreekGrieks conceptconcept,
33
89000
3000
Het is het oude, Griekse concept
01:44
of philanthropyfilantropie in its originalorigineel sensezin:
34
92000
4000
van filantropie in de oorspronkelijke betekenis:
01:48
phil-anthropyPhil-anthropy, the love of humankindmensheid.
35
96000
3000
fil-antropie, mens-lievendheid.
01:51
And the only explanationuitleg I can have
36
99000
2000
De enige verklaring die ik kan geven
01:53
for some of what you've been hearinggehoor in the last fourvier daysdagen
37
101000
3000
voor een deel van wat in de afgelopen 4 dagen werd gehoord,
01:56
is that it arisesontstaat, in factfeit, out of a formformulier of love.
38
104000
4000
is dat het eigenlijk voortkomt uit een vorm van liefde.
02:00
And this givesgeeft me enormousenorm hopehoop.
39
108000
3000
Dat geeft me enorme hoop.
02:03
And hopehoop, of courseCursus, is the topiconderwerp
40
111000
2000
Hoop is het thema
02:05
that I'm supposedvermeend to be speakingsprekend about,
41
113000
2000
waarover ik geacht word te spreken,
02:07
whichwelke I'd completelyhelemaal forgottenvergeten about untiltot I arrivedaangekomen.
42
115000
4000
wat ik totaal vergeten was, tot ik hier aankwam.
02:11
And when I did, I thought,
43
119000
2000
Toen ik het me herinnerde,
02:13
well, I'd better look this wordwoord up in the dictionarywoordenboek.
44
121000
3000
leek het me beter om het woordenboek erbij te nemen.
02:16
So, SarahSarah and I -- my wifevrouw -- walkedwandelde over to the publicopenbaar librarybibliotheek,
45
124000
3000
Dus liep ik met mijn vrouw Sarah naar de bibliotheek,
02:19
whichwelke is fourvier blocksblokken away, on PacificStille Oceaan StreetStraat, and we got the OEDOED,
46
127000
4000
4 straten verder, om de Oxford English Dictionary te halen.
02:23
and we lookedkeek in there, and there are 14 definitionsdefinities of hopehoop,
47
131000
4000
We zochten het op en vonden 14 definities van hoop,
02:27
nonegeen of whichwelke really hitstreffers you
48
135000
3000
waarvan er niet één het schot in de roos was,
02:30
betweentussen the eyesogen as beingwezen the appropriategeschikt one.
49
138000
3000
de meest geschikte.
02:33
And, of courseCursus, that makesmerken sensezin,
50
141000
2000
Dat is verklaarbaar,
02:35
because hopehoop is an abstractabstract phenomenonfenomeen; it's an abstractabstract ideaidee,
51
143000
3000
want hoop is een abstract fenomeen en begrip,
02:38
it's not a concretebeton wordwoord.
52
146000
3000
het is geen concreet woord.
02:41
Well, it remindsherinnert me a little bitbeetje of surgerychirurgie.
53
149000
3000
Het doet me een beetje denken aan chirurgie.
02:44
If there's one operationoperatie for a diseaseziekte, you know it workswerken.
54
152000
4000
Als er voor een ziekte één operatie is, weet je dat die werkt.
02:48
If there are 15 operationsactiviteiten, you know that nonegeen of them work.
55
156000
2000
Als er 15 zijn, weet je dat er niet één werkt.
02:50
And that's the way it is with definitionsdefinities of wordstekst.
56
158000
3000
Zo is het ook met definities van woorden.
02:53
If you have appendicitisblindedarmontsteking, they take your appendixaanhangsel out, and you're curedgenezen.
57
161000
4000
Als je blindedarm ontstoken is, halen ze die er uit en je bent genezen.
02:57
If you've got refluxreflux oesophagitisOesophagitis, there are 15 proceduresprocedures,
58
165000
3000
Bij slokdarmontsteking zijn er 15 behandelmethodes.
03:00
and JoeJoe SchmoSchmo does it one way
59
168000
2000
Jantje doet het zus
03:02
and Will BlowKlap does it anothereen ander way,
60
170000
2000
en Pietje doet het zo
03:04
and nonegeen of them work, and that's the way it is with this wordwoord, hopehoop.
61
172000
3000
en niets werkt. Zo zit het ook met het woord hoop.
03:07
They all come down to the ideaidee of an expectationverwachting
62
175000
3000
Alles komt neer op het idee van een verwachting
03:10
of something good that is dueten gevolge to happengebeuren.
63
178000
3000
van iets goeds dat zou moeten gebeuren.
03:13
And you know what I foundgevonden out?
64
181000
2000
Weet je waar ik achter kwam?
03:15
The Indo-EuropeanIndo-Europese rootwortel of the wordwoord hopehoop
65
183000
3000
De Indo-Europese oorsprong van het woord hoop
03:18
is a stemstam, K-E-UK-E-U --
66
186000
2000
is een woordstam, K-E-U --
03:20
we would spellspell it K-E-UK-E-U; it's pronounceduitgesproken koyKoy --
67
188000
5000
gespeld als K-E-U, je spreekt het uit als koy
03:25
and it is the samedezelfde rootwortel from whichwelke the wordwoord curvekromme comeskomt from.
68
193000
4000
-- en het heeft dezelfde oorsprong als het woord bocht.
03:29
But what it meansmiddelen in the originalorigineel Indo-EuropeanIndo-Europese
69
197000
4000
De betekenis in het oorspronkelijke Indo-Europees
03:33
is a changeverandering in directionrichting, going in a differentverschillend way.
70
201000
4000
is verandering van richting, een andere kant op gaan.
03:37
And I find that very interestinginteressant and very provocativeprovocerende,
71
205000
3000
Ik vind dat heel interessant en uitdagend,
03:40
because what you've been hearinggehoor in the last couplepaar of daysdagen
72
208000
3000
want wat hier de afgelopen dagen te horen was,
03:43
is the sensezin of going in differentverschillend directionsroutebeschrijving:
73
211000
4000
is het gevoel andere richtingen in te slaan,
03:47
directionsroutebeschrijving that are specificspecifiek and uniqueuniek to problemsproblemen.
74
215000
3000
bijzondere en unieke wegen naar problemen.
03:50
There are differentverschillend paradigmsparadigma.
75
218000
2000
Er zijn verschillende paradigma's.
03:52
You've heardgehoord that wordwoord severalverscheidene timestijden in the last fourvier daysdagen,
76
220000
2000
Je hebt dat woord al meermaals voorbij horen komen.
03:54
and everyone'sieders familiarvertrouwd with KuhnianKuhnian paradigmsparadigma.
77
222000
3000
Iedereen kent de paradigma's van Kuhn.
03:57
So, when we think of hopehoop now,
78
225000
2000
Als we dus denken aan hoop in deze tijd
03:59
we have to think of looking in other directionsroutebeschrijving
79
227000
3000
moeten we in andere richtingen kijken
04:02
than we have been looking.
80
230000
3000
dan we tot nu toe deden.
04:05
There's anothereen ander -- not definitiondefinitie, but descriptionBeschrijving, of hopehoop
81
233000
3000
Een andere definitie, of liever beschrijving van hoop
04:08
that has always appealedberoep to me, and it was one by Václavclav HavelHavel
82
236000
4000
die me altijd heeft aangesproken, is van Václav Havel
04:12
in his perfectlyvolmaakt spectacularspectaculaire bookboek "BreakingBreken the PeaceVrede,"
83
240000
4000
in zijn spectaculaire boek "[Disturbing] the Peace",
04:16
in whichwelke he sayszegt that hopehoop
84
244000
2000
waarin hij zegt dat hoop
04:18
does not consistbestaan ​​uit of the expectationverwachting that things will
85
246000
3000
niet bestaat uit de verwachting dat de dingen
04:21
come out exactlyprecies right,
86
249000
2000
precies de juiste uitkomst hebben,
04:23
but the expectationverwachting that they will make sensezin
87
251000
3000
maar de verwachting dat ze zin zullen hebben,
04:26
regardlessachteloos of how they come out.
88
254000
3000
ongeacht hun uitkomst.
04:29
I can't tell you how reassuredgerustgesteld I was
89
257000
3000
Er ging een onbeschrijflijke geruststelling uit
04:32
by the very last sentencezin
90
260000
3000
van de allerlaatste zin
04:35
in that gloriousglorieuze presentationpresentatie by DeanDean KamenKamen a fewweinig daysdagen agogeleden.
91
263000
5000
van die prachtige presentatie van Dean Kamen, een paar dagen terug.
04:40
I wasn'twas niet sure I heardgehoord it right,
92
268000
2000
Ik wist niet of ik het goed had gehoord
04:42
so I foundgevonden him in one of the inter-sessionstussen de verschillende sessies.
93
270000
4000
dus zocht ik hem op tijdens een pauze.
04:46
He was talkingpratend to a very largegroot man, but I didn't carezorg.
94
274000
3000
Hij was in gesprek met een boom van een man, maar
04:49
I interruptedonderbroken, and I said, "Did you say this?"
95
277000
2000
dat weerhield me niet. Ik zei: "Hebt u dit gezegd?"
04:51
He said, "I think so."
96
279000
2000
Hij zei: "Ik geloof het wel."
04:53
So, here'shier is what it is: I'll repeatherhaling it.
97
281000
2000
Ik zal de zin herhalen:
04:55
"The worldwereld- will not be savedgered by the InternetInternet."
98
283000
4000
"De wereld zal niet worden gered door Internet."
04:59
It's wonderfulprachtig. Do you know what the worldwereld- will be savedgered by?
99
287000
4000
Geweldig. Weet je waardoor de wereld wel gered gaat worden?
05:03
I'll tell you. It'llItll be savedgered by the humanmenselijk spiritgeest.
100
291000
2000
Door menselijke bezieling.
05:05
And by the humanmenselijk spiritgeest, I don't mean anything divineGoddelijke,
101
293000
3000
Met bezieling bedoel ik niets goddelijks,
05:08
I don't mean anything supernaturalbovennatuurlijk --
102
296000
2000
niets bovennatuurlijks --
05:10
certainlyzeker not comingkomt eraan from this skepticscepticus.
103
298000
4000
dat zul je van mij als scepticus zeker niet horen.
05:14
What I mean is this abilityvermogen
104
302000
2000
Wat ik bedoel, is het vermogen
05:16
that eachelk of us has
105
304000
2000
dat in ieder van ons schuilt,
05:18
to be something greatergroter than herselfzichzelf or himselfzichzelf;
106
306000
6000
om iets groters te zijn dan haarzelf of hemzelf,
05:24
to ariseontstaan out of our ordinarygewoon selvesselves and achievebereiken something
107
312000
4000
om onze gewone persoonlijkheid te ontstijgen en iets te bereiken
05:28
that at the beginningbegin we thought perhapsmisschien we were not capablein staat of.
108
316000
4000
waarvan we eerst dachten dat we er niet toe in staat waren.
05:32
On an elementalElemental levelniveau, we have all feltvoelde
109
320000
3000
Op elementair niveau hebben we die spiritualiteit
05:35
that spiritualitygeestelijkheid at the time of childbirthbevalling.
110
323000
3000
allemaal gevoeld, bij de geboorte van een kind.
05:38
Some of you have feltvoelde it in laboratorieslaboratoria;
111
326000
2000
Sommigen hebben het gevoeld in laboratoria,
05:40
some of you have feltvoelde it at the workbenchwerkbank.
112
328000
2000
sommigen aan de werkbank.
05:42
We feel it at concertsconcerten.
113
330000
2000
We voelen het tijdens concerten.
05:44
I've feltvoelde it in the operatingbedrijfs- roomkamer, at the bedsidebed.
114
332000
3000
Ik heb het gevoeld in de operatiekamer, aan het ziekbed.
05:47
It is an elevationverhoging of us beyondvoorbij ourselvesonszelf.
115
335000
3000
Het verheft ons boven onszelf.
05:50
And I think that it's going to be, in time,
116
338000
4000
Daar zal het mettertijd om gaan,
05:54
the elementselementen of the humanmenselijk spiritgeest that we'vewij hebben been hearinggehoor about
117
342000
4000
om de elementen van bezieling, waar zoveel sprekers
05:58
bitbeetje by bitbeetje by bitbeetje from so manyveel of the speakersspeakers in the last fewweinig daysdagen.
118
346000
5000
het stuk voor stuk de afgelopen dagen over hebben gehad.
06:03
And if there's anything that has permeateddoordrongen this roomkamer,
119
351000
4000
Als er iets is wat tot deze ruimte is doorgedrongen,
06:07
it is preciselyprecies that.
120
355000
3000
dan is het dat wel.
06:10
I'm intriguedgeïntrigeerd by
121
358000
3000
Ik ben geïntrigeerd door
06:13
a conceptconcept that was broughtbracht to life
122
361000
3000
een concept dat het levenslicht zag
06:16
in the earlyvroeg partdeel of the 19thth centuryeeuw --
123
364000
2000
aan het begin van de 19e eeuw
06:18
actuallywerkelijk, in the secondtweede decadedecennium of the 19thth centuryeeuw --
124
366000
4000
-- eigenlijk tussen 1910 en 1920 --
06:22
by a 27-year-old-jaar oud poetdichter
125
370000
3000
door een 27- jarige dichter,
06:25
whosewaarvan namenaam was PercyPercy ShelleyShelley.
126
373000
2000
genaamd Percy Shelley.
06:27
Now, we all think that ShelleyShelley
127
375000
2000
We denken allemaal
06:29
obviouslyduidelijk is the great romanticromantisch poetdichter that he was;
128
377000
3000
dat Shelley een groot romantisch dichter was,
06:32
manyveel of us tendde neiging hebben to forgetvergeten that he wroteschreef
129
380000
5000
maar men lijkt te vergeten dat hij ook
06:37
some perfectlyvolmaakt wonderfulprachtig essaysessays, too,
130
385000
3000
enkele prachtige essays heeft geschreven.
06:40
and the mostmeest well-rememberedgoed onthouden essayessay
131
388000
3000
Het meest bekende daarvan
06:43
is one calledriep "A DefenceDefensie of PoetryPoëzie."
132
391000
4000
heet "Een verdediging van de poëzie".
06:47
Now, it's about fivevijf, sixzes, sevenzeven, eightacht pagespagina's long,
133
395000
3000
Het is ongeveer 5 tot 8 pagina's lang
06:50
and it getskrijgt kindsoort of deepdiep and difficultmoeilijk after about the thirdderde pagepagina,
134
398000
3000
en het wordt nogal zwaarwichtig, ergens na pagina 3,
06:53
but somewhereergens on the secondtweede pagepagina
135
401000
4000
maar ergens op de tweede pagina
06:57
he beginsbegint talkingpratend about the notionbegrip
136
405000
4000
begint hij te praten over een begrip
07:01
that he callscalls "moralMoreel imaginationverbeelding."
137
409000
5000
dat hij "morele verbeeldingskracht" noemt.
07:06
And here'shier is what he sayszegt, roughlyongeveer translatedvertaalde:
138
414000
5000
Vrij vertaald zegt hij dit:
07:11
A man -- genericalgemeen man --
139
419000
4000
"De mens -- in het algemeen -- moet,
07:15
a man, to be greatlyzeer good,
140
423000
3000
om grotendeels goed te zijn,
07:18
mustmoet imaginestel je voor clearlyduidelijk.
141
426000
3000
een heldere verbeelding hebben.
07:21
He mustmoet see himselfzichzelf and the worldwereld-
142
429000
5000
Hij moet zichzelf en de wereld zien
07:26
throughdoor the eyesogen of anothereen ander,
143
434000
3000
door de ogen van een ander,
07:29
and of manyveel othersanderen.
144
437000
3000
van vele anderen."
07:34
See himselfzichzelf and the worldwereld- -- not just the worldwereld-, but see himselfzichzelf.
145
442000
6000
Zichzelf en de wereld zien -- niet alleen de wereld, maar ook zichzelf.
07:40
What is it that is expectedverwacht of us
146
448000
3000
Wat wordt er van ons verwacht
07:43
by the billionsmiljarden of people
147
451000
3000
door de miljarden mensen
07:46
who liveleven in what LaurieLaurie GarrettGarrett the other day
148
454000
3000
die leven in wat Laurie Garrett pas nog
07:49
so appropriatelyop gepaste wijze calledriep
149
457000
2000
zo adequaat
07:51
despairwanhoop and disparityongelijkheid?
150
459000
2000
wanhoop en ongelijkheid noemde?
07:53
What is it that they have everyelk right
151
461000
4000
Wat mogen zij met het volste recht
07:57
to askvragen of us?
152
465000
2000
van ons vragen?
07:59
What is it that we have everyelk right to askvragen of ourselvesonszelf,
153
467000
4000
Wat mogen wij met het volste recht van onszelf vragen,
08:03
out of our sharedgedeelde humanityde mensheid and out of the humanmenselijk spiritgeest?
154
471000
5000
vanuit onze medemenselijkheid en bezieling?
08:08
Well, you know preciselyprecies what it is.
155
476000
3000
Jullie weten precies wat dat is.
08:11
There's a great dealtransactie of argumentargument
156
479000
2000
Er is nogal wat discussie
08:13
about whetherof we, as the great nationnatie that we are,
157
481000
4000
over de vraag of wij, als supermacht,
08:17
should be the policemanpolitieagent of the worldwereld-,
158
485000
3000
de politie-agent van de wereld moeten zijn,
08:20
the world's's werelds constabularyConstabulary,
159
488000
3000
de politiemacht van de wereld,
08:23
but there should be virtuallyvirtueel no argumentargument
160
491000
4000
maar er zou in praktijk geen discussie moeten zijn
08:27
about whetherof we should be the world's's werelds healergenezer.
161
495000
5000
over onze taak van heelmeester van de wereld.
08:32
There has certainlyzeker been no argumentargument about that
162
500000
3000
Daar is hier in de laatste vier dagen
08:35
in this roomkamer in the pastverleden fourvier daysdagen.
163
503000
4000
bepaald geen discussie over geweest.
08:39
So, if we are to be the world's's werelds healergenezer,
164
507000
3000
Als wij dus de heelmeester van de wereld moeten worden,
08:42
everyelk disadvantagedkansarmen personpersoon in this worldwereld- --
165
510000
3000
wordt iedere minderbedeelde in deze wereld,
08:45
includinginclusief in the UnitedVerenigd StatesStaten -- becomeswordt our patientgeduldig.
166
513000
5000
de VS inbegrepen, onze patiënt.
08:50
EveryElke disadvantagedkansarmen nationnatie, and perhapsmisschien our owneigen nationnatie,
167
518000
4000
Iedere minderbedeelde natie, misschien ook onze eigen natie,
08:54
becomeswordt our patientgeduldig.
168
522000
3000
wordt onze patiënt.
08:57
So, it's funpret to think about the etymologyEtymologie of the wordwoord "patientgeduldig."
169
525000
5000
Het is leuk om naar de etymologie van het woord "patiënt" te kijken.
09:02
It comeskomt initiallyeerste from the LatinLatijn patiorpatior, to enduredoorstaan, or to sufferlijden.
170
530000
9000
Oorspronkelijk komt het van het Latijnse patior - verdragen, lijden.
09:11
So, you go back to the oldoud Indo-EuropeanIndo-Europese rootwortel again,
171
539000
3000
Als je teruggaat naar de oude Indo-Europese oorsprong
09:14
and what do you find? The Indo-EuropeanIndo-Europese stemstam is pronounceduitgesproken payenPayen --
172
542000
4000
zie je dat de stam wordt uitgesproken als "payen" --
09:18
we would spellspell it P-A-E-NP-A-E-N -- and, lozie and beholdaanschouwen, mirabilemirabile dictuDictu,
173
546000
5000
wij zouden het spellen als P-A-E-N -- en ziedaar, mirabile dictu,
09:23
it is the samedezelfde rootwortel as the wordwoord compassionmededogen comeskomt from, P-A-E-NP-A-E-N.
174
551000
6000
het heeft dezelfde oorsprong als het woord compassie, P-A-E-N.
09:29
So, the lessonles is very clearduidelijk. The lessonles is that our patientgeduldig --
175
557000
5000
De les is duidelijk. Die is, dat onze patiënt
09:34
the worldwereld-, and the disadvantagedkansarmen of the worldwereld- --
176
562000
4000
de wereld en de minderbedeelden van deze wereld --
09:38
that patientgeduldig deservesverdient our compassionmededogen.
177
566000
5000
dat die patiënt onze compassie verdient.
09:43
But beyondvoorbij our compassionmededogen, and farver greatergroter than compassionmededogen,
178
571000
3000
Maar in het verlengde van onze compassie ligt iets groters,
09:46
is our moralMoreel imaginationverbeelding
179
574000
2000
onze morele verbeeldingskracht
09:48
and our identificationidentificatie with eachelk individualindividu
180
576000
4000
en onze vereenzelviging met ieder individu
09:52
who liveslevens in that worldwereld-,
181
580000
3000
dat in die wereld leeft,
09:55
not to think of them as a hugereusachtig forestBos,
182
583000
4000
dat je ze niet beschouwt als een reusachtig bos,
09:59
but as individualindividu treesbomen.
183
587000
3000
maar als afzonderlijke bomen.
10:02
Of courseCursus, in this day and ageleeftijd, the tricktruc is not to let eachelk treeboom
184
590000
4000
Alleen is het tegenwoordig wel oppassen dat de bomen
10:06
be obscuredverduisterd by that BushBush in WashingtonWashington that can get --
185
594000
4000
niet overschaduwd worden door die "Bush" in Washington,
10:10
can get in the way.
186
598000
2000
die nogal in de weg kan staan.
10:12
(LaughterGelach)
187
600000
2000
(Gelach)
10:14
So, here we are.
188
602000
2000
Kortom,
10:16
We are, should be,
189
604000
3000
we zijn, of zouden dat moeten zijn,
10:19
morallymoreel committedtoegewijd to
190
607000
3000
moreel verplicht om
10:22
beingwezen the healergenezer of the worldwereld-.
191
610000
4000
de heelmeester van de wereld te zijn.
10:26
And we have had examplesvoorbeelden over and over and over again --
192
614000
4000
We hebben voorbeelden te over gehad,
10:30
you've just heardgehoord one in the last 15 minutesnotulen --
193
618000
4000
je hebt er het afgelopen kwartier nog een gehoord,
10:34
of people who have not only had that commitmentinzet,
194
622000
4000
van mensen die niet alleen die toewijding,
10:38
but had the charismaCharisma, the brillianceglans --
195
626000
2000
maar ook het charisma, het intellect hadden
10:40
and I think in this roomkamer it's easygemakkelijk to use the wordwoord brilliantbriljant, my God --
196
628000
4000
-- en God, wat is het woord intellect hier op zijn plaats --
10:44
the brillianceglans to succeedslagen at leastminst at the beginningbegin
197
632000
4000
het intellect om in ieder geval het begin
10:48
of theirhun questzoektocht,
198
636000
2000
van hun zoektocht te doen slagen.
10:50
and who no doubttwijfel will continuevoortzetten to succeedslagen,
199
638000
3000
Ze zullen daar ongetwijfeld mee doorgaan,
10:53
as long as more and more of us enlistberoep doen op ourselvesonszelf in theirhun causeoorzaak.
200
641000
4000
zolang steeds meer van ons zich bij hen aansluiten.
10:58
Now, if we're talkingpratend
201
646000
3000
Als we het nu hebben
11:01
about medicinegeneeskunde,
202
649000
2000
over medicijnen,
11:03
and we're talkingpratend about healinggenezing,
203
651000
3000
aangezien het hier gaat over genezen,
11:06
I'd like to quotecitaat someoneiemand who hasn'theeft niet been quotedgeciteerd.
204
654000
4000
dan zou ik graag iemand citeren die nog niet geciteerd is.
11:10
It seemslijkt to me everybodyiedereen in the world's's werelds been quotedgeciteerd here:
205
658000
2000
Het lijkt wel of iedereen hier al geciteerd is,
11:12
Pogo'sDe pogo been quotedgeciteerd;
206
660000
2000
Pogo is geciteerd,
11:14
Shakespeare'sShakespeare's been quotedgeciteerd backwardsachteruit, forwardsvooruit, insidebinnen out.
207
662000
4000
Shakespeare is binnenstebuiten gekeerd.
11:18
I would like to quotecitaat one of my owneigen householdhuishouden godsgoden.
208
666000
3000
Ik wil een van mijn favoriete goden citeren.
11:21
I suspectverdachte he never really said this,
209
669000
3000
Waarschijnlijk heeft hij dit nooit echt gezegd,
11:24
because we don't know what HippocratesHippocrates really said,
210
672000
3000
want we weten niet wat Hippocrates echt zei,
11:27
but we do know for sure that one of the great GreekGrieks physiciansartsen
211
675000
3000
maar we weten wel zeker dat een grote Griekse dokter
11:30
said the followingvolgend,
212
678000
3000
het volgende heeft gezegd,
11:33
and it has been recordedopgenomen in one of the booksboeken attributedtoegeschreven to HippocratesHippocrates,
213
681000
3000
vastgelegd in een aan Hippocrates toegeschreven boek,
11:36
and the bookboek is calledriep "PreceptsVoorschriften."
214
684000
2000
getiteld "Voorschriften".
11:38
And I'll readlezen you what it is.
215
686000
3000
Ik zal het jullie voorlezen.
11:41
RememberVergeet niet, I have been talkingpratend about,
216
689000
3000
Denk eraan dat ik het heb gehad over
11:44
essentiallyin wezen philanthropyfilantropie:
217
692000
2000
fil-antropie:
11:46
the love of humankindmensheid, the individualindividu humankindmensheid
218
694000
5000
liefde voor de mensheid, de individuele mens
11:51
and the individualindividu humankindmensheid
219
699000
2000
en de individuele mens,
11:53
that can bringbrengen that kindsoort of love
220
701000
2000
die dat soort liefde
11:55
translatedvertaalde into actionactie,
221
703000
3000
kan omzetten in actie,
11:58
translatedvertaalde, in some casesgevallen, into enlightenedverlicht self-interesteigenbelang.
222
706000
3000
soms zelfs in verlicht eigenbelang.
12:01
And here he is, 2,400 yearsjaar agogeleden:
223
709000
4000
Zo zei hij het, 2400 jaar geleden:
12:06
"Where there is love of humankindmensheid,
224
714000
4000
"Waar liefde voor de mensheid is,
12:10
there is love of healinggenezing."
225
718000
3000
is liefde voor genezing."
12:13
We have seengezien that here todayvandaag
226
721000
3000
Dat hebben we hier vandaag gezien
12:16
with the sensezin,
227
724000
2000
met het gevoel,
12:18
with the sensitivitygevoeligheid --
228
726000
3000
de gevoeligheid
12:21
and in the last threedrie daysdagen,
229
729000
2000
en in de afgelopen 3 dagen
12:23
and with the powermacht of the indomitableontembaar humanmenselijk spiritgeest.
230
731000
4000
de kracht van de onverzettelijke menselijke geest.
12:27
Thank you very much.
231
735000
2000
Dank jullie wel.
12:29
(ApplauseApplaus)
232
737000
2000
(Applaus)
Translated by Janneke Meijntjes-Lok
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com